Lecture_2_2013.pptx
- Количество слайдов: 75
ЛИНГВОПРАГМАТИКА КАК ОБЛАСТЬ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ФАКТОВ В РЕЧИ С УЧЕТОМ КОМПОНЕНТОВ КОММУНИКАТИВНО-СИТУАЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА 1. 1. Основные подходы к определению лингвопрагматики. 2. 2. Говорящий. 3. 3. Слушающий.
Коммуникативно-прагматическое направление в лингвистике Предпосылки возникновения: Ø Антропоцентрические тенденции последней четверти ХХ – начала ХXI в. (переключение интересов исследователей с объектов познания на субъекта, то есть анализируется человек в языке и язык в человеке (Маслова)); Ø Сформировавшийся в обществе «социальный заказ на знание закономерностей человеческого общения» (О. С. Иссерс); Ø Переключение внимания лингвистов с вопросов, касающихся того, как устроен язык, на выяснение того, как он функционирует; Ø Всесторонний учёт человеческого фактора в языке и речи, т. е. всех социальных, психологических, этнокультурных и др. факторов жизни homo loquens (человека говорящего).
Лингвопрагматика Одно из перспективных направлений современной лингвистики, сформировавшееся в русле антропоцентрической парадигмы. В рамках данного направления исследуются соответствия между определёнными параметрами коммуникативных событий и языковыми структурами, обеспечивающими успешное общение между говорящим и слушающим. 2 группы определений лингвопрагматики (Дж. Томас): Определения, ставящие во главу угла личность говорящего, его коммуникативные намерения – социальный подход; Определения, фокусирующиеся на личности слушающего и тех процессах, которые он осуществляет в рамках коммуникации – когнитивный подход.
Социальный подход Предполагает анализ влияния разных социальных ограничений на процесс формирования высказываний. Н. Д. Арутюнова: Лингвопрагматика изучает отношение между говорящим субъектом и его речевым произведением. И. П. Сусов: Лингвопрагматика - область лингвистики, изучающая использование людьми естественного языка в качестве орудия социального действия и взаимодействия в условиях конкретных ситуаций общения на основе специальной системы правил, постулатов, стратегий.
Когнитивный подход Д. Шпербер, Д. Уилсон: Лингвопрагматика – область лингвистики, изучающая процесс интерпретации высказываний. Замечание Н. Д. Арутюновой: Одна из главных задач прагматики – разработка теории интерпретации речевых произведений, появляющихся в тех или иных коммуникативных контекстах.
Объединение двух подходов (то есть учёт роли говорящего и слушающего) Дж. Томас: Лингвопрагматика – изучение значения в интеракции (meaning in interaction). Коммуникация рассматривается как динамический процесс, в котором значения высказываний являются объектом переговоров между говорящим и слушающим с учётом контекста высказывания. Дж. Юл: Лингвопрагматика – изучение значения, коммуницированного говорящим/пишущим и интерпретированного пишущим/читающим. Д. Кристал: Лингвопрагматика – изучение языка с позиции пользователей, выбора языковых структур, который они осуществляют, ограничений, с которыми они сталкиваются, пользуясь языком в социальных интеракциях, а также того эффекта, который их выбор языковых структур оказывает на других участников коммуникации.
Коммуникативно-ситуационное пространство Коммуникативная ситуация является исходным моментом любого речевого действия. Это стечение обстоятельств, побуждающее человека к речевому действию, порождающее мотив высказывания, который может перерасти в потребность совершения речевого действия. Коммуникативная ситуация – это «сложный комплекс внешних условий общения и внутренних состояний общающихся, представленных в речевом поведении – высказывании, дискурсе» (Формановская Н. И. )
Коммуникативно-ситуационное пространство Качество понимания передаваемого сообщения зависит от комплекса факторов – совокупности условий, при которых осуществляется коммуникация, то есть коммуникативнопрагматического контекста. Общий контекст речевого общения складывается из явного и скрытого. Явный (эксплицитный) контекст (вербальный и невербальный) включает то, что подлежит непосредственному наблюдению. Скрытый (имплицитный) контекст – это то, что не поддается непосредственному наблюдению (мотивы, цели, установки коммуникантов, их личные характеристики – уровень образования, социальная принадлежность, характер и т. п. ).
