для риты.pptx
- Количество слайдов: 15
Латинский язык-язык медицины. . История латинского языка Общекультурное значение латинского языка. Почему латынь жива?
Латинский язык-язык медицины. Латинский язык и основы медицинской терминологии – новый предмет, который традиционно изучают будущие врачи, провизоры и представители других специальностей. Для них и сегодня звучит актуально издавна известная латинская пословица: “Invia est in medicina via sine lingua Latina” “Непроходим путь в медицине без латинского языка”. Почему именно латинский язык имеет особое значение для медиков и фармацевтов? Почему для написания, произношения и функционирования современных медицинских терминов используется алфавит, фонетика и грамматика латинского языка? Чтобы понять это, необходимо ознакомиться с историей латинского языка и медицинской терминологии.
История латинского языка. Становление литературного латинского языка происходило во II-I вв. до н. э. , а наибольшего совершенства он достиг в I в. до н. э. , в период классической или “золотой” латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия. За этим периодом следует постклассическая, или “серебряная” латынь (I-II вв. н. э. ). Последним периодом существования латыни античного времени была поздняя латынь (III – VI вв. н. э. ).
По мере захвата римлянами обширных территорий на западе и на востоке латинский язык распространялся среди подвластных Риму племен и народов. В странах Западного Средиземноморья к концу II в. до н. э. латинский язык завоевывал положение официального государственного языка. В IV-VI вв. латинский язык был государственным языком Византийской империи. к началу IX в. просторечная, то есть народно-разговорная, форма латинского языка стала превращаться в мертвый язык
В XI-XII вв. было выполнено несколько десятков переводов сочинений Гиппократа, Галена, Аристотеля на латинский язык с греческого. XIII в. – эпоха перевода с арабского на латинский. В XV-XVI в формируется новая латынь – латынь Возрождения, претендующая на роль международного научного языка в европейском регионе. Латинский язык стал общепризнанным международным языком науки, на котором обменивались устной и письменной информацией, вели диспуты ученые.
В России первые шаги науки также были связаны с переводами произведений, написанных на латинском языке. Переводы чаще всего выполнялись выучениками Московской славяно-греколатинской академии. Очень многое сделал для систематизации и внедрения научной терминологии в развивающуюся отечественную медицину и образование один из замечательных русских врачей 18 в. Н. М. Максимович – Амбодик.
До 1865 г русские гражданские и военные фармакопеи издавались на латинском языке. Истории болезней велись на латинском языке. В середине 19 в. латынь уступает место национальным языкам, теперь они становятся средством письменного и устного научного общения.
Итак, многовековое развитие медицинских знаний осуществлялось, главным образом, на латинском языке, впитавшем в себя богатое наследие греческого языка. Многовековая традиция греко – латинской терминологии была закреплена великими авторитетами в самых разных областях медицины. Именно она , эта традиция, определяет по сей день языковое развитие современной терминологии.
Общекультурное значение латинского языка. Латинский язык пережил тысячелетия и сохранился в текстах, произведениях, исторических памятниках и документах средневековья, в творениях эпохи Возрождения. Кроме того, он сохранился в романских языках, языках покоренных Римом народов. Это итальянский, испанский, португальский, французский и другие языки. Огромное количество латинских слов вошло и в русский язык.
Примеры латинских терминов. Абитуриент ( лат. Abituriens , abiturientis – собирающийся уходить: 1)Выпускник средней школы; 2)Тот, кто претендует на поступление в высшее или среднее специальное учебное заведение Студент ( лат. Studere – усердно заниматься, стараться, стремиться; studens, studentis – тот, кто усердно занимается, старается ) – учащийся высшего учебного заведения. Университет ( лат. Universitas, universitatis – высшее учебно – научное заведение, объединяющее в своем составе несколько факультетов , на которых представлена совокупность различных дисциплин , составляющих основы научного знания ).
Почему латынь жива? До сих пор в мире есть люди, которые продолжают писать свои произведения на латыни, переводить на нее чужие книги (например, Герман Гессе "Под колесом" - Sub rota, финский эпос "Калевала" и т. д. ). На этом языке выходит два ежеквартальных журнала, Latinitas в Ватикане и Vox Latina в немецком городе Саарбрюкене, финское радио раз в неделю передает пятиминутную подборку новостей Nuntii Latini на классической латыни, в Италии на латыни выходят два журнала комиксов для детей и подростков: Adulescens и Juvenes.
журнал Latinitas 1 издается в Ватикане уже 52 -й год. Все материалы в нем - на классической латыни, в основном на темы древнегреческой и латинской филологии. Ватикан проводит ежегодный конкурс на лучшее новое произведение, написанное на латыни. Произведения (стихи и проза), представленные на конкурс, печатаются в журнале. В каждом номере есть обзор новейших событий - "латинский дневник" - "DIARIUM LATINUM ", вот некоторые его темы: AFRICA ACERRIMUS BELLIS LANIATUR - Африка жестоко страдает от войн IN EVROPAE CIVITATIBUS ARBORES PEREUNT - В городах Европы гибнут деревья OVIDII VILLA INVENITUR - Найдена вилла Овидия PUELLA TERRARUM OMNIUM PVLCHERRIMA -"Мисс Мира", и т. д.
Журнал Vox Latina выходит в Саарбрюкене (по-латыни Saraviponti) уже 41 -й год и публикует как новые, так и средневековые сочинения на латыни, например: DE URBE MONACO - "О городе Мюнхен", из книги "Сivitates orbis terrarum" (города мира) 1618 г. Каждый год в нескольких странах организуются летние международные лагеря, где все общаются только на латыни. Впервые новости на латыни Nuntii Latini вышли в эфир на финском радио в ноябре 1988 года.
В наши дни латинский язык является официальным языком государства Святой Престол (город-государство Ватикан), а также Римско-Католической церкви и других католических церквей. Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеют латинское происхождение. Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков. Латинская Википедия (лат. Vicipdia) — раздел Википедии на латинском языке, открытый в 2002 году. По состоянию на 1 января 2008 года насчитывала 17621 статей (55 -е место), в мае 2008 года преодолела порог 20000 статей.
В современном мире есть профессии, для которых знание латыни обязательно. В первую очередь это медицина, включая фармацию, а также естественные науки и юриспруденция. Для представителей этих профессий латынь является общим языком вне зависимости от их национальности. На многих научных симпозиумах до сих пор лекции и доклады читаются исключительно на латинском языке. Изучение латыни нужно человеку исключительно для общего развития. Знание латинского языка дает шанс прикоснуться к древней культуре и существенно расширить кругозор и эрудицию!
для риты.pptx