День открытых дверей.ppt
- Количество слайдов: 59
Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций
Linguistic Support in Intercultural Communication
Так называется специальность, которую Вы выбрали
Что это за специальность?
Эта наука, дисциплина и специальность появилась в 1950 годах как ответ на проблемы возникавшие при коммуникации представителей различных культур
В Республике Беларусь специальность «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций» впервые появилась в 2001 году Минском государственном лингвистическом университете
В нашей стране межкультурный подход к изучению иностранных языков возник, в том числе, как ответ на государственную программу развития инфраструктуры туризма и превращения страны в площадку, привлекательную для международного туризма
В институте Современных знаний эта специальность появилась в 2002 году по решению Министерства образовани Республики Беларусь
Специальность 1 -23 01 02 Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций или Лингвистика и межкультурные коммуникации Квалификация по диплому Специалист по межкультурным коммуникациям Переводчик-референт Направление «Международный туризм» Возможные сферы приложения знаний: 1. Переводчик-референт; 2. Сотрудник международного отдела (отдела внешних связей); 3. Сотрудник отдела внешнеэкономических связей; 4. Консультант руководителя в сфере международной коммуникации; 5. Гид-переводчик; 6. Менеджер по туризму; 7. Специалист по межкультурному общению; 8. Консультант по межкультурному общению. 9. Тренер по межкультурному общению.
Сфера профессиональной деятельности специалиста включает: n n n Международное сотрудничество Культуру Науку Образование Рекламную деятельность Услуги по переводу
Межкультурная коммуникация - это n современный подход к обучению иностранным языкам, когда будущего переводчика готовят к преодолению различий в вербальном, невербальном поведении и мировоззрении представителя другой культуры, n самостоятельная наука, занимающаяся сравнительным изучением культур и коммуникации между ними, n вид профессиональной деятельности, цель которого помочь в познании культурных особенностей и установления взаимопонимания между различными культурами.
Выпускник должен быть компетентен в следующих видах деятельности: n n n n Коммуникативная Переводческая Информационно-аналитическая Организационно-управленческая Консультационная Научно-исследовательская Экспертная Инновационная
n n n n Первый курс Первый семестр Практическая фонетика 1 язык Практическая грамматика 1 язык Практика устной и письменной речи 1 язык Коммуникация в социо-культурной сфере Второй семестр Практическая фонетика 1 язык Практическая грамматика 1 язык Практика устной и письменной речи 1 язык Введение в теорию коммуникации Коммуникация в социо-культурной сфере Вводно-ознакомительная практика (две недели)
Выпускник должен быть компетентен решать следующие профессиональные задачи по обеспечению межкультурной коммуникации n n Организации коммуникативного процесса в различных сферах Разработка стратегии коммуникативного поведения в ситуациях политического, делового общения, в международных организациях, в средствах массовой информации
n n n n n Второй курс Первый семестр Практическая фонетика 1 язык Практическая грамматика 1 язык Практика устной и письменной речи 1 язык Теория межкультурной коммуникации Практическая фонетика 2 язык Практическая грамматика 2 язык Практика устной и письменной речи 2 язык Теория перевода Основы перевода Второй семестр Практическая фонетика 1 язык Практическая грамматика 1 язык Практика устной и письменной речи 1 язык Практическая фонетика 2 язык Практическая грамматика 2 язык Практика устной и письменной речи 2 язык Ознакомительная практика (две недели).
n n n Осуществление различных видов перевода Подготовка различного рода документов в соответствии с сушествующими традициями, этикетом и международным стандартом Консультирование и экспертиза переговорных процессов, организация международных конференций, дискуссий
n n n n n n Третий курс Первый семестр Страноведение 1 язык Коммуникативная грамматика 1 язык Практикум по культуре речевого общения 1 язык Практическая грамматика 2 язык Практика устной и письменной речи 2 язык Основы перевода Второй семестр Семантика Страноведение 1 язык Коммуникативная грамматика Практикум по культуре речевого общения 1 язык Практическая грамматика 2 язык Письменный перевод 1 язык Стратегия коммуникативного поведения Профессиональное общение География туризма Моделирование туристических маршрутов Дискурсные методы создания экскурсионного текста Учебная практика по направлению (Международный туризм)
n n n Планирование и организация мероприятий по созданию положительного образа субъекта социального функционирования Подготовка договоров, коммюнике, речей в соответствии с нормами и традициями риторики различных языков и культур Организация продвижения проектов
n n n n n Четвертый курс Первый семестр Социолингвистика Синтактика Язык средств массовой коммуникации Стратегия коммуникативного поведения Профессиональное общение Практикум по культуре речевого общения 2 язык Устный перевод Практический курс перевода 2 язык Экскурсоведение Переводческая практика (семь недель) Второй семестр Прагматика Язык средств массовой коммуникации Страноведение 2 язык Практикум по культуре речевого общения 2 язык Современные технологии перевода Практический курс перевода 2 язык Экскурсоведение
Специалисты могут быть востребованы в любых сферах, где происходит контакт различных культур и для достижения цели коммуникационного акта только лишь знания иностранных языков не достаточно.
