лексические категории Современный русский язык // Под ред.

Скачать презентацию лексические категории Современный русский язык // Под ред. Скачать презентацию лексические категории Современный русский язык // Под ред.

270-lexika_3_na_rg.ppt

  • Количество слайдов: 58

>лексические категории лексические категории

>Современный русский язык // Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1989. с. 196 – 205; Современный русский язык // Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1989. с. 196 – 205; 205 – 213. Современный русский язык. Ч. 1. // Под ред. П.П. Шубы. Изд-е 2 Мн., 1998. Лингвистический энциклопедический словарь. Карцевский, С.О. Об ассиметрическом дуализме лингвистического знака // Звегинцев, В.А. История языкознания Х1Х – ХХ веков. М., 1965. Ч. 2 Кронгауз, М.А. Семантика / М.А. Кронгауз. М., 2001; 2005. Новиков, Л.А. Семантика русского языка. М., 1982 Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология. Изд-е 3. М., 1990. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М., 1986. Введенская, Л.А., Павлова, Л.Г. Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для вузов. Р. н/Д., 2001.

>лексическая категория    лексическим единицам свойственны и категориальные лексические значения, определяемые отношениями лексическая категория лексическим единицам свойственны и категориальные лексические значения, определяемые отношениями составляющих категорию единиц

>лексическая категория  языковая категория -  группа языковых элементов, выделяемая на основании общего лексическая категория языковая категория - группа языковых элементов, выделяемая на основании общего свойства в зависимости от состава множества и характера объединяющего единицы признака выделяются различные типы категорий парадигмой (категорией) называют группу элементов, имеющих определенное общее свойство, но различающихся по какому-либо признаку или признакам

>лексическая категория веселиться и радоваться или грустить и печалиться – отношения подобия  грустить лексическая категория веселиться и радоваться или грустить и печалиться – отношения подобия грустить и радоваться – отношения противоположности на чем основана игра слов в высказывании Льва Владимировича Щербы: Шел дождь и два студента, один в галошах, другой в университет?

>лексическая категория  самыми важными парадигматическими отношениями признаются отношения  синонимии,  антонимии, лексическая категория самыми важными парадигматическими отношениями признаются отношения синонимии, антонимии, несовместимости (невозможность приписывать признаки одному и тому же объекту: круглый, квадратный, треугольный…), гипонимии (рода и вида; птица: воробей, орел, малиновка, пигнвин…), метафоры, метонимии М.А. Кронгауз 2001

>лексическая категория лексические категории:   многозначность (полисемия)   омонимия   синонимия лексическая категория лексические категории: многозначность (полисемия) омонимия синонимия антонимия конверсия ЛСП

>лексическая категория два раздела семантики:  семасиология и ономасиология   семасиология – с лексическая категория два раздела семантики: семасиология и ономасиология семасиология – с позиции слушающего, от знака к значению / представлена в толковых словарях: полисемия ономасиология – с позиции говорящего, от значения к знаку / представлена в идеографических словарях: синонимия, антонимия, семантическое поле

>лексическая категория:   многозначность / полисемия закон дуализма языкового знака, открытый С.О.Карцевским А) лексическая категория: многозначность / полисемия закон дуализма языкового знака, открытый С.О.Карцевским А) полисемия: метафора и метонимия Б) полисемия по характеру (способу) переноса В) полисемия по характеру связи основного и частных значений: радиальная, цепочечная, радиально-цепочечная; Г) полисемия по видам оппозиции ЛСВ

>полисемия Александр Афанасьевич Потебня и  Лев Владимирович Щерба :   в языке полисемия Александр Афанасьевич Потебня и Лев Владимирович Щерба : в языке столько слов, сколько у лексем значений, то есть каждый отдельный по современной терминологии ЛСВ они считали самостоятельным словом однако Виктор Владимирович Виноградов: конкретность человеческого опыта беспредельна

>полисемия  язык вынужден называть предметы и идеи приблизительно - ограниченное множество знаков выражает полисемия язык вынужден называть предметы и идеи приблизительно - ограниченное множество знаков выражает бесконечное множество идей

>полисемия Почему возникают многозначные слова?  - экономный способ хранения и передачи информации о полисемия Почему возникают многозначные слова? - экономный способ хранения и передачи информации о действительности умение человека видеть аналогию, сходство различных явлений

