Коннотативный аспект значения слова. Коннотация vs Денотация. Сферы и функции коннотации..pptx
- Количество слайдов: 11
Коннотативный аспект значения слова. Коннотация vs. денотация. Сферы и функции коннотации Магомедова Заира Шахрай Вероника Группа 1 БН, III курс
Ю. Д. Апресян: «Коннотация – это узаконенная в данном языке оценка объекта действительности, именем которой является данное слово» . «Коннотация – это несущественные, но устойчивые признаки выражаемого ею понятия, которые воплощают принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности» .
Значение слова (предметное значение) Прагматический (коннотативностилистический) аспект «Слово – Предмет» «Слово – Человек» Денотативный аспект Сигнификативный аспект (абстрактное значение) «Слово – Понятие»
Пример: das Gesicht - лицо (нейтрал. ), das Antlitz – лик (литер. ), das Angesicht – облик (литер. , возвыш. ), die Visage – морда (разг. , уничижит. ), die Fassade – физиономия (фамил. , разг. ), die Fresse – рожа (груб. ). Denotation und Konnotation als Bewusstseinelemente
Denotation und Konnotation • Denotation: 1) die vom Zeichen bezeichneten Dinge (Menge aller Referenten) 2) die sachlich-neutrale lexikalische Kernbedeutung Bsp. : Hund - Köter - Töle – Wauwau = dieselbe Denotation (gleiche Referenten, gleiche Kernbedeutung) • Konnotation: • das, was von einem Wort über den begrifflichen Kern hinaus mitbezeichnet wird (jedoch nicht individuelle Assoziationen) Bsp. : Hund: neutral Köter/Töle: mit negativer Wertung Wauwau: konnotiert Kindersprache
Сферы коннотации по Теа Шиппан Сферы коннотации der Köter durchdrehen ins Gras beißen Виды Эмоциональная Шутливая, ироничная, насмешливая, ласковая, пренебрежительная и т. д. Примеры Шутливая либо пренебрежительная коннотация – der Drahtesel (велик) Пренебрежительная коннотация - der Köter (дворняжка) Ласковая коннотация – das Dummerchen (дурачок) Коммуникативная Разговорная, Разговорная коннотация – официальная, грубая и durchdrehen (психануть; у него т. д. сдали нервы) Разговорная, грубая коннотация ins Gras beißen (откинуть копыта, сыграть в ящик)
Сферы коннотации der Opa Виды Примеры Функциональная Административная, Административная коннотация – das профессиональная Postwertzeichen (знак почтовой и т. д. оплаты), das Entgelt (возмещение) Специальная профессиональная коннотация oral (мед. ротовой) Социальная Жаргонная, молодежная, семейная и т. д. Молодежная коннотация – das fetzt! (круто, здорово), poppig (отпад, что надо), die Erzeuger (предки) Семейная коннотация – der Opa (дедушка, дедуля), die Mutti (мамочка) Региональная коннотация – die Lusche (террит. огранич. неряха, ненадежный человек) das Postverzeichen die Lusche
Сферы коннотации Виды Временная Коннотация устаревания, неологизмов der Cavalier Модальная Политическая Die Volkssolidarität das Recycling Примеры Коннотация устаревания - Cavalier (кавалер), Kammerjunker (камерюнкер), Oberhofmeister (верховный гофмейстер) Коннотация просьбы - Erlauben Sie требования, просьбы (позвольте), Gestatten Sie и т. д. (разрешите) Напр. лексика ГДР Лексика ГДР – die Volkssolidarität (массовая организация ГДР для оказания добровольной помощи престарелым, инвалидам), das Volkseigentum (общенародная собственность) Лексика ФРГ – das Recycling (вторичная переработка)
Глоссарий • Коннотация (die Konnotation) – узаконенная в данном языке оценка объекта действительности, именем которой является данное слово; также несущественные, но устойчивые признаки выражаемого ею понятия, которые воплощают принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности. • Денотация (die Denotation) - выражение собственно содержания, основного значения языковой единицы в отличие от ее коннотации или сопутствующих семантико-стилистических оттенков. • Нейтральная лексика (neutrale Lexik) – слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, имеющие стилистические синонимы (книжные, разговорные, просторечные), на фоне которых они лишены стилистической окраски. • Стилистически окрашенная (экспрессивная) лексика (stilistisch markierte (expressive) Lexik) – это лексические единицы, характеризующиеся способностью вызывать особое стилистическое впечатление вне контекста благодаря наличию в данных словах дополнительной (непредметной) информации - коннотации.
Глоссарий • Разговорная речь (die Umgangssprache) - особая стилистически однородная функциональная система, противопоставляемая книжной речи как некодифицированная и кодифицированная формы литературного языка. • Специальная лексика (die Fachsprache) - слова и словосочетания, которые называют предметы и понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и не являются общеупотребительными. В специальную лексику входят термины и профессионализмы. • Жаргон (der Jargon) – язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда “потайной” язык), отличающийся оттенком уничижения.
Источники • Степанова М. Д. , Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка=Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache: Учеб. пособие для студ. лингв. и пед. фак. высш. учеб. заведений / М. Д. Степанова, И. И. Чернышева. – 2 -е изд. , испр. – М. : Издательский центр «Академия» , 2005. – 256 с. • Ольшанский И. Г. Лексикология: Современный немецкий язык = Lexikologie. Die deutsche Gegenwartssprache: Учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / И. Г. Ольшанский, А. Е. Гусева. – М. : Издательский центр «Академия» , 2005. – 416 с. • Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М. : Языки русской культуры, 1995. – 767 с • Толковый переводоведческий словарь. - 3 -е издание, переработанное. — М. : Флинта: Наука. Л. Л. Нелюбин. 2003. • Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2 -е. — М. : Просвещение. Розенталь Д. Э. , Теленкова М. А. . 1976. • Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М: . "Флинта", "Наука". Под редакцией М. Н. Кожиной. 2003.


