Скачать презентацию Лексикология Лексикология раздел науки о языке Скачать презентацию Лексикология Лексикология раздел науки о языке

Лекция 4 Лексика. Лексические значения. Синонимы и антонимы..pptx

  • Количество слайдов: 36

Лексикология Лексикология

Лексикология – раздел науки о языке, изучающий лингвистику, т. е. словарный состав языка. Лексикология – раздел науки о языке, изучающий лингвистику, т. е. словарный состав языка.

Слово как единица языка Слово – наименьшая смысловая единица языка, свободно воспроизводимая в речи Слово как единица языка Слово – наименьшая смысловая единица языка, свободно воспроизводимая в речи для построения в высказываний. Отличительный признак – самостоятельность: позиционная синтаксическая

Инвариант или лексема – абстрактная единица. Речевое слово или лекс – инвариант, реализуемый в Инвариант или лексема – абстрактная единица. Речевое слово или лекс – инвариант, реализуемый в виде конкретного экземпляра. Аллолексемы или варианты слова – фонетические, морфемные, стилистические, семантические.

Сколько лексем в выражении? Человек человеку друг Сколько лексем в выражении? Человек человеку друг

Значения слова Грамматическое значение – заключенное в знаменательном слове указание на те или иные Значения слова Грамматическое значение – заключенное в знаменательном слове указание на те или иные общие разряды. Лексическое значение - заключенное в знаменательном слове указание на известное содержание, свойственное только ему одному.

Ядро и созначения Денотат – обозначаемый словом предмет. Десигнат (концептуальное значение) – отображение денотата. Ядро и созначения Денотат – обозначаемый словом предмет. Десигнат (концептуальное значение) – отображение денотата. Коннотации – эмоциональные, экспрессивные, стилистические.

Три типа отношений Отношение к денотату или предметная отнесенность Понятийная отнесенность Значимость Три типа отношений Отношение к денотату или предметная отнесенность Понятийная отнесенность Значимость

Концепт как базовое понятие Концепт – смысловое значение имени, т. е. содержание понятия, объект Концепт как базовое понятие Концепт – смысловое значение имени, т. е. содержание понятия, объект которого есть предмет (денотат) этого имени. Инвариантные признаки: минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении; основная единица обработки, хранения и передачи знаний; концепт социален; это основная ячейка культуры.

Концептуализация – важные процессы познавательной деятельности человека, заключающиеся в осмыслении поступающей к нему информации Концептуализация – важные процессы познавательной деятельности человека, заключающиеся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящие к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в человеческой психике.

Семантическое поле – это совокупность языковых единиц, объединенных интегральным семантическим признаком, т. е. имеющих Семантическое поле – это совокупность языковых единиц, объединенных интегральным семантическим признаком, т. е. имеющих некий общий нетривиальный компонент значения.

Свойства семантических полей • Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка. • Семантическое поле автономно Свойства семантических полей • Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка. • Семантическое поле автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка. • Единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями. • Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему.

Виды семантических полей • объединения слов по их отношению к одной предметной области - Виды семантических полей • объединения слов по их отношению к одной предметной области - предметные, или денотативные, поля, напр. , цветообозначения, имена растений, животных, мер и весов, времени и пр. • объединения слов по их отношению к одной сфере представлений или понятий - понятийные, или сигнификативные, поля, напр. , состояния духа - чувства радости, горя, страха, долга; процессов мышления или восприятия - видение, слух, обоняние, осязание; возможность, необходимость и т. п.

Типы семантических связей Гипероним – родовое понятие. Гипоним – видовое понятие. Типы семантических связей Гипероним – родовое понятие. Гипоним – видовое понятие.

Гипонимия Гипонимия

Антонимические связи Антонимы – слова диаметрально противоположные по концептуальному значению. Антонимические связи Антонимы – слова диаметрально противоположные по концептуальному значению.

Антонимы Антонимы

Антонимы Антонимы

Антонимы Антонимы

Синонимы – слова близкие по концептуальному значению. Синонимы – слова близкие по концептуальному значению.

Синонимы Синонимы

Синонимы Синонимы

Синонимы Синонимы

Значение слова и различия между языками В ирландском языке не различаются зеленый и серый, Значение слова и различия между языками В ирландском языке не различаются зеленый и серый, ср. coinleach glas ‘зеленые листья’ (букв. «серые» ), а слово gorm ‘синий’ в применении к человеку означает темный цвет кожи: Tá fear gorm ag an doras [таа фяр горэм аг а(н) дорас] ‘В дверях стоит черный человек’ (букв. «Есть мужчина синий в [определенный артикль] двери» ). Англ. blue — рус. голубой, синий; польск. niebieski ‘светло-голубой’, błękitny ‘насыщенный голубой, синий’, granatowy ‘темно-синий, цвет формы морских офицеров’ (ср. англ. Navy blue).

