Fonctions des mots.ppt
- Количество слайдов: 19
Les fonctions des mots
A quoi sert la langue?
Les fonctions principales des mots 1. 2. 3. Fonction nominative (référentielle, deïctique, désignative). Fonction cognitive (dénotative, intellectuelle, informative). Fonction émotive (affective, émotionnelle, emphatique).
Le triangle sémiotique proposé en 1923 par les linguistes britanniques Charles Kay Ogden et Ivor Armstrong Richards (Ogden, C. K. , Richards, I. A. The Meaning of Meaning. Londres, 1923)
Ivor Armstrong Richards (1893 - 1979 )
Charles Kay Ogden (1889 – 1957) NO PHOTO
Le triangle sémiotique c’est une représentation de la relation existante entre l'objet (ou référent), le concept (ou référence) et le terme (ou symbole).
Les éléments du triangle sémiotique: - Objet ou référent : “any part of the perceivable or conceivable world” Certains référents peuvent être matériels (voisin, la Tour Eiffel ) ou immatériels (la beauté, l’amour, le bonheur. . . ).
- Concept ou référence : "A unit of thought constituted through abstraction on the basis of properties common to a set of objects. The semantic content of a concept can be re-expressed by a combination of other and different concepts, which may vary from one language or culture to another"
- Terme ou symbole : "Designation of a defined concept in a special language by a linguistic expression. "
La Référence - c'est le domaine de la Mémoire, où se forment les souvenirs de choses vues et vécues. Les Référents - ce sont les Objets perçus, donnant lieu à la pensée. Les Symboles - ce sont les Mots évoquant les Référents via les processus mentaux de la Référence. (Ogden, C. K. , Richards, I. A. The Meaning of Meaning. - New York, 1923)
En réalisant leur fonction nominative les mots servent à nommer, désigner les objets de la réalité ou leurs propriétés, à les distinguer les uns des autres. Les mots remplissent cette fonction de manière différente. Ex. : une classe de mots qui possède cette fonction par excellence: ça, celui-ci, là–bas, je, ici, maintenant, partout … Les noms propres: noms de personnes et d’animaux, noms géographiques (ex. … ).
Chaque langue découpe la réalité à sa manière. Edward Sapir et Benjamin Lee Whorf (ethnolinguistes américains) ont émis l'hypothèse de la relativité linguistique (linguistic relativity or Sapir-Whorf hypothesis).
Edward Sapir (1884 – 1939 ) Selected Writings in Language, Culture, and Personality. University of California Press, 1985.
Benjamin Lee Whorf (1897 – 1941) Whorf, B. L. Language, Thought, and Reality // Selected Writings. - MIT Press, 1956.
La thèse d’Edward Sapir: The language is not simply a way of voicing ideas, but is the very thing which shapes those ideas. One cannot think outside the confines of their language. The result of this process is many different world views by speakers of different languages. The fact of the matter is that the "real world" is to a large extent unconsciously built up on the language habits of the group. No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with the different labels attached.
À langue et bassins linguistiques différents correspondent des représentations du monde différentes). Le bassin lexical dont on dispose organise la représentation du monde. Chaque langue véhicule une vision du monde. Les locuteurs découpent la réalité différemment en fonction du bassin linguistique dans lequel ils ont été élevés.
Couleurs : rouge, orange, jaune, vert, bleu, violet рус. яз. красный. . . Fr. Russe 1 h du matin ------Bonne matinée! Bonjour! -Bonne journée! Bonsoir! – Bonne soirée! ------Bonne nuit! час ночи Доброе утро! ----Доброй ночи! Спокойной ночи!
Jurisprudence: Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sureté de sa personne… Chacun a droit au respect de son corps… Le corps humain est inviolable (Code civil, art. 16). Problèmes de distinction: ovule, foetus, embryon… (limites d’ expérimentation, d’ingérence) euthanasie (légal – illégal) peine de mort (humain – inhumain) plaisanterie – insulte (justiciable – injusticiable)