Контекст и его составляющие Одно из наиболее многозначных и противоречивых понятий из числа тех, которыми оперирует современная лингвопрагматика и ряд смежных дисциплин. В наиболее общем виде контекст моделируется как говорящий и слушающий, а также их ментальный, социокультурный и физический миры. Универсальные черты прагматического контекста: Знание ролей и статусов, т. е. социального положения говорящего и слушающего в коммуникативном акте; Знание пространственной и временной локации; Знание тональности ситуации (степени её формальности) и дистанции между участниками; Знание кода и стиля, соответствующих каналу передаваемой информации (например, письменная или устная речь); Знание предметной сферы разговора.
Компоненты коммуникативно-ситуационного пространства Говорящий В каждом высказывании всегда присутствует лицо говорящее/ пишущее. И. П. Сусов: Создавая высказывание, Говорящий тем самым творит вокруг себя коммуникативно-прагматическое пространство, которое организовано как силовое (энергетическое) поле, центром которого является автор. Говорящий организует поле с позиций эгоцентризма.
Говорящий Воплощает в высказывании ряд установок: Ø на самого себя; Ø на адресата (слушающего); Ø на координаты данного речевого события (время и место); Ø на своё высказывание (его содержание – ситуацию внешнего мира, отображаемую в пропозициональной структуре, на выражаемые цели и намерения, на модальный план, оценку по шкале «истинно - ложно» и по шкале «искренне – не искренне» , стиль и регистр общения, эмоциональную окраску, его дискурсивные связи); Ø на используемый в данном акте язык в той или иной социальной форме – литературный язык, просторечие, местный диалект, жаргон или др. коммуникативные системы; Ø на обстановку акта коммуникации; Ø иногда и на постороннего слушающего.
Установка говорящего на самого себя Субъект речевого действия осознаёт себя как исполнителя центральной роли – роли Говорящего. В своём высказывании и поведении в целом он осуществляет самоидентификацию. Свою роль он обозначает волшебным и ко многому обязывающим словом Я (И. П. Сусов).
Я – это говорящий или пишущий, тот, кто в этой конкретной обстановке, здесь и сейчас творит данное высказывание. Я знаю: ü о моей коммуникативной роли Говорящего/Пишущего; ü о моём физическом и психическом состоянии; ü о моих физических и интеллектуальных возможностях; ü о моём социальном статусе вообще и о моём функциональном статусе в рамках данного коммуникативного события; ü о моих потребностях и мотивах; ü о моих практических и коммуникативных целях (интенциях). (И. П. Сусов)
Я действую в определённой коммуникативной обстановке и с учётом этого выбираю: Соответствующий канал связи; Соответствующий условиям общения устный или письменный код (а также субкод); Ту или иную вербальную репрезентацию положения дел, которое отражается в моём сообщении.
Установка Говорящего на Адресата Я как Говорящий взаимодействую с другим субъектом, включённым в то же прагматическое пространство, которого Я позиционирую как Адресата и которому говорю Ты/ Вы; Я осознаю и учитываю сходства или различия в наших с Тобой социальных и функциональных статусах; Я выбираю нейтральную или почтительную форму обращения к Тебе. Социальные нормы могут диктовать мне выбор в нужных случаях вежливой формы Вы;
Установка Говорящего на Адресата Я предполагаю, что Ты, обладая известным или неизвестным мне определённым социальным статусом, будучи в том или ином физическом и психическом состоянии, примешь на себя в данной коммуникативной ситуации предложенную мною Тебе коммуникативную роль Слушающего или Читающего, а также окажешься способен воспринять данное моё высказывание и понять мои намерения; Я предполагаю, что Я и Ты обладаем сходными знаниями о мире и о социальных нормах коммуникативного общения;
Установка Говорящего на Адресата Я намерен вместе с Тобой следовать прагматическим принципам общения – прежде всего принципу Кооперации и принципу Вежливости (такт, великодушие, одобрение Твоих поступков и слов, скромность в моём поведении, согласие с Тобой, симпатию к Тебе); Я выбираю понятный нам обоим язык и языковые средства для построения моего высказывания; Я намечаю стратегию, которая могла бы сделать моё высказывание уместным, приемлемым для Тебя и обеспечить при благоприятном стечении обстоятельств Твоё понимание как сказанного мною, так и явно мною не сказанного, а только подразумеваемого.
Типы возможных адресатов (Н. И. Формановская): Реальный и гипотетический адресат; Обобщенный прогнозируемый адресат; Массовый, публичный, конкретизируемый адресат (учебная аудитория, митинг, студенческая группа и т. п. ); Персональный, единичный, конкретный – в устном контактном непосредственном межличностном общении; Косвенный (вторичный) адресат, так называемый адресат-наблюдатель. В первую очередь этот тип адресата свойственен публичным жанрам – теле- и радиоинтервью, беседам, «круглым столам» .
