Япония (1).pptx
- Количество слайдов: 29
Кросс-культурные особенности Японии Азматов Ильдар Костарева Анастасия Новоселова Лолита Станишевская Мария Сазонова Екатерина Новоселова Екатерина
Ведение бизнеса в Японии Деловая этика японских бизнесменов существенно отличается от правил и норм делового мира Запада. В японском национальном характере выделяются трудолюбие, солидарность с групповыми нормами, приверженность традициям, развитое эстетическое чувство, дисциплинированность, чувство долга, вежливость и самообладание.
Ведение бизнеса в Японии ü Японцы с детства воспитывается в духе «групповой солидарности» и учатся подавлять свои эмоциональные порывы, стараясь «сохранить лицо» в самых неприятных ситуациях. ü Японская мораль считает узы взаимной зависимости и морального долга основой отношений между людьми, а главная цель японца – найти такую группу, в которой можно чувствовать себя комфортно и защищенным.
Отличительные особенности бизнес-стиля • Групповая ориентация Альтруизм, работа в команде и слаженность работы постоянно культивируется в японском обществе. Индивидуальность определяется принадлежностью к социальной группе. Поэтому в бизнесе японцы придают большое значение готовности идти на уступки и самодисциплине. • Иерархия Уходящие корнями в конфуцианство иерархические структуры всегда определяют положение человека в группе и в обществе. Статус зависит от таких факторов как возраст, профессия, компания и семейное положение. Иерархическая система требует соответственного высокому статусу отношения. Поэтому всегда выясняйте статус человека, с которым вы ведете бизнес и приспосабливайте свое поведение. • Уважение Для сохранения гармонии в обществе и поддержания четкость иерархической структуры, выражение уважения к другим - один из самых важных винтиков общения. Уважение передается через слова, поведение, этикет, язык тела и другие нюансы невербального общения.
Отличительные особенности бизнес-стиля ü ü ü Повышенные требования к формальностям Профессионализм Избегать прямого высказывания вашего мнения Необходимо быть пунктуальным в Японии слово "Да" ( «Хай» ), далеко не всегда означает полное согласие ü Глубокое уважение к традициям
Ведение переговоров: встреча и приветствие 1. Поклон - неотъемлемая часть японского общества. Он используется при встрече, для привлечения внимания, для проявления благодарности, выражения симпатии или извинении. Однако от вас не требуется кланяться. Как западного бизнесмена, вас скорее всего поприветствуют рукопожатием и легким кивком головы. 1. Представляйтесь полным именем, а также укажите название своей компании. Не дай Бог вам перепутать титул собеседника при обращении к нему, поэтому обязательно уточните его должность. 2. Обмен визитками в Японии - целая церемония. Считается, что визитка представляет человека, поэтому относиться к ней нужно с уважением.
Ведение переговоров: установление контакта Три кита, на которых строится успешные деловые отношения с японцами: искренность, совместимость и доверительность. Искренность означает, что вы идете на компромиссы, понимание и желание вести бизнес на личном уровне. Совместимость: когда ваши партнеры видят, что вас заботит репутация компании, установление личных отношений, что вы не сфокусированы исключительно на финансовой стороне вопроса. Доверительность: вам гарантируется доверительное отношение.
Ведение переговоров ü На встречах вы всегда будете общаться с группой, а не с отдельным человеком. Каждый пришедший на встречу будет специалистом в своей области, так что советуем вам взять с собой помощника, если вы не уверены, что на все вопросы сможете ответить сами. ü Сначала вам представят главного работника компании, затем остальных по статусу, строго соблюдая иерархию ü Решения редко принимаются непосредственно на встрече. На встречах устанавливается контакт, обсуждаются условия и детали, либо подтверждаются ранее принятые соглашения. ü Если вы еще не установили контакт - это нужно сделать сейчас. Важно построить взаимоотношения не только с главными фигурами компании, но и со всеми сотрудниками независимо от их ранга.
