ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА Лексические трудности перевода ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ

Скачать презентацию ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА Лексические трудности перевода  ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ Скачать презентацию ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА Лексические трудности перевода ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ

8._loghnye_druzyya_perevodchika.pptx

  • Размер: 91.4 Кб
  • Автор:
  • Количество слайдов: 8

Описание презентации ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА Лексические трудности перевода ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ по слайдам

ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА Лексические трудности перевода    ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА Лексические трудности перевода

ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ЗАДАЧА Whether you are putting together an application, or preparing for an interview,ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ЗАДАЧА Whether you are putting together an application, or preparing for an interview, having examples of problem solving experience is a good idea. You will need to explain how you identified the problem, came up with a solution and implemented it. Quantifiable results are good, and obviously the more complex the situation, the more impressive a successful result is. При подаче заявления о приеме на работу или подготовке к собеседованию наличие навыков решения нестандартных задач является целесообразным. Понядобится определить задачу, найти решения и воплотить его в жизнь. При анализу результатов, поддающихся количественному измерению, становится очевидной закономерность: чем сложнее задача, тем успешнее результат. Составляя заявление о приеме на работу или готовясь к собеседованию использование примеров навыков решения сложных задач является весьма целесообразным. Вам необходимо объяснить, каким образом вы определяете задачу, найти решение к ней, выполнить его. Количественно выраженные результаты являются хорошим показателем, и очевидно, что чем сложнее задаче, тем более впечатляющий результат.

ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА Ложные друзья переводчика — пара слов в двух языках, похожих поЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА Ложные друзья переводчика — пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении.

ГРАДАЦИЯ ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ ПЕРЕВОДЧИКА Accurate Anecdote (anecdotal evidence) Control Expertise Student (student of foreignГРАДАЦИЯ ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ ПЕРЕВОДЧИКА Accurate Anecdote (anecdotal evidence) Control Expertise Student (student of foreign trade policy) University Efficiency

ТИПЫ «ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ»  Псевдоинтернационализмы (слова,  сходные по звучанию и написанию но сТИПЫ «ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ» Псевдоинтернационализмы (слова, сходные по звучанию и написанию но с совершенно разными значениями) Частичные когнаты (слова, сходные по звучанию и написанию, но вовпадающие в каком-либо одном значении, либо раличающиеся по стилистике, сочетаемости) Полные лексические когнаты – совпадение по звучанию, и написанию и значению

ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ: АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ Распознание «ложного друга» по нормативным словарям Классификация «ложного друга» (полноеЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ: АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ Распознание «ложного друга» по нормативным словарям Классификация «ложного друга» (полное либо частичное соответствие по значению)

ПРИМЕР Fighting wildlife crime at the border requires the application of the same techniquesПРИМЕР Fighting wildlife crime at the border requires the application of the same techniques as with other crimes. Controlling cargo and transboundary traffic should be based upon intelligence analysis and risk profiling. Allowing for effective enforcement necessitates a certain level of well- functioning Customs structures. When it comes to wildlife, capacity-building activities are aimed at increasing CITES profile in Customs administrations and other enforcement agencies. Since many Customs administrations lack information and intelligence on wildlife trafficking, and their networking with other agencies or organizations that could share needed information is limited, WCO wildlife programme pays special attention to intelligence training and stakeholder engagement, with a view to brokering better information sharing partnerships and strengthening Customs’ overall intelligence analysis capability, which in some countries is just becoming established or is poorly resourced.

ПРИМЕР (2) Centers of Excellence and Expertise (CEE) transform the way CBP [US CustomsПРИМЕР (2) Centers of Excellence and Expertise (CEE) transform the way CBP [US Customs and Border Protection] approaches trade operations and works with the international trade community. The Centers represent CBP’s expanded focus on “Trade in the 21 st Century” by aligning with modern business practices, focusing on industry-specific issues, and by providing tailored support to unique trading environments. The Centers were established to increase uniformity of practices across ports of entry, facilitate the timely resolution of trade compliance issues nationwide, and further strengthen critical agency knowledge on key industry practices.