Что влияет на высказывания Говорящего? Культура; Сфера общения; Время, место, обстоятельства общения; Социальная и властная дистанция; Гендер, возраст, социальный статус; Личностные характеристики; Фактор адресата.
Классификация социальных ограничений Макросоциальные факторы (пол, возраст, национальная принадлежность, социальный статус, географическое положение и др. ); Микросоциальные факторы (социальная дистанция, властная дистанция и др. )
Прагматическая компетенция Способность понимать и осуществлять коммуникативные акты (Kasper, 1997), что включает в себя знания о социальной дистанции, социальном статусе коммуникантов, социокультурные знания (вежливость), а также лингвистические знания. Прагматическая компетенция людей, общающихся на иностранном языке, – способность осуществлять разные типы речевых действий согласно конвенциям изучаемого языка и адекватно ситуации общения, правильно интерпретировать коммуникативные намерения коммуникантов, понимать имплицитные компоненты смысла.
В соответствии с этим Говорящий Может (и должен) отфильтровывать социально нежелательные высказывания, то есть уметь пользоваться сложной системой фильтров, которые называют дискурсивными (Е. Г. Задворная), социокультурными (Schneider, Baron).
Фильтрация высказываний: статусное неравенство Речевой акт извинения: Собственно извинение; Объяснение причины; Признание ответственности; Предложение компенсировать ущерб; Обещание исправиться (Cohen et al. , 1986). Чем больше дистанция между участниками общения, тем более вероятно использование развёрнутой схемы извинения с приведением причин, признанием ответственности и – в определённых обстоятельствах – обещание вести себя лучше.
Фильтрация высказываний: статусное неравенство Речевой акт просьбы: Обращение с просьбой к людям, старшим по возрасту, обычно включает развёрнутое обоснование просьбы, уважительную форму вокатива, начала разговора (как правило, в виде извинения), вежливое оформление просьбы о просьбе.
Пытается ли Говорящий управлять впечатлением о себе? Управление впечатлением (impression management) – набор приёмов, которые люди используют, сознательно и неосознанно, чтобы влиять на впечатление, которое имеется у других людей о них. 7 тактик управления впечатлением в деловой коммуникации: Послушание (conformity); Оправдания (excuses); Извинения; Самореклама; Комплименты; Обещания, предложения; Ассоциации. С. Роббинс «Организационное поведение»
Компоненты коммуникативно-ситуационного пространства Слушающий Что является убедительным основанием для чего-то — решаю не я. Л. Витгенштейн Слушающий — это и есть тот человек, которому не надо делать больно. Слушающий — это объект речи. Позиция слушающего выдвигается на первый план в паре "говорящий — слушающий", в речевой коммуникации его позиция приоритетна. Этот приоритет имеет два аспекта: психологический и физиологический.
«Работа» Слушающего 1. Слушающему следует сопоставить сообщение говорящего с сообщениями на ту же тему, полученными от разных лиц. 2. Слушающий должен выделить истинные и ложные, правдоподобные и неправдоподобные высказывания. 3. Слушающий должен выделить приемлемые и неприемлемые для него высказывания. 4. Слушающий отделяет интересы говорящего от содержания его высказывания. 5. Слушающий оценивает высказывание и интерес говорящего применительно к ситуации речи и на этом основании отделяет интересы говорящего от его намерений. 6. Слушающий сопоставляет данное высказывание с другими высказываниями того же лица и определяет искренность намерений говорящего. 7. С должным вниманием слушающий относится к суждениям говорящего о других лицах и о том, что они говорят. 8. Не меньшее внимание слушающий уделяет логическим и содержательным ошибкам говорящего. 9. Ошибки в содержании речи слушающий связывает с отношением говорящего к собственным высказываниям (модальностью речи). 10. Из содержания речи собеседника следует отобрать положительную и пригодную информацию, которая будет основой ответного суждения.
Типы слушающих Оценивающий, для которого характерны следующие реакции на сказанное: 1. Поучения, советы (В таких случаях всегда необходимо поступать так … Это самое разумное …); 2. Осуждения, критика, обвинения (Как Вам не стыдно так поступать? ! Я ведь предупреждал, что это случится. То, что Вы сделали – просто глупость); 3. Необоснованные обобщения (Все мужчины одинаковы!).