Ведение переговоров Ø Японцы ориентированы на детальное обсуждение. Вам будут задавать множество узкоспециализированных вопросов, и множество вопросов будут повторяться разными фразами. Если вы не будете в состоянии ответить на них, это будет выглядеть непрофессионально. Ø Японцы любят вести дела со спокойными, готовыми к компромиссу, искренними людьми. Экстраверты воспринимаются как заносчивые и наглые люди. В начале переговоров будьте скромными, не говорите прямо, не угрожайте. Нельзя торопить с ответом, категорически не соглашаться с высказываниями партнеров. Всегда помните о дипломатии. Но при этом оставьте уступки и скидки до конца совещания. Если заговорить об этом раньше, ваша честность будет под вопросом. Ø Молчание считается добродетелью. Если во время переговоров наступила тишина - не паникуйте! Люди рефлексируют, осознают полученную информацию. Иногда при молчании японцы могут даже прикрыть глаза. Никогда не нарушайте тишину первым!
Форма одежды • Внешний вид японских бизнесменов как на официальной части, так и на вечеринке обычно сохраняется тот же самый: темные костюмы, галстуки. • В Японии исключительно важное значение имеют обувь и носки, так как часто приходится сидеть по-японски – на корточках. Обувь должна быть чистая, желательно без шнурков и на пару размеров больше, так легче ее снимать и одевать при входе и выходе, например, в японский ресторан. Носки должны быть чистые, лучше – новые. Если иностранцам тяжело сидеть пояпонски, можно периодически менять посадку с боку на бок. Следует избегать вытягивания ног, и вообще показа ступней окружающим – согласно буддийской традиции, это нечистая часть тела.
Отношение к женщинам в бизнесе • Женщины преимущественно работают на должности секретаря; японки, которые работают в бизнесе, автоматически воспринимаются мужчинами как секретарши. Однако их отношение к женщинеиностранке как к потенциальному партнеру не всегда отрицательное.
Что нельзя делать/говорить • Не следует протягивать ладонь для рукопожатия первым • пристальный взгляд говорит об агрессивном поведении собеседника и считается неприличным • Похлопывание по плечу, широкие объятия и т. п. неуместны • Обращение по имени к японскому коллеге недопустимо
Что нельзя делать/говорить • Не стоит прибегать к шуткам, анекдотам, поскольку японцы их воспринимать как отсутствие должного уважения к разговору или к себе • Не следует хвалить свою продукцию или компанию, лучше подготовить наглядные, цифровые данные, презентации, возможно даже с использованием образцов и четких графиков.
Особенности • Слушая собеседника, японец всячески демонстрирует внимание. Часто такое поведение европейцами интерпретируется как выражение согласия с излагаемой точкой зрения. На самом же деле он лишь побуждает собеседника продолжать.
Загадочная улыбка • Улыбка и смех в Японии могут означать разное - это и признак дружеского расположения, и выражение сдержанности, скрытости, и открытое выражение эмоций, и признак неловкости, вызванной затруднительным положением. Улыбка японца может означать "я понимаю" или "я не понимаю”. Неудивительно поэтому, что одной из самых обычных улыбок японцев является "загадочная улыбка"
"Ко мне" и "до свидания" • Чтобы подозвать кого-нибудь к себе, японец вытягивает руку вперед ладонью вниз и слегка согнутыми пальцами делает движение "ко мне". Если же рука поднимается до уровня плеча, то это становится жестом "до свидания".
"Почему бы это вдруг? " • Потирание брови кончиком среднего пальца, смоченного языком, воспринимается в Японии как обозначение обмана или плутовства. Иностранец недоумевает: "Почему бы это вдруг? "
С широко раскрытыми глазами • Отведение взгляда в сторону представляет собой одну из существенных сторон контактного общения в Японии. Японцы очень удивляются, если, сморкаясь в платок, иностранец обращается в их сторону, да еще раскрывает широко глаза.
Японская вежливость • В отношениях с иностранными партнерами японцы проявляют чрезвычайную вежливость. Поэтому не следует удивляться, услышав от японского коллеги слова: "Я, недостойный, и моя ничтожная жена приглашаем Вас, высокочтимого и благородного, к нам в гости".
Подарки • Поздравления и подарки – это целая сложившаяся традиция в Японии, это наука, которую когда-то даже изучали в лучших школах.
