Скачать презентацию Les regles de la lecture Скачать презентацию Les regles de la lecture

правила чтения.pptx

  • Количество слайдов: 34

Les regles de la lecture Les regles de la lecture

 • Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог. • -s, -t, • Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог. • -s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также их сочетания) на конце слов НЕ ЧИТАЮТСЯ.

Гласные • e в безударном слоге читается примерно как буква Гласные • e в безударном слоге читается примерно как буква "ё" : menu [мёню] regarder [рёгарде] Для того, чтобы произвести этот звук, надо губы вытянуть вперёд бантиком и при этом произнести букву "е".

 В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе. carrefour В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе. carrefour (перекрёсток) читается как [кар'фур] (безударная "ё" в середине слова не произносится) Не будет ошибкой ее прочитать [карёфур], но когда говоришь быстро, она выпадает, так как оказывается слабым звуком. Madeleine — [мадлен]

 • e в конце слов не читается (в песнях и стихотворениях её иногда • e в конце слов не читается (в песнях и стихотворениях её иногда произносят). Если же над ней стоят какие-нибудь значки, она читается всегда, где бы ни стояла. régime [режим] rosé [розе] • -er на концах слов читается как "е“ parler [парле] – разговаривать -er — это стандартное окончание французских правильных глаголов.

 • i (в том числе со значками) - читается как • i (в том числе со значками) - читается как "и“ vie [ви] — жизнь (быстро вспоминаем "C'est la vie“) • o – читается как "о“ locomotive [локомотив] compote [компот] (фрукт. пюре) • u читается как "ю" в слове "мюсли". parachute [парашют]

 • Чтобы получился открытый звук • Чтобы получился открытый звук "у", используется сочетание ou Souvenir [сувёнир] – воспоминание fourchette [фуршет] – вилка местоимения : nous (мы) [ну] vous (вы и Вы) [ву]

Согласные • Буква l читается смягченно: étoile [этуаль] – звезда carnaval [карнаваль] • g Согласные • Буква l читается смягченно: étoile [этуаль] – звезда carnaval [карнаваль] • g читается как "г", но перед е, i и y она читается, как "ж“ général [женераль] régime [режим] garage [гараж] первая g перед a читается твердо, а вторая g перед e - как "ж".

 • Буквосочетание gn читается как [нь] — Сognac [коньак] — Коньяк champignons [шампиньон] • Буквосочетание gn читается как [нь] — Сognac [коньак] — Коньяк champignons [шампиньон] — грибы champagne [шампань] — шампанское • с читается как "к", но перед е, i и y она читается, как "с" certificat [сертифика]

 Если надо изменить это поведение, то есть заставить читаться эту букву, как [с] Если надо изменить это поведение, то есть заставить читаться эту букву, как [с] перед другими гласными, к ней приделывают хвостик внизу: Ç и ç Ça читается как [са] garçon [гарсон] – мальчик façade (фасад) Знаменитое французское приветствие Comment ça va (а чаще просто ça va) - означает "как дела", а буквально "как оно идет". В фильмах можно видеть - они так здороваются. Один спрашивает: "Ça va? ", другой отвечает: "Ça va, ça va!".

 • На концах слов c встречается редко. Нет правила, когда она читается, а • На концах слов c встречается редко. Нет правила, когда она читается, а когда – нет. Это просто запоминается для каждого слова blanc [бл'ан] – белый estomac [эстома] - желудок tabac [таба] не читается cognac и avec — читается

 • h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания • h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания "ch". Иногда эта буква выполняет роль разделителя - если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение Sahara [са'ара] cahier [ка'йе] По этой причине, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится как [анси]

 • Сочетание ch дает звук [ш] chance [шанс] - удача, везение chantage [шантаж] • Сочетание ch дает звук [ш] chance [шанс] - удача, везение chantage [шантаж] cache-nez [кашне] - шарф (буквально: прячет нос); • ph читается как "ф“ photo th читается как "т“ théâtre [театр] thé [те] - чай

 • j - читается как русское ж bonjour [бонжур] – здравствуйте jalousie [жалюзи] • j - читается как русское ж bonjour [бонжур] – здравствуйте jalousie [жалюзи] - зависть, ревность и жалюзи sujet [сюже] - сюжет • s читается как русское "с“ geste [жест] chaussée [шоссе] • между двумя гласными s озвончается и читается как "з": limousine [лимузин]

Сочетания гласных • ai, ei читаются как Сочетания гласных • ai, ei читаются как "э“ éclair [еклэр] – молния porte-monnaie [порт-монэ] - буквально "носит деньги“ • eu, œu читаются как гласная "ё" в слове пёс fleur [флёр] – цветок cœur [кёр] - сердце • au и eau читаются как русское "о“ tableau [табл'о] - картина, табло cauchemar [кош'мар] bureau [бюро]

 • oi читается как • oi читается как "ýа" croissant [крýассан] poisson [пýассон] – рыба poison [пýазон] - яд • ou читается как русское "у“ couplet [купле] tabouret [табуре]

y - в сочетании с гласными эта буква читается необычно. На самом деле, все y - в сочетании с гласными эта буква читается необычно. На самом деле, все просто: надо мысленно эту букву разрезать на две "i": y => "i + i" — и прочитать слово, будто вместо одной "y" стоят две "i": voyage (путешествие) будет читаться вовсе не [вояж], а: voi+iage = [вуа+йаж] balayer (ba-lai-ier) [balε'je] – подметать crayon (crai-ion) [crε’jo~] – карандаш royal [руайаль] - королевский

 • qu читается, как • qu читается, как "к" – всегда banquet [банке] – банкет question [кестьон] – вопрос На концах слов слышится некоторое смягчение fabrique [фабрикь] (фабрика) "к" в конце звучит мягче, чем в слове avec [авек] (союз "с").

 • il(l) и ille — ребята капризные и непостоянные. Общее правило таково: после • il(l) и ille — ребята капризные и непостоянные. Общее правило таково: после гласного читаются как "й", а после согласного и одинокой u — как "ий“ portefeuille [порт'фёй] – бумажник billet [бийе] — билет famille [фамий] – семья juillet [жуийе] — июль maquillage [макийяж]

A Votre Tour A Votre Tour

На самом деле весь этот крокодил разворачивается в «Direction Porte de Versailles» — название На самом деле весь этот крокодил разворачивается в «Direction Porte de Versailles» — название конечной станции ветки метро (когда-то Париж был окружен стеной, в которой были ворота — portes; станция названа по имени Версальских ворот). Так вот, слово Versailles читается [vɛʀsaj]