/ Маргарита Павловна занимается работой, а Хоботов сушит волосы феном/ Маргарита Павловна: Фирмас э банкос. . . Латино-американос экономи. . . Да, да. … Хоботов, что это? Хоботов: Прости, я воспользовался твоим бразильским феном. Маргарита Павловна: Ты что, куда-то собрался? Ты не забудь, сегодня придут Орловичи. Хоботов: Пусть их теперь принимает Савва. Маргарита Павловна: Хоботов, это мелко. Хоботов: Пусть. Маргарита Павловна: Короче, я прошу не опаздывать. Хоботов: Я не могу дать тебе гарантий. Маргарита Павловна: От тебя один дискомфорт! «Покровские ворота» (1982) 29
Типы слушающих Интерпретирующий, для которого характерен анализ личности адресата, его установок, целей: Вы сделали это, чтобы я считал себя виноватым. Вы наверняка считаете меня простачком. Теперь мне понятно, почему Вы это сказали. Ваши слова говорят о том, что Вы хотите власти над людьми.
Сцена допроса Иешуа Понтием Пилатом Пилат заговорил по-гречески: - Так ты собирался разрушить здание храма и призывал к этому народ? … - Я, игемон, никогда в жизни не собирался разрушать здание храма и никого не подговаривал на это бессмысленное действие. … - Множество разных людей стекается в этот город к празднику. Бывают среди них маги, астрологи, предсказатели и убийцы, - говорил монотонно прокуратор, - а попадаются и лгуны. Ты, например, лгун. Записано ясно: подговаривал разрушить храм. Так свидетельствуют люди. - Эти добрые люди, - заговорил арестант и, торопливо прибавив: - игемон, - продолжал: - ничему не учились и всё перепутали, что я говорил. … - А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре? … - Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. …. М. А. Булгаков «Мастер и Маргарита» 31
Типы слушающих Сочувствующий, причём сочувствующий, для которого следующие реакции: излишне характерны 1. Похвала, согласие (Мы гордимся Вами! Я считаю, что Вы, безусловно, правы!) 2. Успокаивание, сочувствие, утешение (Как я Вас понимаю! Как Вам сейчас трудно! Ничегоничего, все делают ошибки! Успокойтесь, не обращайте на это внимания!)
Борис: Мне предлагают повышение. Как ты думаешь, пойти или нет? Лиза: А? Иди на повышение. Борис: Но там ответственность, заботы. . Лиза: А? Не иди на повышение. Борис: Но всё-таки заместитель, я об этом давно думал. . . Лиза: А? Не иди на повышение. То есть, иди на повышение. Ну да – иди на повышение. Мужчины вообще должны делать всё так, как они хотят, как им взбредет в голову. И ни о чем не думать. Кинофильм «Суета сует» (1978) 33
Типы слушающих Диагност – пристрастный слушатель, склонный перебивать собеседника следующими фразами: Когда именно? Приведите конкретный пример! Чем Вы можете это доказать? 1. Вопросы (Кто Вас надоумил? Что вы сделаете в следующий раз? ) 2. Нравоучения, аргументация (В Вашем возрасте я этого не имел! Вам это поручено – значит, это Ваша проблема. )
Милославский: Видел чудеса техники, но такого никогда! Тимофеев: О боже, у меня кружится голова! … Бунша (Милославскому): Я извиняюсь, вы кто же такой будете? Милославский: Кто я такой буду, вы говорите? Я дожидаюсь моего друга Шпака. Бунша: А как же вы дожидаетесь, когда дверь снаружи на замок закрыта? Милославский: Как вы говорите? Замок? Ах да … он за «Известиями» пошёл на угол, купить, а меня … это … запер … Тимофеев: Да ну вас к чёрту! Что за пошлые вопросы! (Милославскому) Понимаете, я пронзил время! Я добился своего!. . М. А. Булгаков «Иван Васильевич» (1935 -1936) 35
Типы слушающих Понимающий – собеседник, который пытается нас понять и не оценивает наших слов, не анализирует, зачем мы это сказали, не навязывает нам своё сочувствие, не пытается разложить нашу речь по полочкам. Он действительно нас слушает и слышит именно то, что мы говорим.
Специальные приёмы понимающего слушания: Нерефлексивное слушание (Я Вас понимаю); Выяснение (Не объясните ли Вы это? Не повторите ли Вы еще раз? Что Вы имеете в виду? Извините, я не совсем понял Вас…); Перефразирование (Другими словами, Вы считаете … Если я Вас правильно понял, то … Вы поправьте меня, если я ошибусь, но … ); Резюмирование (Ваша основная идея, как я поняла, в том, что … Итак, Вы предлагаете … Таким образом, вы хотите сказать, что … ); Отражение чувств (Мне кажется, что Вы чувствуете … У меня такое ощущение, что Вы чемто обеспокоены … ). С. Дерябо, В. Ясвин Гроссмейстер общения
38
Типы реакций слушающего на высказывания Закрывающие (позитивные и негативные); Промежуточные (отсрочивающие уточняющие); Неопределённые. и
Типология участников общения Говорящий; Слушающий; Адресат; Косвенный адресат; Слушатель; Случайный слушатель.