n n n n n Пятый курс Первый семестр Семиотика культуры Практикум по культуре речевого общения 2 язык Синхронный перевод Теория и практика транскодирования текста Межкультурная компетенция в профессиональной деятельности Практический курс перевода 2 язык Профессиональный этикет Туроперейтинг Второй семестр Интерпретация коммуникативного поведения Практикум по культуре речевого общения 2 язык Синхронный перевод Реферативный перевод Теория и практика транскодирования текста Межкультурная компетенция в профессиональной деятельности Практический курс перевода 2 язык Туроперейтинг Производственная практика преддипломная (семь недель)
Компетентный специалист должен n n Хорошо знать иностранные языки Знать и быть толерантным в отношении отличных от его собственных проявлений другой культуры во всём их многообразии Обладать чувством эмпатии Быть мотивированным на открытость к контактам, эмоциональную стабильность, полицентризм
Иностранные языки + общая теория коммуникации + межкультурная коммуникация + культурная антропология + психология общения + социология +…
Сегодня на пяти курсах в институте обучается 251 студент процент отсева в ходе учебы составляет до 45% 1 к 71 2 у 58 3 р 59 4 с 27 5 ы 34
Обучением студентов специальности занимается кафедра межкультурной коммуникации Гуманитарного факультета ИСЗ
Кафедра межкультурной коммуникации создана в сентябре 2006 года и занимается подготовкой по специальным дисциплинам, включая специализацию «Международный туризм» Заведующая кафедрой к. ф. н. ОЛЕЙНИК Елена Юрьевна
Кафедра разделена на предметнометодические комиссии (ПМК) Коллектив ПМК иностранных языков насчитывает 20 преподавателей, двое из которых кандидаты наук ПМК занимается начальной языковой подготовке студентов
ПМК иностранных языков Фонетика Практика речи (1 и 2 иностранный языки) Грамматика Культура речевого общения Страноведение Перевод
ПМК «Межкультурной коммуникации» ПМК насчитывает 14 преподавателей, среди них доктор наук и два кандидата наук ПМК, в основном, работает со старшими курсами, обучая специальным дисциплинам, включая специализацию «Международный туризм»
ПМК МКК Введение в теорию коммуникации Зарубежная литература Основы теории МКК Дискурсные методы создания экскурсионного текста Практика речи Стратегии коммуникативного поведения Лексикология Интерпретация коммуникативного поведения Прагматика Практикум по межкультурной коммуникации Теория и практика перевода Аудиовизуальные коммуникации
ПМК МКК Международные культурные связи РБ Менеджмент и маркетинг международного туризма Международный туризм Правовые основы туристической деятельности География туризма РБ Экскурсоведение и моделирование туристических маршрутов География международного туризма Экономические основы туристической деятельности Организация международного туризма Туроперейтинг
Итак, чему же вы все таки должны научиться?
Когда мы говорим о разных культурах, прежде всего мы подразумеваем литературу, архитектуру, кино, театр, живопись различных стран. Но это всего лишь вершина того айсберга, который мы называем культурой.
В разных культурах различен не только язык на котором говорят люди данной культуры – различен менталитет, логика, поведение в различных ситуациях, основные религии, национальный характер, суеверия, обычаи и традиции, правила этикета, и многое, многое другое, не всегда ясно различимое при первом приближении.
Почему они так воспринимают что -либо, почему они так делают, почему они это не едят, почему они верят в это, почему у них так принято….
На все эти вопросы мы ответим Вам во время учебы
Восприятия различных культур Проведем эксперимент… Кого вы видите на этой картинке? Молодую женщину или старуху?
Восприятия различных культур Ещё один эксперимент… Представьте себе, что вы относитесь к «синей культуре» Вы видите мир через линзы синего цвета. Вы не можете их снять. Это ваше мировоззрение. А ваш приятель принадлежит к «красной культуре» и видит всё через красные очки. Как оба вы воспримите одну и ту же информацию?
Люди красной культуры говорят на иностранном языке
Культура это… …коллективное программирование умов, которое и делает нас нами, а их ими
Культура как айсберг Музыка Сверху видимое Жесты Манера одеваться Привычки Под водой невидимое и гораздо большее Видение мира Религии Понятия красоты, справедливости, правильности или неправильности поведения, скромности Ценности
Почему это важно знать? n n n Поведение людей, которое мы видим основано на ценностях и предположениях, которые нам не видны Когда мы наблюдаем чьё-то поведение –мы интерпретируем его через фильтр своей культуры Компетентный в межкультурной коммуникации человек зная язык, обычаи, привычки, образ мышления, религии, национальный характер и многое другое о данной культуре может правильно понимать суть происходящего и приводить контакт с представителем другой культуры к нужному результату
Межкультурное взаимодействие Это своего рода встреча двух айсбергов. В результате взаимодействие может быть гармоничным… или
Межкультурное взаимодействие Взаимодействие может оказаться столкновением. При столкновении ценностей и верований возникает конфликт
Для того, что бы конфликта не произошло Необходима кропотливая каждодневная работа по изучению аспектов различных к у л ь т у р
Вербальная коммуникация
Невербальная коммуникация
Национальный характер
Национальные особенности
Моральные и национальные ценности
Еда как часть культуры
Традиции и обычаи
Национальный и деловой этикет
Одежда как социальное послание
И многие другие аспекты различных культур будут изучаться на занятиях по иностранным языкам за пять лет обучения в нашем институте
Студенты учатся
и отдыхают
и умеют делать и то и другое
Вам это интересно? Приходите к нам
День открытых дверей.ppt