>развитие новых значений у слова обусловлено несколькими причинами а) основная причина вне языка – развитие новых значений у слова обусловлено несколькими причинами а) основная причина вне языка – язык отражает реалии изменяющейся жизни или фиксирует изменения знания обогащение знаниями о мире расширяет систему значений слов б) Многозначность отражает существующие в действительности сложные отношения между предметами, явлениями, действиями гибкий тростник – гибкий ум… сентенция Паскаля: человек – лишь тростинка, но тростинка мыслящая сверхмалые частицы правдивые и очаровательные в) психологически: наглядные образы устанавливают связи между явлениями действительности нос человека – нос корабля – носик чайника

>закон асимметрии языкового знака  между знаком и значением наблюдается асимметрия:  один знак закон асимметрии языкового знака между знаком и значением наблюдается асимметрия: один знак обладает более чем одним значением многозначные (полисемичные) слова представляют собой единство одного звучания и двух или нескольких значений

>закон асимметрии языкового знака Сергей Осипович Карцевский:  Если бы знаки были неподвижны и закон асимметрии языкового знака Сергей Осипович Карцевский: Если бы знаки были неподвижны и каждый из них выполнял бы только одну функцию, язык стал бы простым собранием этикеток. Знак и значение обычно не покрывают полностью друг друга. Один и тот же знак стремится обладать иными функциями, нежели его собственная, значение стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак. Значение и знак асимметричны.

>закон асимметрии языкового знака  значение и знак находятся «в состоянии неустойчивого равновесия» закон асимметрии языкового знака значение и знак находятся «в состоянии неустойчивого равновесия» поэтому слова одновременно и устойчивы, неизменны и развиваются, приспосабливаясь к условиям контекста, ситуации употребления

>закон асимметрии языкового знака свежий 1 — не утративший своих хороших свойств – свежий закон асимметрии языкового знака свежий 1 — не утративший своих хороших свойств – свежий хлеб свежий 2 – чистый – свежий платок; свежая рубашка (И кроме свежевымытой сорочки мне ничего не надо – В.Маяковский) По Карцевскому, свежий 2 – ЛСВ 2 – это омоним к ЛСВ 1 и синоним к прилагательному чистый

>закон асимметрии языкового знака  многозначное слово как единство одного звучания и нескольких значений закон асимметрии языкового знака многозначное слово как единство одного звучания и нескольких значений является единицей языка в речи: одно значение многозначного слова - лексико-семантический вариант слова Термин лексико-семантический вариант (ЛСВ) слова впервые употребил А.И.Смирницкий, чтобы обозначить 'такие варианты слова, которые различаются своими лексическими значениями (причем различие между этими значениями не выражается в их звуковых оболочках)'... (Смирницкий, А.И. К вопросу о слове: Проблема 'тождества слова' / А.И.Смирницкий // Труды Института языкознания АН СССР, 1954, т. IV, М., с. 36.

>полисемия Говорящий или пишущий может оговорить, что употребляет слово в двух значениях, чтобы привлечь полисемия Говорящий или пишущий может оговорить, что употребляет слово в двух значениях, чтобы привлечь внимание адресата, заставить его задуматься. Текст начинается так: Лондон был потрясен в прямом и переносном смысле. Что могло потрясти Лондон в прямом и переносном смысле? – Рухнул один из небоскребов

>иерархическая структура значений в семеме  характерная особенность многозначного слова - взаимодействие образующих его иерархическая структура значений в семеме характерная особенность многозначного слова - взаимодействие образующих его значений сравнивая взаимосвязанные значения, выделяем в них общие семантические компоненты, устанавливаем причины появления производных значений ...

>иерархическая структура значений в семеме  отношения производности между значениями многозначного слова называют деривационными иерархическая структура значений в семеме отношения производности между значениями многозначного слова называют деривационными отношениями: лицо 'передняя часть головы человека' (приятное лицо) и 'отдельный человек в обществе' (частное лицо) добрый 'относящийся к людям с расположением, готовый помочь' (добрые люди) и 'выражающий расположение, сочувствие, отзывчивость' (добрая улыбка) жить 'существовать, быть живым' (мне бы жить и жить, сквозь годы мчась) и 'вести тот или иной образ жизни' (жить припеваючи)

>иерархическая структура значений в семеме  анализируя отношения между значениями многозначного слова, исходим из иерархическая структура значений в семеме анализируя отношения между значениями многозначного слова, исходим из современных отношений между ними исторически основное, первичное значение может быть утрачено: опешить – сделать воина пешим воспитать – вырастить питая, выкормить