Типология участников общения строится по различным признакам Оценка Говорящим участия слушателя: необходимый/ случайный желательный, нежелательный. Характер участия в общении: пассивный свидетель/ потенциальный участник. Коммуникативное намерение Говорящего по отношению к Слушателю: учитывание (эвфемизмы, намёки, эллипсисы); целенаправленное воздействие. Соотнесение коммуникативных ролей Адресата и Слушающего: А › С А = С А ‹ С
Типология участников общения строится по различным признакам По признаку опосредованности (адресат ретранслятор). По признаку рефлексивности; По признаку реальности/ вымышленности. -
ПРАГМАТИКА ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ Понятие дейксиса. Прагматика грамматической категории лица. 2. Условия реализации вторичных прагматических функций местоимений. 3. Прагматика грамматических категорий. 1. 43
I’ll meet you there tomorrow. Bill: I would like to invite you to my birthday party on the 5 th of November, tomorrow. Ann: Well… I think I can make it! Where will it be? Bill: The Beatles café. So I’ll meet you there tomorrow. Mary: Sam, I’m arriving tomorrow, the 10 th of July. 10. 50, Heathrow airport. Sam: OK, I’ll meet you there tomorrow. (The 11 th of July. Sam is checking his answering machine. ) Mary (on the answering machine): Sam, I’m arriving tomorrow, the 10 th of July. 10. 50, Heathrow airport. Sam: Oops! 44
Дейксис функция языковых единиц, которая заключается в соотнесении содержания высказывания с координатами коммуникативного акта (местом, временем и его участниками). Основные виды дейксиса: ü пространственный дейксис; ü временной дейксис; ü персональный дейксис. 45
Персональный дейксис • Связан с трёхчастным делением – местоимения 1, 2 и 3 лица. • Маркируют дейктические категории Говорящего (1 лицо ед. ч. ), Адресата (2 лицо) – проксимальные элементы; и «Кто-то ещё» (3 лицо, не участвует в коммуникации) – дистальные элементы. • В рамках 2 лица – маркера Адресата – можно говорить о т. н. социальном дейксисе (ВЫ – почтительное обращение). 46
Пространственный дейксис Связан с указанием на относительное местоположение людей или вещей. Маркируют такие элементы как here, this, these – проксимальные элементы; there, that, those – дистальные элементы. Связан с понятиями дейктическая проекция (когда говорящий указывает на другое место, не находясь в нём: I’ll come later) и психологическая дистанция (I don’t like that). 47
Временной дейксис • Указание на время с помощью дейктических элементов now – проксимальный элемент и then (для прошлого и будущего) – дистальный элемент. • Также используются дейктические выражения yesterday, tomorrow, today, tonight, next week, last week, this week, выбор временной формы (настоящее время – проксимальный элемент, прошедшее время – дистальный элемент). 48
Дейктические элементы (индексальные элементы, шифтеры (Р. Якобсон), эгоцентрические спецификаторы (Рассел)) • Дейктическим называется такой элемент, у которого в состав значения входит идентификация объекта – предмета, места, момента времени, свойства, ситуации и т. д. – через его отношение к речевому акту, его участникам или контексту (Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева. Истоки и категории прагматики) • Первичная прагматическая функция дейктических элементов – указание на координаты коммуникативного акта. • Вторичные прагматические функции дейктических единиц – выражение эмоций, оценок и социальных отношений. 49
Дейктические знаки vs назывные слова (С. Д. Кацнельсон) Дейктические знаки Назывные слова Ситуативны Надситуативны Эгоцентричны Не эгоцентричны (семантически зависимы от ситуации (выделяют определённый объект речи, вне ситуации их значение независимо от его присутствия в расплывчато и неясно) данный момент в ситуации) (постоянно отнесены к субъекту речи) Субъективны (их выбор не зависит от Говорящего, его места и времени речи) Объективны (объект референции выделяется по (выделяют объект в опоре на некие признаку соотнесённости с субъектом релевантные признаки самого речевого действия) предмета) Их значение мгновенно и эфемерно, Их значение устойчиво и константно, меняясь от одного употребления к сохраняет минимум признаков, другому необходимых для распознавания предмета 50