Типичные примеры денотативных семантических полей – термины родства, цветообозначения • Цветообозначения, состоящие из цветовых Типичные примеры денотативных семантических полей – термины родства, цветообозначения • Цветообозначения, состоящие из цветовых рядов (интегральный признак — ‘цвет’, при этом существуют дифференциальные признаки, например: с указанием на основной тон — белый, серый, черный; красный, розовый, розоватый, малиновый; без указания на основной тон — тусклый, линялый, матовый). • Термины родства в русском языке: жена, муж, мать, отец, дочь, сын, сестра, брат, бабушка, дедушка, внучка, внук, тетя, дядя, племянница, племянник, невеста, сноха, зять, теща, тесть, свекровь, свекор, сватья, сват, золовка, деверь, свояченица, шурин, свояк.

Значение слова и различия между языками Англ. mother-in-law – рус. теща, свекровь; рус. дядя Значение слова и различия между языками Англ. mother-in-law – рус. теща, свекровь; рус. дядя – сербохорв. стриц (брат отца), ујак (брат матери).

Гипотеза лингвистической относительности (или гипотеза Сепира-Уорфа) Законы мышления общечеловеческие. Основной закон формирования понятий – Гипотеза лингвистической относительности (или гипотеза Сепира-Уорфа) Законы мышления общечеловеческие. Основной закон формирования понятий – на основе обобщения признаков. Конкретный инвентарь понятий различается в языках. Различия порождаются различиями в общественной практике и культурно-историческом опыте народов. Различия проявляются в языке.

Полисемия - (греч. πολυ- ‘много’, σήμα ‘знак’) наличие у языковой единицы более одного значения Полисемия - (греч. πολυ- ‘много’, σήμα ‘знак’) наличие у языковой единицы более одного значения при условии семантической связи между ними или переноса общих либо смежных признаков или функций с одного денотата на другой.

Образование переносных значений Образование переносных значений

Метафоры, которыми мы живем HAPPY IS UP; SAD IS DOWN ‘СЧАСТЬЕ — ВЕРХ; ГРУСТЬ Метафоры, которыми мы живем HAPPY IS UP; SAD IS DOWN ‘СЧАСТЬЕ — ВЕРХ; ГРУСТЬ — НИЗ’ I'm feeling up ‘Я в приподнятом настроении’. That boosted my spirits ‘Это подняло мое настроение’. You’re in high spirits ‘Вы в хорошем (букв. : высоком) настроении’.

Метафоры, которыми мы живем CONSCIOUS IS UP; UNCONSCIOUS IS DOWN ‘СОЗНАТЕЛЬНОЕ ОРИЕНТИРОВАНО НАВЕРХ; БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ Метафоры, которыми мы живем CONSCIOUS IS UP; UNCONSCIOUS IS DOWN ‘СОЗНАТЕЛЬНОЕ ОРИЕНТИРОВАНО НАВЕРХ; БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ ОРИЕНТИРОВАНО ВНИЗ’ I’m up already ‘Я уже встал’. Не fell asleep ‘Он заснул (букв. упал в сон)’. He’s under hypnosis ‘Он под гипнозом’. Не sank into a coma ‘Он впал (букв. полностью погрузился) в кому’

Метонимия ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ВМЕСТО ПРОИЗВОДИМОГО (англ. He’s got a Picasso in his den ‘У него Метонимия ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ВМЕСТО ПРОИЗВОДИМОГО (англ. He’s got a Picasso in his den ‘У него на хате есть Пикассо’); КОНТРОЛИРУЮЩИЙ ВМЕСТО КОНТРОЛИРУЕМОГО (англ. Nixon bombed Hanoi ‘Никсон бомбил Ханой’) МЕСТО ВМЕСТО СОБЫТИЯ (англ. the new Waterloo ‘новое Ватерлоо’) ПРОЦЕСС ВМЕСТО РЕЗУЛЬТАТА ПРОЦЕССА (кладка ‘укладывание строительного материала на растворе в определенном порядке’ > кладка ‘конструкция, представляющая собой материал, уложенный на строительном растворе в определенном порядке’)

Синекдоха ПРЕДМЕТ ОДЕЖДЫ ВМЕСТО ЧЕЛОВЕКА (рус. он бегал за каждой юбкой ‘ухаживал за каждой Синекдоха ПРЕДМЕТ ОДЕЖДЫ ВМЕСТО ЧЕЛОВЕКА (рус. он бегал за каждой юбкой ‘ухаживал за каждой встреченной женщиной’, англ. the brass were impressed ‘старшие офицеры были впечатлены’ [букв. «латунь» — от медных и латунных знаков различия]) ЧАСТЬ МЕХАНИЗМА ВМЕСТО ВСЕГО МЕХАНИЗМА (англ. a set of wheels ‘автомобиль’, букв. «набор колес» ).

Омонимы - (греч. ὁμός ‘тот же, подобный’, ὄνομα ‘имя’) слова, которые одинаково выражены фонетически Омонимы - (греч. ὁμός ‘тот же, подобный’, ὄνομα ‘имя’) слова, которые одинаково выражены фонетически и/или на письме, но не имеют общих элементов смысла.

Типы омонимов Типы омонимов

Мотивировка слова Мотивировка – это заключенное в слове и осознаваемое говорящим «обоснование» звукового облика Мотивировка слова Мотивировка – это заключенное в слове и осознаваемое говорящим «обоснование» звукового облика слова.