>иерархическая структура значений в семеме  Деривационные отношения между значениями многозначного слова обусловливают иерархический иерархическая структура значений в семеме Деривационные отношения между значениями многозначного слова обусловливают иерархический характер его структуры: одно из его значений является исходным, непроизводным, а остальные значения – вторичными, производными от исходного значения слова или от других производных значений

>иерархическая структура значений в семеме  многозначное слово представляет собой нежесткую, открытую структуру с иерархическая структура значений в семеме многозначное слово представляет собой нежесткую, открытую структуру с нестрого фиксированным количеством значений

>иерархическая структура значений в семеме  производное значение включает в свой состав одну или иерархическая структура значений в семеме производное значение включает в свой состав одну или несколько сем актуальных или потенциальных, имеющихся в основном значении производное значение слова высокий 'расположенный на большом расстоянии вверх' - высокий потолок - включает семы исходного значения 'большой‘, 'по направлению к верху‘.

>иерархическая структура значений в семеме  Номинативные значения являются обычно свободными, круг их употребления, иерархическая структура значений в семеме Номинативные значения являются обычно свободными, круг их употребления, круг их связей «соответствует связям и отношениям самих предметов, процессов и явлений действительного мира» Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания, 1953, № 5, с. 12.

>иерархическая структура значений в семеме  производные (по В.В. Виноградову – производно-номинативные) с 70-х иерархическая структура значений в семеме производные (по В.В. Виноградову – производно-номинативные) с 70-х годов прошлого века вслед за Владимиром Григорьевичем Гаком ученые называют вторичными наименованиями, а явление – вторичной или повторной номинацией

>типы полисемии   типы полисемии по трем основаниям. Первая классификация вторичной номинации - типы полисемии типы полисемии по трем основаниям. Первая классификация вторичной номинации - по характеру языковой мотивированности вторичных значений: метафора и метонимия Вторая классификация вторичной номинации - по характеру связи основного и частных значений, соединения переносных значений с друг другом и с ядерным выделяют полисемию радиальную, цепочечную, радиально-цепочечную Третья классификация вторичной номинации –по видам оппозиции ЛСВ

>Первая классификация вторичной номинации   В 70-е годы ХХ века Вероника Николаевна Телия Первая классификация вторичной номинации В 70-е годы ХХ века Вероника Николаевна Телия доказала возможность говорить о двух основных способах перенесения названий – метафоре и метонимии, то есть главными для переноса являются отношения сходства и смежности

>метафорическая связь   метафорическая связь лексико-семантических вариантов основывается на сходстве обозначаемых реалий действительности метафорическая связь метафорическая связь лексико-семантических вариантов основывается на сходстве обозначаемых реалий действительности выделяем сходство: формы местоположения в структуре оценок в способе представления действий в функции

>метафорическая связь таблетка (лекарство) – таблетка (головной убор)– сходство формы нос человека – нос метафорическая связь таблетка (лекарство) – таблетка (головной убор)– сходство формы нос человека – нос корабля – носик чайника – сходство местоположения снайпер – ‘стрелок, владеющий искусством меткой стрельбы’- снайпер ‘спортсмен, метко забивающий шайбу, мяч сопернику’– сходство в структуре оценок зажигали свечу – зажигаем лампочку – сходство в способе представления действий дворники убрали территорию – на лобовом стекле заработали дворники – сходство в функции

>метафорическая связь  Роман Якобсон:  в контексте живой метафоры рушатся традиционные классификации и метафорическая связь Роман Якобсон: в контексте живой метафоры рушатся традиционные классификации и предметы вовлекаются в новые конфигурации ядерная сема может становиться периферийной и наоборот на форуме журфака: Вот ты какой, северный олень Я догадывался... Но долго

>метонимическая связь  метонимический перенос осуществляется благодаря смежности обозначаемых явлений – производное значение, как метонимическая связь метонимический перенос осуществляется благодаря смежности обозначаемых явлений – производное значение, как правило, включает исходное значение Госпожа посол приглашает вас на коктейль – деловая встреча, во время которой подают коктейли значение коктейль-напиток входит в значение деловой встречи с коктейлями

>метонимическая связь В основе метонимического переноса – пространственная и временнáя смежность участников ситуации. метонимическая связь В основе метонимического переноса – пространственная и временнáя смежность участников ситуации. Смещается фокус внимания. Напр., названо вместилище, а имеется в виду его содержимое: Стаканы пенились и шипели беспрестанно (Пушкин «Выстрел») – пенится и шипит вино. Бокалы тоже участвуют в ситуации, но на периферии Поговорим о будущем = о том, что будет происходить в будущем – отрезок времени может обозначать события, происходящие на данном отрезке времени