Прагматика грамматической категории лица лицо Единственное число Множественное число 1 Я/ I МЫ/ WE 2 ТЫ ВЫ/ YOU 3 ОН/ HE ОНА/ SHE ОНО/ IT ОНИ/ THEY 51
Функции местоимений Первичная – дейктическая. Вторичная – прагматическая (отражающая роль языковой единицы в коммуникации – в процессе взаимодействия говорящего и слушающего). q демонстрация социальных отношений; qвыражение эмоционального состояния говорящего; qотношение говорящего к содержанию высказывания; q отношение говорящего к адресату или другому лицу. 52
1 ЛИЦО Инклюзивное МЫ – «мы» объединяет говорящего с собеседником. Эксклюзивное МЫ – «мы» исключает собеседника из числа субъектов действия. За «мы» в конкретном случае может скрываться один из следующих теоретически возможных «наборов» участников ситуации (М. Шиманьски): 1. я + ты; 2. я + вы; 3. я + он; 4. я + они; 5. я + ты + он; 6. я + вы + он; 7. я + ты + они; 8. я + вы + они. 53
Случаи, в которых доля «я» исчезающее мала и где «мы» можно определить фактически как «ты» или «вы» или «он» , но этот второй субъект имеет какое-то отношение ко «мне» . Как мы себя чувствуем? (при врачебном обходе)= как вы себя чувствуете будучи моим пациентом? Шею брить будем? (в парикмахерской) = хотите ли вы, чтобы я побрил вам шею? Здесь «вы» решаете, а я – лишь исполнитель воли клиента. Проезд оплачиваем, на линии работают контролёры. (объявление через микрофон водителя троллейбуса) = оплачивайте проезд, а то я за это отвечаю. Билетики предъявляем на выходе (объявление в троллейбусе) = предъявите билеты, а я проконтролирую. Мы ведь любим за красотками побегать, мы такие! – псевдоинклюзивное «мы» . Нам песня строить и жить помогает… , Мы рождены, чтоб сказку сделать былью … = «мы» - обобщающее слово, «все люди» , политизированное значение «мы» , «наш» , противопоставленное значению «они» , «их» . Ср. «Их нравы» . 54
Замена Я на МЫ • Замена я на мы происходит для усиления своей позиции или свидетельствует о том, что субъект не желает брать на себя ответственность за произнесенные слова. Знаем мы вас! • Использование форм 1 л. мн. ч. при обозначении слушающего сокращает дистанцию между коммуникантами, а это может восприниматься не только положительно, но и отрицательно – как вторжение в личную сферу. Так значит мы уже на МЫ? (В. Вишневский) 55
Использование мы vs я в научном дискурсе: ü мы-скромности употребляется ради объективности изложения (при этом нередко затушёвываются различия между чужими (или общепринятыми) взглядами и личной, авторской позицией); ü Отвлечённо-обобщённые значения (объём значения мы – «я» , «я и мои коллеги» , «я и аудитория» , «человек вообще» ). 56
Использование МЫ в политическом дискурсе: ü Мы – соратники и единомышленники я (т. е. «свои» ). И хотя наши противники ещё сохраняют свою мощь, мы знаем, что надо делать и убеждены: конечная победа будет за нами! (Г. А. Зюганов «Россия – Родина моя. Идеология государственного патриотизма» ) ü Мы – все, исключая «чужих» (я+ «свои» + «не чужие» ). Ответив на эти вопросы, мы сумеем уяснить многое из того, что столь усердно прячут от нас нынешние хозяева России за дымовой завесой телевизионного вранья и квазинаучной «придворной» политологии. (там же) ü Мы – все, включая политических оппонентов. Вот почему всем нам – патриотам и демократам, монархистам и националистам, независимо от политической «правизны» или «левизны» , необходимо постоянно осмысливать результаты российской драмы в её органической связи с мировыми событиями последних лет и делать для себя серьёзные, принципиальные и реальные выводы. (там же) 57
Использование МЫ в политическом дискурсе: • В политическом дискурсе нечёткое определение объёма МЫ может иметь далеко идущие последствия: Ср. принципиальную разницу в смысле высказываний: Я считаю/ Наша партия считает/ Все граждане нашей страны считают, что на президентских выборах должен победить Х, сглаживающуюся при употреблении конструкции Мы считаем с размытым, неопределённым объёмом семантики МЫ. Осознанное или неосознанное манипулирование сознанием адресата (демагогический приём). Многослойность семантики МЫ при его употреблении без контекстуальной поддержки создаёт определённые проблемы при идентификации субъекта: Мы теперь слишком хорошо знаем, сколь тяжким может быть иго бездуховной государственности, какую страшную нравственную цену приходится платить за утерю идеалов, способных придать нашему соборному, национальному общественному бытию священный, вечный и непреходящий смысл (Г. А. Зюганов). 58
