Людвик Ашкенази Ludvík Aškenazy
Родился 24 февраля 1921 года в городе Чески-Тешин (Ceský Tesín), Чехословакия (ныне — Республика Чехия). Учился на филолога-слависта во Львовском университете. В 1939 году был депортирован с Западной Украины в Казахстан. Участник Второй мировой войны, после освобождения Чехословакии жил в Праге, работал журналистом. В 1968 году эмигрировал, жил в Мюнхене, а после 1976 года в Больцано.
В 1948 году у пражского журналиста по фамилии Ашкенази родился сын. А семь лет спустя там же, в Праге, вышла книга "Детские этюды", и это тоже было рождением - в чешскую литературу вошёл писатель Людвик Ашкенази. "Детские этюды" - не просто отцовский дневник, запись наблюдений о подрастающем сыне, свод его трогательных высказываний и забавных поступков. Книга фиксирует процесс превращения реальных событий в факт искусства, в литературу.
Это книга лирических стихов, написанных в виде подписей к фотографиям. В этом ярком антивоенном произведении писатель щедро использует весь арсенал своих средств выразительности: безграничную и несколько наивную фантазию мира детей и тесно связанный с ней мягкий эмоциональный лиризм, остроту и страстность политической поэзии, умение подмечать мелкие детали человеческой повседневности и богатейшую сюжетную изобретательность.
Картинки Китайский крестьянин впервые ехал поездом. Все ему нравилось. Но больше всего - картинки в окне. Природа, эта художница, не знающая себе равных, рисовала китайской тушью: пухленькие облачка, округлые холмы, миниатюрные замки, одинокие джонки, затерявшиеся на глади фиолетового озерца. - Если бы я знал, кто меняет эти картинки в деревянной раме, - сказал себе крестьянин, - если бы я знал в деревянной раме, я бы ему, наверное, сказал: "Сколько вы возьмете, сударь, За одну картинку? " За маленькую картинку с юношей в лодке (покачивающейся на дорожке, проложенной во мраке лунным светом), который напрягает слух и слышит с берега далекий слабый голос: "Любимый, ты гребешь ко мне? " Зачем же, сударь, вы так часто меняете картинки? Почему хотя бы одну из них, хоть самую маленькую нельзя оставить до конечной?
Кто ты? Как мне хочется поговорить с тобою, от которого разит войной, злобой и рисовой водкой? Рыбка, Казармами для резервистов? Можно я буду называть тебя Выплюнутой кровью? Рыбочкой, да? Неужели наступит время, и ты Вот и славно, моя Рыбка. тоже кому-нибудь скажешь Я так хочу поговорить с тобою, Рыбка. . . испитым сиплым голосом: - А ну Как мне хочется услышать, когда ты уже скажешь: катись, ублюдок, пока не выбил зубы!. . трава, вода, лепешка. . . Кто ты, Рыбка? Немая А я спрошу тебя, Рыбочка: золотая рыбка, "Кем ты станешь? " Спрошу: которая с меня не сводит "Кто ты? Кто ты мой неизвестный раскосых глаз моей любви? гость, моя радость? " Неужели ты станешь обыкновенным мужичищей,
"Чёрная шкатулка" - книга стихов и фотографий. Фотографии не иллюстрируют стихи, и стихи не служат подписями под фотографиями. Часть фотографий, вошедших в книгу, сделана лучшими чешскими мастерами и известна по фотоальбомам и популярному в своё время журналу "Чешское фото", часть - принадлежит безвестным фотолюбителям. В одном из последних стихотворений книги Ашкенази предлагает плачущей девочке спрятать её слёзы в чёрной шкатулке. . . Чёрной шкатулкой становятся и старомодная камера фотоаппарата, и сама книга в её чёрном переплёте.
«Собачья жизнь» — прекрасная книга большого писателя, её точность и художественную достоверность можно мерить самой строгой меркой, рассказывает она о страшной войне, о любви, о человеческом достоинстве, вообще о человеке — о высотах, на которые ему дано взойти, и о низости, до которой он может опуститься.
Крик Родился человек и кричит! Никто его не понимает, но все улыбаются. Это я! — орёт человечек. Я пришёл жить. Вы мне рады? Среди добрых людей и в хорошее время ли я родился? Цвет моей кожи, графа в анкете — они мне в жизни не помешают? Не грозит ли война? Рабство уже уничтожено? Можно дышать? Так — спасибо! Из книги стихов и фотографий Л. Ашкенази «Чёрная шкатулка» (1964), запланированное издание которой по-русски не состоялось по причине эмиграции автора. Перевод Александра Лейзеровича.
В 1977 году был удостоен Государственной премии ФРГ за лучшую детскую книгу года ("Где лисы играют на дудочке"). Ушёл из жизни 18 марта 1986 года в Больцано, Италия.


