Марийский язык Ф О Н Е Т
mariyskiy_yazyk._fonetika_i_proiznoshenie.pptx
- Размер: 469.3 Кб
- Автор:
- Количество слайдов: 8
Описание презентации Марийский язык Ф О Н Е Т по слайдам
Марийский язык Ф О Н Е Т И К А И П Р О И З Н О Ш Е Н И Е
Алфавит А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н Ҥ ҥ О о Ӧ ӧ П п Р р С с Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я
Фонемы [ӱ] ӱй – масло, мӱй – мед, пӱй – зуб, пӱртӱс – природа, ӱжаш – звать, приглашать, йӱаш – пить, кӱлеш – надо, йӱр – дождь, йӱк – голос, звук, вӱд – вода, кӱ – камень, шӱдӧ – сто, йӱштӧ – холод, холодный, холодно шӧр – молоко, мӧр – ягода, пӧрт – дом, тӱрвӧ – губа, шӱргӧ – щека, лицо, йӧра – хорошо, ладно, мӧҥгыштӧ – дома, мӧҥгышкӧ – домой [ӧ] [ы] ӱдыр – девушка, дочь, ышташ – делать, кызыт – сейчас, кутыраш – разговаривать, мый – я, тый – ты, тыште – здесь, шыже – осень, шыжым — осенью
Фонемы [ҥ] Ҥ букван саҥгаште Пеҥыжеш паҥга. Ҥ- ым возымаште Ом мондо паҥгам. Книгаштыже паҥган, Возымаштыже оҥган. В. Исенеков На лбу буквы ҥ Кряхтит палочка. При написании ҥ Не забуду палочку. В книге с палочкой, На письме с кружочком.
Произношение е, и: теле – зима, тиде – это Заимствования: тигр, падеж, Нина б, в, г, д: кид [кит] — рука, кидше [китшэ] – его рука
Гармония гласных Если ударение падает на гласные В конце слова пишется 1. о, у, (ё, ю) 2. ӧ, ӱ 3. а, и, э, ы (е, я) о ӧ е 1. поро – добрый, пуро – заходи, самолётышто – в самолёте, южышто – в воздухе 2. пӧртыштӧ – в доме, мӧҥгыштӧ – дома, шӱртӧ – нитка 3. таче – сегодня, теҥгече – вчера, эрдене – утром, кастене – вечером, эрге – сын, тыште – здесь, ялыште – в деревне
Прочитайте вслух и сравните с переводом Мый Йошкар-Олаште илем. Ачам – марий, авам – руш. Мый марий йылмым але начар палем. Ынде тудым сайынрак тунемаш шонем. Марла ойлымо мыланем келша. Я живу в Йошкар-Оле. Мой отец – мари, мать – русская. Я еще плохо знаю марийский язык. Теперь решил лучше изучить его. Мне нравится марийская речь.
Прочитайте вслух и сравните с переводом — Тиде уремыште универмаг уло мо? — Уло, тудо тышеч тораште огыл. Универмаг воктене, корно гоч – типографий, воктенже – «Книга пӧрт» . Мый книгам лудаш йӧратем. Садлан тиде кевытыш чӱчкыдын коштам. — На этой улице есть универмаг? — Есть, он недалеко отсюда. Рядом с универмагом, через дорогу – типография, возле нее «Дом книги» . Я люблю читать книги. Поэтому часто хожу в этот магазин.