Скачать презентацию LOGO Використання програмперекладачів Комп ютерний переклад текстів v Скачать презентацию LOGO Використання програмперекладачів Комп ютерний переклад текстів v

программы - переводчики.ppt

  • Количество слайдов: 22

LOGO Використання програмперекладачів LOGO Використання програмперекладачів

Комп'ютерний переклад текстів v одна з найцікавіших і потрібніших інформаційних технологій. Тим більше, вона Комп'ютерний переклад текстів v одна з найцікавіших і потрібніших інформаційних технологій. Тим більше, вона потрібна в офісах, де доводиться мати справу з великою кількістю документів іноземими мовами. 2/6/2018 2

Приклади недолугого використання машинних перекладачів v Приклади недолугого використання машинних перекладачів v "тато римський" замість «папа римський» v "джерело харчування" замість "джерело живлення" v "підлога дитини" замість "стать дитини". 2/6/2018 3

PROMT Translation Office v Потужна програма-перекладач, яка містить набір інструментів для роботи з текстами PROMT Translation Office v Потужна програма-перекладач, яка містить набір інструментів для роботи з текстами іноземними мовами. Кожний компонент програми (дев'ять компонентів) максимально орієнтований на вирішення задач, які можуть виникнути під час роботи з документами, поштовими повідомленнями чи в Internet. 2/6/2018 4

До складу програми входять наступні компоненти: v PROMT - професійне середовище для перекладу; v До складу програми входять наступні компоненти: v PROMT - професійне середовище для перекладу; v Dictionary Editor - ефективний засіб налаштування словників; v Electronic Dictionary - електронний словник, інтегрований у PROMT; v Web. View - браузер-перекладач; v QTrans - експрес-перекладач неформатованого тексту; v Clipboard Translator - перекладач буфера обміну; v Smar. Tool - компонент, що реалізує функції перекладу в програмах пакету MS Office; v Mail Translator - оперативний переклад кореспонденції в Outlook. 2/6/2018 5

Вигляд вікна програми PROMT 2/6/2018 6 Вигляд вікна програми PROMT 2/6/2018 6

Програма може забезпечити v переклад текстів в обох напрямках з використанням до 15 спеціалізованих Програма може забезпечити v переклад текстів в обох напрямках з використанням до 15 спеціалізованих професійних словників для кожної пари мов. Нажаль, українська мова в словниках не передбачена і українські словики потрібно створювати самостійно. 2/6/2018 7

Компонент Web. View призначений для перекладу завантажених Web-сторінок 2/6/2018 8 Компонент Web. View призначений для перекладу завантажених Web-сторінок 2/6/2018 8

Використання програм-перекладачів може бути організоване двома способами: v Автоматичний переклад усього тексту з обов'язковим Використання програм-перекладачів може бути організоване двома способами: v Автоматичний переклад усього тексту з обов'язковим наступним його вичитуванням і коригуванням вручну. v Переклад текстів в інтерактивному режимі з вибором варіантів перекладу з альтернатив, пропонованих програмою, або уведенням власного варіанту перекладу. 2/6/2018 9

v Для перекладу невеликих фрагментів тексту доцільно використовувати компонент QTrans. У ньому можна швидко v Для перекладу невеликих фрагментів тексту доцільно використовувати компонент QTrans. У ньому можна швидко отримати переклад текстів, уведених вручну у верхній частині вікна програми, або тексту, збереженому у файлі формату. txt. 2/6/2018 10

Приклад використання цієї програми 2/6/2018 11 Приклад використання цієї програми 2/6/2018 11

Крім цього слід згадати v програму Pragma для українськоросійсько-англійського перекладу в довільному напрямі. Вона Крім цього слід згадати v програму Pragma для українськоросійсько-англійського перекладу в довільному напрямі. Вона просто інсталюється, інтегрується в програми пакету MS Office та інші програмні продукти, працює швидко і надійно та має доволі великі словники, що забезпечують задовільну якість перекладу. Має зручний та зрозумілий інтерфейс та, що особливо приваблює, хороший український словник. 2/6/2018 12

v Вигляд вікна монітора програми Pragma під час вибору додатку, в якому відкривається файл-оригінал v Вигляд вікна монітора програми Pragma під час вибору додатку, в якому відкривається файл-оригінал і здійснюється переклад 2/6/2018 13

Як здійснюється переклад? v Переклад в програмі здійснюється в двох вікнах. Верхнє вікно призначене Як здійснюється переклад? v Переклад в програмі здійснюється в двох вікнах. Верхнє вікно призначене для вихідного документа, а в нижньому - відображається результат перекладу. 2/6/2018 14

Наступний крок v Після запуску перекладача через меню, кнопку або комбінацію клавіш необхідно вказати Наступний крок v Після запуску перекладача через меню, кнопку або комбінацію клавіш необхідно вказати напрям перекладу і тематику документа, що перекладається. Для зміни напряму перекладу або тематики поточного документа необхідно клацнути правою кнопкою миші на відповідному полі статусу рядка Навігатора. 2/6/2018 15

Після перекладу v деякі слова тексту можуть бути помічені червоним і/або зеленим кольором. Слова Після перекладу v деякі слова тексту можуть бути помічені червоним і/або зеленим кольором. Слова не знайдені в словнику позначаються червоним кольором. Слова, що мають декілька варіантів перекладу - зеленим. Подвійне клацання лівої кнопки миші за поміченим словом дозволяє перейти в режим поповнення словника або перегляду чи зміни альтернативних значень перекладу. 2/6/2018 16

Вигляд вікон редактора Word з оригінальним і перекладеним текстом 2/6/2018 17 Вигляд вікон редактора Word з оригінальним і перекладеним текстом 2/6/2018 17

Переклад on-line 2/6/2018 18 Переклад on-line 2/6/2018 18

Встановлена на сайті програма перекладу on-line v підтримує сім мов: англійську, латиську, німецьку, польську, Встановлена на сайті програма перекладу on-line v підтримує сім мов: англійську, латиську, німецьку, польську, російську, українську та французьку. v За допомогою програми можна перекладати текстову інформацію, представлену у вигляді документів MS Word, iнтернет-сторінок, поштових повідомлень, а також вміст різноманітних текстових вікон. 2/6/2018 19

Вигляд вікна 2/6/2018 20 Вигляд вікна 2/6/2018 20

Для здійснення перекладу необхідно v у вікні «початковий текст» перекладача набрати текст або скопіювати Для здійснення перекладу необхідно v у вікні «початковий текст» перекладача набрати текст або скопіювати його скориставшись буфером обміну v виберіть потрібний напрям перекладу в розділі «Переклад на: » (наприклад, англійську) та відповідну лексичну групу в розділі «Тема» (наприклад, загальна). v Для здійснення перекладу натисніть кнопку «Переклад» . 2/6/2018 Таран І. Б. 21

Примітка v. Початковий текстовий блок має обмеження в 1 Кбайт. 2/6/2018 Таран І. Б. Примітка v. Початковий текстовий блок має обмеження в 1 Кбайт. 2/6/2018 Таран І. Б. 22