Вторичные прагматические функции местоимений (выражение эмоций, оценок и социальных отношений) Русское местоимение Вы, указывающее на социальную дистанцию, является не использованием формы 2 л. мн. ч. в переносном значении, а самостоятельным местоимением 2 л. ед. ч. (Булыгина Т. В. , Шмелёв А. Д. ). Вы вежливости отличается от вы мн. ч. синтаксически (обязательный признак) и графически (факультативный признак). Эта местоименная форма может писаться с прописной буквы и требует мн. ч. глаголов (Вы что-нибудь чувствуете? ) и кратких прилагательных (Вы прекрасны). но ед. ч. существительных (Вы хороший художник? ) и полных прилагательных (Вы милый), а также мн. ч. местоимения сам в им. п. (Вы сами в это верите? ), но ед. ч. местоимения сам в косвенных падежах (Вам самой это понятно? ). 59
Употребление личных местоимений в функции подлежащего и обращения • Местоимения часто отсутствуют во вводных конструкциях с глаголами в форме 2 лица (видишь (ли), понимаешь (ли)), а наличие местоимения означает «буквальное» , а не «дискурсивное» употребление языковой единицы. Понимаешь, я с тобой решил посоветоваться, потому что ты опытная (А. Геласимов. Чужая бабушка). Ты понимаешь, о чем я хочу с тобой поговорить? (Л. Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света) • Для дейктических элементов нехарактерно употребление в функции обращения. Местоимение 2 л. в роли обращения может выполнять следующие прагматические функции: Ø Выражение фамильярности; Ø Выражение эмоций говорящего; Ø Нежелание использовать принятые в данной коммуникативной культуре обращения. Ø Нарушение границ личной сферы. Слушай, ты! Нельзя ли поосторожней? (З. Плавинская. Отражение). Эй, ты, на улице кто есть? (В. Шаламов. Колымские рассказы). 60
Прагматические функции местоименного подлежащего в высказываниях, где нормой является его эллипсис (предложения с глаголом в форме императива). В русском языке В английском языке ØВыражение заинтересованности или настойчивости; ØСмягчение приказания. «Подожди, а чья это девочка? Соседи что ли оставили? Только я не помню такой девочки ни у кого» . А Татьяна говорит: «Ты раздевайся. Я картошки сварила. Сейчас будем есть» . Я говорю: «Нет, ты постой. Чья это девочка? Я же тебя русским языком спросила» (А. Геласимов. Чужая бабушка). Ø Когда говорящий хочет быть очень убедительным (emphatic persuasion). You произносится без ударения: You just sit down and relax for a bit. You wait here for a moment. ØВыражение гнева, враждебности, грубость: You mind your own business! Don’t you speak to me like that! 61
Местоименные инновации в русском сленге (йа, мну, мя, меню, моя, мое, тбу, тя, тебю) Мну просто пишет «мну» , потому что мну это нравится! Прагматические функции местоименных инноваций типа мну: Ø маркер субкультуры; Ø привносят в речь элемент непривычности; Ø позволяют строить конструкции с нетривиальными семантическими и коммуникативными свойствами (употребление форм типа мну в роли подлежащего является специфическим способом понижения ранга субъекта). 62
Дательный этический Адресат получает выгоду от ситуации: Оно, правда, не близко, а только тут тебе и лес, и сплавная река! Действие вызывает у говорящего негативную реакцию, он делает так, чтобы адресат прекратил его выполнять: Он подмигнул сторожу. – Ты чего мигаешь? – озлился сторож. – Ты мне не смей мигать. (акцентирует воздействие поведения адресата на адресанта) Я тебе так помигаю! (выделяет роль говорящего в коммуникативной ситуации) (Н. А. Тэффи. Игра) 63
У + родительный Маркирование важности содержания высказывания для говорящего: А у меня один очень близкий друг уезжает на юг, причём на машине с друзьями, а друзья все плохо водят машину, и я за него боюсь. Ты у меня вырастешь человеком! Интимизация оценки, заложенной в предикате: Ты у меня умница. Адресант считает, что представления адресата не соответствуют действительности: У тебя все дураки. Угроза, предупреждение: Ты у меня попляшешь!