>Первая классификация вторичной номинации  при вторичной номинации изменяется структура семемы  Какие изменения Первая классификация вторичной номинации при вторичной номинации изменяется структура семемы Какие изменения в структуре семемы характеризуют метафору и метонимию? метафора: происходит замена архисем при сохранении общей или общих дифференциальных сем метонимия: прежняя архисема превращается в дифференциальную сему Наука кормит не только ученых – метафора: неодушевленность одушевленность. Наука отвечает на поставленные вопросы – метонимия: деятельность люди, ее осуществляющие .

>метафора метафора

>метафора   Метафора – фундаментальный способ мышления.  Дж. Лакофф и М. Джонсон метафора Метафора – фундаментальный способ мышления. Дж. Лакофф и М. Джонсон «Метафоры, которыми мы живем» Метафоры определяют способ мышления, познания явлений, управляют поведением носителей языка. Метафорическое понятие организует деятельность человека

>метафора Джордж Лакофф и Марк Джонсон рассматривают метафору спор – война  Из метафорического метафора Джордж Лакофф и Марк Джонсон рассматривают метафору спор – война Из метафорического представления следует взгляд на оппонента как на противника, врага: мы атакуем позиции оппонента я его победил замечание убило оппонента наповал словесная дуэль закончилась победой Выиграть в споре – победить, проиграть – потерпеть поражение.

>метафора  происходит организация целой системы понятий в терминах другой системы  «вертикаль власти» метафора происходит организация целой системы понятий в терминах другой системы «вертикаль власти» ‘обладание властью,силой ориентирует вверх’: подняться на вершину карьеры, соответствовать высокому положению; ‘подчинение силе - движение вниз’: выпасть из команды президента, заголовок в «КП» «Высокие чиновники падают из своих кресел»

>метафора   метафора-сценарий индивидуализм – болезнь человечества     текст перефразирует метафора метафора-сценарий индивидуализм – болезнь человечества текст перефразирует метафору: индивидуалистическое поведение – проявление болезни, индивидуализм опасен для здоровья... Предметом рассуждений может стать и “лекарство” от индивидуализма. Сценарий-метафора задает основных действующих лиц и перипетии сюжета текста. Элеонора Лассан

>метафора   Метафора – приговор суда без разбирательства. Приговор без объяснений.  метафора Метафора – приговор суда без разбирательства. Приговор без объяснений. Иван Иванович Перерепенко, когда его назвали “гусаком”, тщетно ссылался на свое дворянство, зафиксированное в метрической книге, между тем как гусак “не может быть записан в метрической книге, ибо гусак не есть человек, а птица” Арутюнова Н.Д, 1990

>метафора  Куда плывет корабль перестройки? –  Да, перестройка есть корабль.  метафора Куда плывет корабль перестройки? – Да, перестройка есть корабль. Нет, перестройка не корабль. Да, перестройка куда-то плывет. Нет, перестройка не плывет куда-либо. Во время плавания корабль не перестраивают, меняют команду корабля.

>метафора   функционирование метафор предполагает наличие соглашений между участниками общения, и одно из метафора функционирование метафор предполагает наличие соглашений между участниками общения, и одно из них – неравенство, нетождественность источника метафоры и ее предмета

>Вторая классификация вторичной номинации  элементы семантической структуры слова по-разному связаны друг с другом Вторая классификация вторичной номинации элементы семантической структуры слова по-разному связаны друг с другом - линейное расположение толкований в словарях не раскрывает этой структуры

>Вторая классификация вторичной номинации  по характеру связи основного и частных значений, соединения переносных Вторая классификация вторичной номинации по характеру связи основного и частных значений, соединения переносных значений с друг другом и с ядерным выделяют полисемию радиальную, цепочечную, радиально-цепочечную

>радиальная полисемия характеризуется тем, что вторичные значения непосредственно связаны с основным семема близкий 1) радиальная полисемия характеризуется тем, что вторичные значения непосредственно связаны с основным семема близкий 1) недалеко отстоящий во времени и пространстве – близкие события; 2) связанный тесным общением, дружбой – близкий друг; 3) подобный оригиналу — близкий перевод. 2 и 3 не связаны между собой. 1 2 3

>цепочечная полисемия каждый ЛСВ связан с предшествующим и последующим компонентом цепочки. связь, при которой цепочечная полисемия каждый ЛСВ связан с предшествующим и последующим компонентом цепочки. связь, при которой вторичное значение включает в свой состав исходное значение целиком как семантический компонент, в 'свернутом' виде.

