![Скачать презентацию Linguacultural aspect of literary translation on the basis Скачать презентацию Linguacultural aspect of literary translation on the basis](https://present5.com/wp-content/plugins/kama-clic-counter/icons/ppt.jpg)
Alikulova Akerke Linguacultural aspect.pptx
- Количество слайдов: 7
Linguacultural aspect of literary translation (on the basis of English fairytales translation into Kazakh) Prepared by: Alikulova A. Scientific adviser: c. p. s , docent Abdrakhimova G. B.
Content I. Interrelation of language and culture from the aspect of literary text 1. 1 Connection of language and culture as a basic concept of “linguaculturology” 1. 2 Theory of the literary text translation, including fairy tales translation. Concept of “linguistic personality” in literary text 1. 3 Literary text translation within linguistic and cultural aspects
F. DOSTOEVSKY “LANGUAGE IS THE NATION”. A. CAMUS “MY HOMELAND IS FRENCH”. "folklorization " B. Malinovsky F. Boas Sapir-Worf hypothesis Language and culture V. N. Thaelia, V. V. Vorobyov , V. A. Maslova, etc. Linguaculturology
…understanding and interpretation of literary text, knowledge of both languages does not guarantee complete perception of literary text… FOR FULL INTERPRETATION OF TEXT MEANING, IT ISN'T ENOUGH TO WATCH LINGUISTIC UNITS FUNCTIONING IN THE TEXT…
AS MARKS OUT V. A. MASLOVA "LANGUAGE IS ONLY THE MECHANISM - PROMOTING CODING AND BROADCAST OF CULTURE". Each text is intellectual work, a product of creativity of the specific person - the founder, the writer. In modern linguistics, and also in many disciplines of the linguacultural direction it is accepted to speak about the “linguistic personality” who was mentioned for the first time by scientists as Y. Waisberger, V. V. Vinogradov.
In the conclusion, it is essential once again to note conventional fact that the culture and language are in close interrelation. In this problem the person, the "linguistic personality", who creates the culture expressed in language and broadcast by means of language is put in the forefront. Thus, as keepers of language, acts texts in particular literary texts. In this regard, literary text analysis has to be expanded from supervision over linguistic units functioning in the text to a wide context with the appeal to "the sphere of an intertextuality".
References 1. Воробьев B. B. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимодействии. – М. , 1994. 2. Маслова В. А. Лингвокультурология: учебное пособие. – М. , 2001. 3. Бейсембаев А. Р, Рахмуханова Г. Е. «Лингвокультурологический характер художественного текста» Вестник ПГУ № 3, 2006 4. Л. В. Базарова К ВОПРОСУ О СООТНОШЕНИИ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ (Образование и культура России в изменяющемся мире. - Новосибирск, 2007. - С. 72 -76) 5. Ислам А. Ұлттық мәдениет контекстіндегі дүниенің тілдік суреті: докторлық диссертациялық жұмыс. -А. , 2004. 6. http: //mamif. org/sfan 09. htm
Alikulova Akerke Linguacultural aspect.pptx