Лексика научно-тех стиля.ppt
- Количество слайдов: 14
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА Буздалина К. Ю. преподаватель кафедры международных коммуникаций Лексические особенности научно-технического текста
Содержание 1. Научно-техническая терминология: 1. 1. Определение 1. 2. Функция 1. 3. Требования 2. Общенаучная (общетехническая) лексика: 2. 1. Определение 2. 2. Функции 3. Специальная общетехническая лексика 3. 1. Определение 3. 2. Функции 4. Общеупотребительная лексика 5. Лексические единицы разговорного стиля Лексические особенности научно-технического текста 2
Внимание: вопрос! Лексика какого типа преобладает в научно-технических текстах? Какова доля терминов в научно-техническом тексте? Лексические особенности научно-технического текста 3
Научно-техническая терминология ТЕРМИНЫ - слова и словосочетания, обозначающие специфические объекты и понятия, которыми оперируют специалисты определенной области науки или техники Лексические особенности научно-технического текста 4
Научно-техническая терминология Термины Собственно термины coercivity – коэрцитивность microsyn – микросин klystron - клистрон Лексические особенности научно-технического текста Общеупотребительная лексика в некоторых значениях dead – обесточенный ripple – пульсация rope - трос 5
Научно-техническая терминология Функция терминов – обеспечивать четкое и точное указание на реальные объекты и явления действительности Каким должен быть термин, чтобы выполнять эту функцию? Лексические особенности научно-технического текста 6
Научно-техническая терминология Требования, предъявляемые к терминам: • точность • однозначность • независимость от контекста • отсутствие синонимов • объективность • краткость • логичность • системность Лексические особенности научно-технического текста 7
Общенаучная (общетехническая) лексика Общенаучная лексика – слова и словосочетания, употребляемые для выражения: • связей и отношений между терминированными понятиями и объектами; • качественных, количественных и иных оценочных характеристик при дифференциации общенаучных понятий Лексические особенности научно-технического текста 8
Общенаучная (общетехническая) лексика Отличие от терминов общеупотребительной лексики Не обозначает понятия Функционирует исключительно и объекты определенной в научно-технической сфере сферы науки и техники Лексические особенности научно-технического текста 9
Общенаучная (общетехническая) лексика Функция Описание процессов и явлений Пример Перевод to call up data from memory to draw current вызывать данные из памяти потреблять ток Текстообразование, оценка to give рассматривать и характеристика consideration to отношения лица к объяснять to account for предмету рассмотрения Образование микроконтекстов basic problem main aspects Лексические особенности научно-технического текста основная проблема основные аспекты 10
Специальная общетехническая лексика – слова и словосочетания, не идентифицирующие понятия и объекты в определенной области, но употребляемые узким кругом специалистов данной области Лексические особенности научно-технического текста 11
Специальная общетехническая лексика Функция - описывать: • связи и отношения между терминологически обозначенными понятиями и объектами; • их свойства и особенности the voltage is applied – напряжение подается the line is terminated – цепь выводится на зажимы Лексические особенности научно-технического текста 12
Лексика разговорного стиля Функция: придание экспрессивности и выразительности mushrooming – быстрое развитие bugaboo – проблема, трудность workhorse – основной, главный, ведущий Лексические особенности научно-технического текста 14
Лексика разговорного стиля Переведите предложения, уделяя особое внимание переводу лексических единиц, принадлежащих к разговорному стилю: 1. A large part of industrial America is rushing to get on the nuclear bandwagon. 2. Branched chain paraffins will be the fair-haired boys in our future gasolines. 3. Calcium cyanamide has been getting a big play in Germany recently. 4. Buick has stolen a march on the rest of the industry with a cast-iron V-6 engine. 5. Cellulose triacetate will give other fibers a run for their money. Лексические особенности научно-технического текста 15
Лексика научно-тех стиля.ppt