>цепочечная полисемия  семема шерсть  1) 'волосяной покров млекопитающих' - ... на лошади цепочечная полисемия семема шерсть 1) 'волосяной покров млекопитающих' - ... на лошади шерсть была длинная, как на болонке; 2) 'такой покров, состриженный или вычесанный с животных (обычно овец, коз, верблюдов) как волокно для пряжи' – Они ехали теперь продавать шерсть; 3) 'пряжа, нитки из такого волокна' - Большой клубок красной шерсти лежал на полу; 4) 'ткань из такой пряжи' - платье из шерсти. 2 3 4

>полисемия смешанного типа   характеризуется тем, что вторичные значения связаны с основным или полисемия смешанного типа характеризуется тем, что вторичные значения связаны с основным или с предшествующим и последующим компонентом цепочки

>полисемия смешанного типа: семема вода  1 – ‘прозрачная жидкость’ 2 – ‘напиток для полисемия смешанного типа: семема вода 1 – ‘прозрачная жидкость’ 2 – ‘напиток для утоления жажды или лечебный’ 3 – ‘водная поверхность и ее уровень’ 4 – (мн. ч.) ‘водное пространство’ 5 – (мн. ч.) ‘волны, масса воды’ 6 – (мн. ч.) ‘минеральный источник, курорт’ 7– (ед. ч.) ‘нечто бессодержательное’ 1 7 3 4 6 5

>типы полисемии    если будем учитывать максимально возможное количество контекстов, то, вероятнее типы полисемии если будем учитывать максимально возможное количество контекстов, то, вероятнее всего, мы обнаружим почти во всех семемах смешанную полисемию

>Третья классификация вторичной номинации  это полисемия по видам оппозиции ЛСВ   Третья классификация вторичной номинации это полисемия по видам оппозиции ЛСВ производные значения могут возникать на основе ассоциаций, коннотаций, сопровождающих исходное значение слова

>полисемия по видам оппозиции ЛСВ  особенно характерна для качественных прилагательных  значения прилагательного полисемия по видам оппозиции ЛСВ особенно характерна для качественных прилагательных значения прилагательного черный 2) 'отрицательный, плохой' - черные стороны жизни 3) 'горестный, безрадостный, тяжелый' - черные думы, черная тоска 4) 'злостный, низкий, коварный' - черная зависть, черная душа берут начало от ассоциативного представления о чем-то плохом, неприятном, зловещем, сопровождающем восприятие черного цвета

>полисемия по видам оппозиции ЛСВ  переносные значения основываются на ассоциативных отношениях с основным полисемия по видам оппозиции ЛСВ переносные значения основываются на ассоциативных отношениях с основным значением Различается полисемия ассоциативная ассоциативно-смысловая

>ассоциативно-смысловая полисемия  общие компоненты представляют часть сигнификативного значения, они легко обнаруживаются.  день ассоциативно-смысловая полисемия общие компоненты представляют часть сигнификативного значения, они легко обнаруживаются. день 1 - ‘часть суток от утра до вечера’, день 2 - ‘сутки’ тихий голос — первичное значение; тихий ход — вторичное значение общий компонент ‘слабое проявление признака’ (громкость /скорость)

>ассоциативная полисемия связь трудно установить    Общие компоненты значения обнаруживаются в способе ассоциативная полисемия связь трудно установить Общие компоненты значения обнаруживаются в способе толкования значения: ‘действие’ и ‘место’: вход 1 ‘действие по глаголу входить’, вход 2 ‘место, где входят’. Ю.Д. Апресян: сходство вскрывается не сразу: подножка 1 'удар ногой по ноге' подножка 2 'ступень для входа' ('поперечная плитка, на которую ступают при подъеме‘; ступать 'становиться ногой куда-л.').

>полисемия и омонимия  многозначность – системное явление внутри одного слова,   омонимия полисемия и омонимия многозначность – системное явление внутри одного слова, омонимия – совпадение слов или форм разных слов могильщик 1 – работать могильщиком, Пролетариат – могильщик капитализма могильщик 2 – ‘жук, питающийся падалью’ – в мультфильме «Пчела Майя»

>Благодарю     ЗА      БЛАГОСКЛОННОСТЬ! Благодарю ЗА БЛАГОСКЛОННОСТЬ!