Изъявительное наклонение The Present Simple Tense Использование Present Simple для обозначения действий в прошлом (заголовки газет, биографии, истории) для привлечения внимания и поддержания интереса слушателей/читателей к описываемым событиям. In May 1979 Margaret Thatcher becomes the first woman Prime Minister in the history of Great Britain. Pope Benedict XVI resigns, upending 600 years of tradition (Washington Post) 65
The Present Continuous Tense. Используется для обозначения действий, которые происходят слишком часто и этим самым вызывают у говорящего чувство раздражения, возмущения, желание пожаловаться: He is always losing things!
The Past Continuous Tense. Используется для обозначения действий, которые происходили слишком часто (раздражение, возмущение, желание пожаловаться): When he worked here, Roger was always making mistakes. Используется для того, чтобы придать просьбе, вопросу более вежливую форму: I was wondering if you could give me a lift. I was wondering if you'd like to come to dinner.
The Future Simple Tense. Обещания: I will lend you the money you need. Просьбы: Will you phone me later? Предложения: Will you have some more tea? Приглашения: Won't you have a seat? Угрозы: If you do this, you will regret it! Предупреждения: Use the map, or you will get lost. Приказы: You will do as I say! Will you be quiet!
Страдательный залог Используется когда говорящий не хочет брать на себя ответственность за ту информацию, в которой он не совсем уверен, или за то действие, о котором говорится: This matter will be dealt with as soon as possible. Thousands of books are published every year and very few of them are noticed.
Страдательный залог Используется когда событие, о котором говорится, более важно для говорящего, чем то, что его вызвало, когда неизвестен тот, кто произвел действие. При этом, как правило, говорящий не употребляет в качестве подлежащего слов с расплывчатым значением (e. g. someone, a person): Our roof was damaged in last night’s storm. My car’s been scratched! After my talk, I was asked to explain a point I had made.
Повелительное наклонение. При использовании этой формы особое значение приобретают ударение, интонация, жесты, выражение лица и, прежде всего, ситуация и контекст. Эти параметры указывают на то, с какой целью используется эта форма: чтобы выразить дружелюбное отношение или нетерпение, высказаться резко и сердито или быть убедительным.
Повелительное наклонение. Команды, просьбы, предложения: Follow me. Shut the door (please). Предупреждения: Look out! There is a bus! Указание пути: Take the second turning on the left and then turn right. Инструкции: Use a moderate oven and bake for 20 minutes. Запреты: Keep off the grass! Советы: Always answer when you are spoken to! Приглашения: Come and have dinner with us soon. Предложения: Help yourself. Грубость: Shut up! 72
Прагматика вопросительных предложений Вопросительное предложение – предложение, прямое коммуникативное предназначение которого состоит в том, чтобы выразить стремление говорящего получить от слушающего необходимую информацию, которой сам говорящий не обладает, но, по его мнению, ей обладает слушающий, требуя определенного действия со стороны адресата — ответа на поставленный вопрос.
Прагматика вопросительных предложений Вопросительные предложения широко используются в непрямых функциях, когда они, хотя и имеют вопросительную форму, не выражают просьбу об информации и не требуют ответа. а) риторические вопросительные предложения, содержащие вопросы, которые говорящий обращает к самому себе: Знаете ли вы украинскую ночь? Нет, вы не знаете украинской ночи (Н. В. Гоголь) Что день грядущий мне готовит? (А. С. Пушкин); б) вопросительные предложения, выражающие различные виды побудительности; : Не могли бы вы открыть окно? Долго я буду тебя ждать? Ты не хочешь пойти погулять? Зачем красить крышу в зеленый цвет? (= не крась); в) восклицательные вопросительные предложения, служащие для эмоционального утверждения или отрицания: Разве отсюда вырвешься? (=не вырвешься).
Лекция 2. Прагматика грамматических категорий. Мини-тест. 1. Понятие «дейксис» связано с: а) выражением точки зрения говорящего; б) указанием на точное место и время протекания акта речи; в) соотнесением содержания высказывания с координатами коммуникативного акта. 2. Дейктические знаки отличаются от назывных слов: а) большим объёмом значений; б) ситуативностью и субъективностью интерпретации значения; в) сферой использования. 3. Семантика местоимения «мы» всегда включает адресата сообщения? а) да; б) нет. 4. Я заменяется на МЫ в научном тексте с целью: а) объективности изложения; б) снятия с себя ответственности за содержание текста; в) обобщения излагаемого материала. 5. Местоименные инновации в русском сленге используются для: а) обогащения местоименной парадигмы новыми формами; б) создания специфической атмосферы Интернет-коммуникации; в) подчёркивания принадлежности коммуниканта к определённой субкультуре, понижения ранга субъекта.
Lecture_2_2013.pptx