Скачать презентацию КОНКУРС ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ПОЕЗІЇ Факультет германської філології Кафедра Скачать презентацию КОНКУРС ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ПОЕЗІЇ Факультет германської філології Кафедра

Contest.ppt

  • Количество слайдов: 8

КОНКУРС ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ПОЕЗІЇ Факультет германської філології Кафедра англійської філології і філософії мови імені КОНКУРС ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ПОЕЗІЇ Факультет германської філології Кафедра англійської філології і філософії мови імені професора О. М. Мороховського

English Poetry Translation Contest WILLIAM SHAKESPEARE SONNET 54 O how much more doth beauty English Poetry Translation Contest WILLIAM SHAKESPEARE SONNET 54 O how much more doth beauty beauteous seem, By that sweet ornament which truth doth give! The rose looks fair, but fairer we it deem For that sweet odour which doth in it live. The canker-blooms have full as deep a dye As the perfumed tincture of the roses, Hang on such thorns and play as wantonly When summer's breath their masked buds discloses: But, for their virtue only is their show, They live unwoo'd and unrespected fade, Die to themselves. Sweet roses do not so; Of their sweet deaths are sweetest odours made: And so of you, beauteous and lovely youth, When that shall fade, my verse distills your truth.

Valeriia Klymenko Valeriia Klymenko

Liudmyla Khrystenko Nadiia Popyk Group 23 -12 Department of Germanic Philology Уільям Шекспір Сонет Liudmyla Khrystenko Nadiia Popyk Group 23 -12 Department of Germanic Philology Уільям Шекспір Сонет 54 Наскільки більшою здається нам краса, Яка овита візерунком правди! Троянді ми даруєм вищий сан, Бо в ній живуть солодкі аромати. Так само і шипшина колір має Цілком з відтінком запашних троянд, Та хоч бутон дух літа розпускає, Але шипи стирчать безглуздо так! Цей цвіт лиш виглядом показує чесноти, Зів'ялий, без пошани, без поваги, Вмираючи навік. А от троянди В солодкій смерті виділяють аромати! Отак і юність, хоч яка красива У вірші, в'янучи, залишить свою силу

Viktoriia Drab Viktoriia Drab

To the winners of the English Poetry Translation Contest among the undergraduate students I To the winners of the English Poetry Translation Contest among the undergraduate students I – Valeriia Klymenko (МЛа 01 -12) II – Liudmyla Khrystenko (МЛа 04 -12) II – Nadiia Popyk (МЛа 23 -12) III – Viktoriia Drab (МЛа 02 -12) Thank you for your participation. Good Luck!