ЛЕКСИЧЕСКИЕ нормы - Трацевская и Поветьева.ppt
- Количество слайдов: 20
Лексические нормы современного русского языка
II. Лексические нормы связаны с точностью речи. Точность – это достоинство хорошей речи, которое заключается в соответствии между смысловой стороной речи (планом содержания) и системой выражаемых понятий (планом выражения). Два вида точности: А) фактическая Б) коммуникативная
!!! Проанализируйте предложения n n n n n Петров высказал свое кредо на организацию работы отдела. Он упал навзничь и ушиб колено. Эту передачу слушали по радио на двух континентах – в Арктике и Антарктике. В течение февраля продолжительность суток возрастёт на два часа. Стоят дальневосточные березки в подвенечном саване. Я знаю, что еще живы предки А. С. Пушкина. Толстой как глубокий психиатр вводит в роман образ Малаши. После собрания домочадцев ЖЭК начал ремонт дома. Дуэлянта и задиру Долохова за его недисциплинированность произвели в солдаты. В XVIII веке в Ленинграде было закрыто несколько типографий.
Точность достигается: I. Знанием и пониманием точных лексических значений слов (терминов, заимств. , и т. д. ). Наиболее типичное нарушение точности употребление слов в несвойственном им значении. Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество, действие, состояние. Это обязывает говорящих обращать внимание на значение слов, правильно их использовать.
!!! Проанализируйте предложения А) § 1. Недостаток приборов ставит под сомнение результаты экспериментов. § 2. Надо оставить это предложение. § 3. Вы прослушали информацию. Б) § 1. Девочка будет играть заглавную роль в пьесе «Голубой портрет» . § 2. Необходимо обеспечить команди-ровочных общежитием. § 3. Мы не можем обсуждать Наташу Ростову за это. § 4. Это наказание носит чисто воспитательский характер.
Точность достигается: II. Знанием и пониманием точных значений многозначных (полисемичных) слов. К многозначным словам относят: Омонимы – слова, которые звучат одинаково, но имеют разные значения. Паронимы – близкие, но нетождественные по звучанию однокоренные слова с разным значением.
Намеренное столкновение омонимов может стать средством остроумной игры слов. 1. Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимей полоскать рот (К. Прутков). 2. Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (В. Даль). 3. Ты белых лебедей кормила, Откинув тяжесть черных кос. . . Я рядом плыл; сошлись кормила; Закатный луч был странно кос. Вдруг лебедей метнулась пара. . . Не знаю, чья была вина. . . Закат замлел за дымкой пара, Алея, как поток вина. . (Валерий Брюсов)
Однако в некоторых случаях омонимия может привести к искажению смысла, неуместному комизму Дети - цветы жизни. Не давайте им, однако, распускаться. Женщины подобны диссертациям: они нуждаются в защите. Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания профсоюзных марок. Фотограф срочно снимет комнату. Играя, он забывал об очках. Мальчика послали за гранатами. Бабушка хранила деньги в банке.
Использование паронимов в речи Умелое употребление паронимов помогает правильно и точно выразить мысль, паронимы раскрывают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков. Художественная речь, как правило, характеризуется весьма искусным использованием паронимов, когда писатель ставит их рядом, показывая их смысловые отличия при кажущемся подобии. В этом случае паронимы выполняют различные стилистические функции, выступая как средство усиления действенности речи. Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь и честность. Возможно сопоставление паронимов, если автор хочет показать тонкие смысловые различия между ними: Я не люблю пластику кистей у танцовщиц. Она манерна… в ней больше красивости, чем красоты (Станиславский). Яркий стилистический эффект рождает противопоставление паронимов: Меня тревожит встреч напрасность, Что и ни сердцу, ни уму, И та не праздничность, а праздность, В моем гостящая дому (Е. Евтушенко).
Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов Очень часто в речи наблюдается смешение паронимов, что приводит к грубым лексическим ошибкам. Я проблудил два часа. Красивая и практическая обувь. Сначала о Манилове складывается двойное впечатление. Поставьте свою роспись.
!!! Проанализируйте предложения n 1. Вдали показалась стая уток и зайцев n 2. Фиолетовый апельсин n 3. Преклонить голову n 4. Иметь роль Склонить колени Играть значение n 5. Улучшить уровень n 6. Способствуют потере n 7. Отечественная практика богата фактами разорения и краха не только мелких предприятий, но и крупных заводов.