Подарки • Пик поздравлений приходится на Новый год. Японцы пишут в конце года сотни поздравлений, уделяя этому занятию по несколько часов в день. При таком подходе просто невозможно удержать в памяти всех, кто тебя поздравил и кому ты должен ответить. Поэтому японцы обычно хранят полученные открытки в течение года, а потом раскланиваются по списку. Важный в этикете принцип взаимности поддерживался автоматически, хотя и с годовым опозданием.
Подарочный этикет Правила вручения подарков Правила получения подарков • Деньги дарить не стоит; • • Белые цвета также дарить не стоит, лучше подарить цветы в горшках; • Дарить подарки только по регламентированным поводам (Новый год, день рождения, Бон – • летний буддийский праздник и т. д. ); • Если на День Святого Валентина японка подарит Вам шоколадное сердечко, это не свидетельствует о ее нежных чувствах. Она просто выполнила долг вежливости. • При первом знакомстве с деловым партнером из Японии подарок дарить не стоит. Лучше вручить его при расставании или следующей встрече Подарок следует принимать обеими руками и крайне аккуратно обращаться с упаковкой (ей придается очень важное значение). Получив подарок, следует подарить ответный (так велит "гири" - чувство долга). Причем его стоимость должна быть немного выше.
Поводы для вручения подарков • Если вы переступите порог чужого дома • Если вы посещаете кого-то на рабочем месте и намерены обратиться к нему с просьбой • Если вы уезжаете в командировку и возвращаетесь из неё • Если вы провожаете знакомого в дорогу; • Официальный сезон для обмена • Переезд на новое место жительства • Новоселье, рождение ребёнка • Если вы задумали затеять ремонт
Интересные факты о подарках ü По восточной традиции, подарок не может оставаться безответным. Равный статус предполагает обмен равноценными подарками, но чем выше статус дарителя, тем богаче подарок. ü Похороны также сопровождаются в Японии поминальным ужином и вручением семье умершего денежных подношений. В специальных, предназначенных только для этого конвертах, перевязанных чёрной ленточкой. ü Традиционная и важная вещь – это поздравительная открытка. У японцев, как и во многих других странах, существует модное направление – изготовление флористических открыток. ü Современные японцы спокойно относятся к передариванию презентов. В крупных японских городах есть специальные магазины, скупающие у населения непригодившиеся подарки.
Интересный факт о праздниках • День Святого Валентина считается мужским праздникам (вместо 23 февраля). А вот "женским днём" в Японии считается 14 марта. В этот день принято дарить женщинам белый шоколад.
Визитные карточки • Одним из ключевых элементов деловой культуры являются визитные карточки, которые вручаются при представлении. Получать их надо обеими руками, в знак уважения их необходимо прочитать. И если в начале церемониала знакомства вы не даете визитную карточку в ответ на врученную вам, то ход церемониала оказывается нарушен, ваш японский партнер почувствует дискомфорт. Разумеется, извинения за отсутствие визиток будут приняты, возможно, и с добрым юмором, однако не стоит сомневаться - первое впечатление о вас будет серьезно смазано.
Требования к визиткам • • • Не пожалейте денег на очень качественные визитки - это хорошие инвестиции. Всегда держите ваши визитные карточки в идеальном состоянии. Обращайтесь с визитными карточками очень бережно, как будто это часть человека. Убедитесь, что на вашей визитной карточке указана информация о фирме и вашей должности. В Японии очень важны статус и иерархия. Во время переговоров, можете разложить предложенные вам визитки на столе в том порядке, как сидят перед вами их владельцы, чтобы не путать собеседников, если вы не можете сразу запомнить их имена. После завершения переговоров, положите визитки в специальную визитницу.
Деловая переписка • При посылке деловых писем японским фирмам, с которыми вы хотите начать сотрудничать, приложите к ним ваши официальные годовые отчеты, брошюры и другие издания с подробной информацией о вашем предприятии и его продукции. Они нужны с точки зрения представления вашей фирмы как надежного и солидного партнера. Желательно, чтобы материалы были представлены на японском языке, причем перевод сделан профессиональным переводчиком. Некачественный перевод создаст неблагоприятное впечатление
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ! 御蔭で [おかげで]
Япония (1).pptx