Точность достигается: III. Учётом лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом в речевом отрезке, при этом одни слова свободно соединяются с другими, а иные имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Не сочетаются слова: А) семантически не сочетаемые (фиолетовый апельсин, облокотился спиной, вода горит) Б) грамматически не сочетаемые (мой - плыть, близко - веселый); Г) содержащие отрицающие друга смысловые признаки - благодаря непогоде В) сочетаемость определяется традицией
Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием К оценке лексической сочетаемости в экспрессивной речи нельзя подходить с обычной меркой, здесь законы «притяжения» слов друг к другу особые. В художественных и публицистических произведениях границы лексической сочетаемости могут быть расширены. Именно нарушение привычных связей слов, придающее им новые оттенки значения, лежит в основе многих классических образов, ставших хрестоматийными примерами эпитетов, метафор, метонимий: Седой зимы угрозы; Колокольчик звонко плачет, и хохочет, и визжит; Порой влюбляется он страстно в свою нарядную печаль. . . Нарушение лексической сочетаемости может стать действенным средством создания комического звучания речи в юмористическом контексте: Яблоко с родинкой; Кипучий лентяй.
Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием Нарушение лексической сочетаемости как яркий стилистический прием создания комического эффекта лежит в основе различных шуток, афоризмов, которые обычно публикуются на юмористических страницах журналов, газет. Гения признали заживо; Наши заклятые друзья; Закоренелый передовик. Наконец правительство добилось значительного ухудшения жизни народа. Несочетаемость делает броскими заголовки: «Воспоминания о будущем» (название кинофильма); «Наедине со всеми» «Включите тишину» . Нередко поэты нарушают лексическую сочетаемость. Выразительны необычные сочетания слов в песнях Вл. Высоцкого: Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души. В неэкспрессивной, прозаической речи словосочетания «ходить пятками» , «босые души» показались бы невозможными, абсурдными, но в поэтическом контексте они поражают своей художественной силой.
Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка Если автор не стремится к достижению определенной стилистической цели, нарушение лексической сочетаемости становится речевой ошибкой. В этом отражается характерная особенность диалектической природы языка: в одном случае явление, представляющее собой отклонение от языковой нормы, оказывается действенным средством создания речевой экспрессии, в другом - свидетельством небрежности, невнимательного отношения автора к слову. Непроизвольное нарушение лексической сочетаемости - весьма распространенная речевая ошибка. «Хотя в этих соревнованиях наши любимые фигуристы одержали поражение, зрители приветствуют их стоя» , - говорит спортивный комментатор (но: одерживают победу, терпят поражение). «Может, и к тебе пришла бессонница, и лежишь ты, не смыкая взгляда синего» , - пишет поэт (но: можно сомкнуть глаза, а не взгляд). В очерке журналист замечает: «Котловина производила уютное впечатление » (можно производить приятное впечатление, а не уютное). Некоторые слова часто употребляются в речи в неправильных сочетаниях: Встреча созвана, беседа прочитана, усилить внимание, уделить значение, повысить кругозор и др. ).
!!! Проанализируйте предложения n А) 1. 2. 3. n 1. 2. 3. Деепричастный оборот всегда обособляется знаками препинания Их предводитель умер, и они выбрали нового из числа живущих. Территориальные образования в недавнем прошлом не просто игнорировались, а вообще не принимались во внимание. Б) Силы «темного царства» объединились воедино против бросившей им вызов натуры. Учащиеся успешно выполнили заданное на прошлом занятии домашнее задание. Я хочу перечислить черты характера, характерные для Чацкого.
Точность достигается: IV. Устранением речевой избыточности. К явлениям речевой избыточности относят: *Плеоназм – вид речевой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений рядом стоящих слов. *Тавтология – стечение в одной фразе нескольких однокоренных слов.
!!! Проанализируйте предложения n А) 1. Больные, не посетившие больницу в течение трёх лет, выкладываются в архив. 2. Дети до пятилетнего возраста проходят в цирк на руках. 3. В кабинете литературы висят великие писатели. n Б) 1. Речь Нагульного отличается от других героев. 2. Павел вырос в глазах людей после истории с болотной копейкой. 3. На выставке среди экспонатов был и филателист из Омска.
Точность достигается: V. Устранением речевой недостаточности Пропуск слова может стать причиной: 1. А л о г и з м а - сопоставления несопоставимых понятий «Татьяна заняла первое место среди девушек второго разряда» . 2. Подмены понятий «Сравните показатели первой таблицы с таблицей седьмой» «Язык героев Шукшина резко отличается от персонажей других авторов» «Павел Власов купил гармошку стал ходить с накрахмаленной грудью» (пропущено в рубахе).
Речевая недостаточность Так, на выставке собак можно услышать обращения к хозяевам породистых псов: