Скачать презентацию Изучаем корейский вместе История Хангыля Скачать презентацию Изучаем корейский вместе История Хангыля

Изучаем вместе).ppt

  • Количество слайдов: 56

Изучаем корейский вместе Изучаем корейский вместе

== История Хангыля == • ==История Хангыля == Хангыль был создан группой корейских учёных == История Хангыля == • ==История Хангыля == Хангыль был создан группой корейских учёных в 1443 году по заказу четвёртого царя династии Чосон Седжона Великого. Существует также легенда, что хангыль был изобретён буддистским монахом Соль Чхоном. В то время буддистская литература пользовалась популярностью, однако значительной частью была написана на тибетском и санскрите, в основе письменности которых лежало письмо брахми. Хангыль, как и индийские разновидности письма, является фонетическим (каждому звуку соответствует свой знак). Некоторые из знаков хангыля похожи на знаки деванагари. По мнению лингвиста Гэри Ледьярда, одним из источников хангыля было монгольское квадратное письмо [1], созданное Пагба-ламой. Проект хангыля был закончен в конце 1443 — начале 1444 года и был опубликован в 1446 в документе, озаглавленном « Хунмин Чоным» ( «Наставление народу о правильных звуках» ). Алфавит был назван по названию этого документа. Дата выхода в свет «Хунмин Чоным» , 9 октября, отмечается как День хангыля в Южной Корее. Северокорейский аналог отмечается 15 января.

== История Хангыля == • Лингвисты саглашаются, что корейский - член алтайского семейства языков, == История Хангыля == • Лингвисты саглашаются, что корейский - член алтайского семейства языков, которые зародились в северной Азии, включая монгольский, тюркский, финский, венгерский и тунгузский (Маньчжурский) языки. Несмотря на факт, что корейский и японский имеют некоторые подобные грамматические структуры, исторические отношения между этими двумя языками пока не установлены. Корейская письменность, использует смесь китайских идеограмм (" Hanja") и родного корейского алфавита, известного как "Хангул". Также, как в индоевропейских языках иногда цифры пишут, используя арабские символы, а иногда символы из собственных алфавитов или некоторую комбинацию обоих форм. Из-за его большего разнообразия звуков, корейский не имеет проблем с письменным языком, как японский, который по мнению некоторых экспертов требует сохранения значительного набора китайских знаков, чтобы различать большое количество потенциально неоднозначных звуков. Хотя корейский и китайский языки не связаны в терминах грамматической структуры, более 50 процентов всего корейского вокабуляра позаимствован из китайского, что является отражением культурного господства Китая на протяжении 2 тысячелетий. Большое число китайских понятий использовались в Японии в девятнадцатом и двадцатом столетиях, для перевода современного западного научного, технического и политического вокабуляра, этот вокабуляр вошел в использование и в Корее в течение колониального периода. После 1945 года влияние Соединенных Штатов отразилось в множестве английских слов, которые были заимствованы корейским. В отличие от китайского, корейский не имеет диалекты, которые взаимно непонятны, однако, имеются региональные различия в вокабуляре и произношении.

Алфавит, это мы уже изучали)) • ㄱ– (К) , но в середине слова может Алфавит, это мы уже изучали)) • ㄱ– (К) , но в середине слова может читаться как (Г) ㄴ- (Н) ㄷ– В начале слова и после шумных согласных произносится как (Т) Между гласными (Д) ㄹ– В конце слога перед согласными и в конце слова (Л, ЛЬ) Между гласными (Р) ㅁ– (М) ㅂ– (Б) В начале слова и после шумных согласных (П) ㅅ– (С). Но если после него идут гласная иногда может читаться как (Щ) ㅇ– В начале слова или слога эта буква обязательно пишется перед гласной, но в таком случае не озвучивается. А в Патчиме оно читается как английское инговое (НГ) ㅈ– (ДЖ) ㅊ– (Ч) произносим с придыханием

 • ㅋ- (КХ) как обычная (К) но с придыханием ㅌ- (ТХ) как обычная • ㅋ- (КХ) как обычная (К) но с придыханием ㅌ- (ТХ) как обычная (Т) но с придыханием ㅍ- Всегда произносится как (П) но с придыханием ㅎ– (Х) 아– (А) 애– (Э) 야– (Я) 어– (О) произносится как (О: ) 여– (Ё) 예– (Е) 오– (О)Произноситься как чтото среденее между (О) и (У) 요– (Ё) произносится средне между (Ё) и (Ю) 우– (У) 유– (Ю) 으– (Ы) 이- (И) 얘– (ЙЭ) 에– (Э) более глухой нежели ㅐ(э)

Учимся Считать Учимся Считать

Ноль • 제로 ( джэло) Ноль • 제로 ( джэло)

Один • 하나 ( хана ) Один • 하나 ( хана )

Два • 둘 ( дуль)(еще слышится как туль) Два • 둘 ( дуль)(еще слышится как туль)

Три • 셋 (сет ; сэт ) Три • 셋 (сет ; сэт )

Четыре • 넷 (нет; нэт) Четыре • 넷 (нет; нэт)

Пять • 다섯 (тасот ; дасот) Пять • 다섯 (тасот ; дасот)

Шесть • 여섯 (ёсот) Шесть • 여섯 (ёсот)

Семь • 일곱 (ильгоп) Семь • 일곱 (ильгоп)

Восемь • 여덟(ёдоль) Восемь • 여덟(ёдоль)

Девять • 아홉 (ахоп) Девять • 아홉 (ахоп)

Десять • 열 (ёль) Десять • 열 (ёль)

Д/з № 1 • Первое с чего начни, это выучи алфавит и цифры)) • Д/з № 1 • Первое с чего начни, это выучи алфавит и цифры)) • Спасибо за внимание)

Правила чтения Правила чтения

Д/з № 2 • На сегодняшнем уроке, мы выучили Правила чтения. • Какие успехи? Д/з № 2 • На сегодняшнем уроке, мы выучили Правила чтения. • Какие успехи? ? Надеюсь всё хорошо) Вместе с тобой учусь и я)*Поэтому познаём Хангыль вместе) • Спасибо за внимание)

Падежи Падежи

Именительный падеж • • Именительный падеж Существуют три суффикса именительного падежа (Кто? | Что? Именительный падеж • • Именительный падеж Существуют три суффикса именительного падежа (Кто? | Что? ). Первый – определяет подлежащие в предложении. ~이 (~и) – если слово оканчивается на согласную ~가 (~ка) – если слово оканчивается на гласную Второй – выделяет дополнение или основную тему, так же может стоять у подлежащего. Употребляются, как выражение контраста, для выделения темы, предмета разговора. ~은 (~ын) – следует после согласной ~는 (~нын) – следует после гласной и оба окончания Третий – уважительный суффикс / окончание, особо вежливая частица именительного падежа. ~께서 (~кэы-со) – окончание, выражающее почтение о говорящем

примеры • Примеры • 학생이 책을 읽습니다 (хак-сэн-и хэк-ыль ирк-сып-ни- да) ученик читает книгу примеры • Примеры • 학생이 책을 읽습니다 (хак-сэн-и хэк-ыль ирк-сып-ни- да) ученик читает книгу 누나가 시장에 간다 (ну-на-ка си-чжан-эы кан-та) старшая сестра идёт на рынок 드 분은 가수이에요 (ты пун-ын касу-и-эы-йо) он певец 이 사과는 맛이 아주 좋아요 (и са-коа-нын мас-и а-чжу чжоха-йо) эти яблоки очень вкусные 그 영화만은 봏 수가 없어요 (кы йон-хоа-ман-ын пох су-ка опс-о-йо) только этот фильм не могу смотреть 아버지께서 영화를 보십니다 (а-бо-чжи-кхйо-со йон-хоа-рыль пу-сип-ни-да) отец смотрит кинофильм

Родительный • • Родительный падеж Существует единственное окончание родительного падежа (Кого? | Чего? ). Родительный • • Родительный падеж Существует единственное окончание родительного падежа (Кого? | Чего? ). Его так же называют атрибутивным, означает, что частица этого падежа присоединяясь к именному слову, переводит его в разряд атрибутивных слов. Данная частица передает значение принадлежности одного предмета другому. ~의 (~ыи) – ставится в любом случае

Примеры и исключения • Примеры • 할아버지의 옷 (халь-апо-чжи-ыи ос) одежда дедушки (дословно: дедушки Примеры и исключения • Примеры • 할아버지의 옷 (халь-апо-чжи-ыи ос) одежда дедушки (дословно: дедушки (кого? ) одежда) 동생의 가방 (тон-сэн-ыи ка-пан) сумка братишки (дословно: братишки (кого? ) сумка) 선생님의 책 (сон-сэн-ним-ыи чэк) книга учителя (дословно: учителя (кого? ) книга) 친구의 수첩 (чин-гу-ыи су-хоп) записная книжка друга (дословно: друга (кого? ) записная книжка) Исключения 나 + 의 – 나의 – 내 мой 저 + 의 – 저의 – 제 мой 너 + 의 – 너의 – 네 [니] твой

Винительный падеж • • Винительный падеж Частица винительного падежа присоединяется к существительному и служит Винительный падеж • • Винительный падеж Частица винительного падежа присоединяется к существительному и служит для выражения прямого дополнения. ~을 (~ыль) – если слово оканчивается на согласную ~를 (~рыль) – если слово оканчивается на гласную

Примеры • 나는 숙제를 합니다 (на-нын сук-чжэ- рыль хап-ни-да) я делаю домашнее задание Примеры • 나는 숙제를 합니다 (на-нын сук-чжэ- рыль хап-ни-да) я делаю домашнее задание

Д/з № 3 • Внимательно посмотри на окончание слов, перечисленных ниже и подставьте к Д/з № 3 • Внимательно посмотри на окончание слов, перечисленных ниже и подставьте к ним окончания. 사과 (са-коа) яблоко 가방 (ка-пан) сумка 편지 (пхйон-чжи) письмо 동생 (тон-сэн) братишка или сестрёнка 포도 (пхо-то) виноград 은행 (ын-хэн) банк 주스 (чжу-сы) сок 연필 (йон-пхиль) карандаш 지우개 (чжи-у-кэ) ластик 볼편 (поль-пхйон) шариковая ручка 다람쥐 (та-рам-чжуи) белка 병원 (пйон-уон) больница

Дательный падеж • В корейском языке дательный падеж отвечает сразу на 3 вопроса (Кому? Дательный падеж • В корейском языке дательный падеж отвечает сразу на 3 вопроса (Кому? | У кого? | От кого? ). Первый – дополнение, которое является одушевленным. ~어게 (~о-кхйо) – в устной речи ~한테 (~хан-тэ) – для одушевлённых существительных • Примеры 아기에게 (а-ки-йо-кхйо) ребёнку 동생에게 (тон-сэн-йо-кхйо) сестрёнке или братишке Второй – дополнение, которое является неодушевленным. ~에 (~йо) – для неодушевлённых существительных • Примеры 나무에 (на-му-йо) на дереве 대사관에 (тэ-са-коан-йо) в посольстве 낮에 (начж-йо) днём 옷에 (ос-йо) на одежде

 • Третий – дополнение, которое указывает на особое почтение. ~께 (~кхйо) – при • Третий – дополнение, которое указывает на особое почтение. ~께 (~кхйо) – при выражении почтения, глубокого уважения старшим Примеры • 할머니께 (халь-мо-ни-кхйо) бабушке 아버지께 (а-бо-чжи-кхйо) отцу 원장님께 (уон-чжан-ним-кхйо) господину директору Четвертый – дополнение, отвечающее на вопрос От кого? ~에게서 / ~한테서 (~эы-кэ-со / хан-тэ-со) Примеры • 부모님에게서 (пу-мо-ним-э-кэ-со) от родителей 친구에게서 매월 편지를 받습니다 (чин-ку-э-кэ-со мэ-оуль пьёйон-чжи-рыль пат-сип-ни-да) я каждый месяц получаю от друга письма

Творительный падеж • Творительный падеж указывает направление движения. Используется чаще чем местный падеж. Указывает Творительный падеж • Творительный падеж указывает направление движения. Используется чаще чем местный падеж. Указывает средство совершения действия, средство передвижения (на, чем). Указывает материал из которого сделан предмет (из чего). Указывает причину по которой совершается действие. ~로 (~ру) – когда склоняемое слово оканчивается на гласный или - ~ㄹ (~р) ~으로 (~и-ру) – когда склоняемое слово оканчивается на согласный

Примеры • 칼로 (кхаль-ру) ножом 삽으로 (сап-и-ру) с лопатой 비행기로 (пи-хэн-ки-ру) самолётом 지하철로 (чжи-ха-чоль-ру) Примеры • 칼로 (кхаль-ру) ножом 삽으로 (сап-и-ру) с лопатой 비행기로 (пи-хэн-ки-ру) самолётом 지하철로 (чжи-ха-чоль-ру) в метро 택시로 (тэк-си-ру) в такси 우편으로 (у-пхйон-и-ру) по почте 병으로 (пйон-и-ру) по болезни 밀가루로 (миль-ка-ру-ро) из муки 나무로 (ка-му-ро) из дерева 회사 일로 (хои-са иль-ро) по делам фирмы 무슨 일로 (му-сын иль-ро) по какому делу

Звательный падеж • Имеются ввиду окончания, которые дописываются к имени. ~야 (~йа) – если Звательный падеж • Имеются ввиду окончания, которые дописываются к имени. ~야 (~йа) – если слово оканчивается на гласную и без выражения уважения ~아 (~а) – если слово оканчивается на согласную и без выражения уважения Примеры • 나자야 (На-чжа-йа) Надя! 철수야 (Чоль-Су-йа) Чэль–Су 하믿아 (ха-мит-а) Хамид! 준상아 (чжун-сан-а) Джун–Сан!

 • При обращении с выражением различных степеней уважения. • ~여 (~йо) ~님 (~ним) • При обращении с выражением различных степеней уважения. • ~여 (~йо) ~님 (~ним) - хёним ~께서 (~кхйо-са) ~씨 (~си) - Ким Мин Су си(щи) тибитё? – Ким Мин Су Си сейчас дома? • Примеры • 친구여! (чин-гу-йо) Дружище! 서울이여! (Со-уль-и-йо) О, Сеул! 알리세르님 (Аль-ри-сэы-ри-ним) уважаемый Алишер 김 선생님! (Ким сон-сэн-ним) господин учитель Ким 어머니께서 (о-мо-ни-кхйо-са) мамочка 원장님께서 (уон-чжан-ним-кхйо-са) многоуважаемый господин директор 바뜨르씨 (па-ти-ри-си) господин Батыр

Местный падеж • Особый падеж корейского языка указывает на место положение и характер положения Местный падеж • Особый падеж корейского языка указывает на место положение и характер положения предмета, человека. Первое: при употреблении с глаголами действия указывает место, где происходит действие и отвечает на вопрос (Где? ). ~에게서 (~е-кйо-са) – для одушевленных имён существительных ~에서 (~е-со) – для неодушевлённых существительных Примеры • 친구에게서 (чин-гу-е-кйо-са) от друга 손님에게서 (сон-ним-е-кйо-са) от гостя 공장에서 (кон-чжан-е-со) на заводе 회사에서 (хои-са-е-со) на фирме

 • Второе: частица ~에 (~е) с существительными указывает направление (Куда? ). Используется редко. • Второе: частица ~에 (~е) с существительными указывает направление (Куда? ). Используется редко. Примеры • 학교에 갑니다 (хак-кё-е кап-ни-да) в школу иду 집에 돌아왔습니다 (чип-е толь-а-оас-сыпни-да) домой вернулся

 • Четвертое: частица ~에 (~е) с указанием на время (Когда? | Во сколько? • Четвертое: частица ~에 (~е) с указанием на время (Когда? | Во сколько? ). Слова 오늘 (уныль), 내일(нэ-иль), 어제 (а-чже) и т. д. употребляются без окончаний. Примеры • 두 시에 (ту си-е) в два часа 지난 해에 (чжи-нан хэ-е) в прошлом году 저녁에 만납시다 (чжо-нйок-е ман-нап-сида) встретимся вечером

Совместный падеж • Имеется ввиду союз Совместный падеж • Имеется ввиду союз "и". В корейском языке два подряд однородных существительных соединятся окончанием у первого. При этом на русский они будут переводиться прилагательными. Союзы ~와 (~оа) и ~과 (~коа) в значении союза "и" и пишутся слитно с первым словом. ~와 (~оа) – если слово оканчивается на гласный ~과 (~коа) – если слово оканчивается на согласный Примеры • 누나와 동생 (но-на-оа тон-сэн) старшая сестра и младший брат 아버지와 어머니 (а-по-чжи-оа о-мо-ни) отец и мать 형과 누나 (хйон-коа ну-на) старший брат и старшая сестра 손님과 사장 (сон-ним-коа са-чжан) гость и директор фирмы 도서관은 조용하고 넓은 (то-со-коан-ын чжу-ён-ха-ко нольпын) библиотека тихая и просторная

Д/з № 4 • Учим падежи… • Спасибо за внимание Д/з № 4 • Учим падежи… • Спасибо за внимание

Структура предложения • Структура предложения в корейском языке отличается от той, которая существует в Структура предложения • Структура предложения в корейском языке отличается от той, которая существует в русском или английском. Простейшая ее форма такова: Подлежащее + дополнение + сказуемое 학생은 학교에 가다. Хаксэнъ-ын хаккё-е када. Ученик в школу идет.

 • Вболее сложном предложении структура будет следующей: Подлежащее + обстоятельство времени + обстроятельство • Вболее сложном предложении структура будет следующей: Подлежащее + обстоятельство времени + обстроятельство места + дополнение + сказуемое 학생은 저녁에 집에서 숙제를 하다. Хаксэнъ-ын чонёг-е чиб-есо сукче-рыль хада. Ученик вечером домашнее задание делает.

 • В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, подлежащее может опускаться: • В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, подлежащее может опускаться: 무엇을 합니까? Муос-ыль хамникка? Что [вы] делаете? 책을 읽습니다. Чхэг-ыль иксымнида. Читаю книгу (досл. Книгу читаю)

 • Множественное число Образуется путем прибавления к существительным окончания 들 (тыль). Опускается, если • Множественное число Образуется путем прибавления к существительным окончания 들 (тыль). Опускается, если число предметов уже названо. 사람 – 사람들 сарам – сарам-дыль человек - люди 책 – 책들 чхэк – чхэктыль книга – книги

Словарик • 가구 (ка-гу) мебель 가수 (ка-су) певец 가게 (ка-ге) магазин 나라 (на-ра) страна Словарик • 가구 (ка-гу) мебель 가수 (ка-су) певец 가게 (ка-ге) магазин 나라 (на-ра) страна 나비 (на-би) бабочка 다리미 (та-ри-ми) утюг 라디오 (ра-ди-о) радио 마늘 (ма-ныль) чеснок 마당 (ма-данг) двор 바구니 (па-гу-ни) корзина 바람 (па-рам) ветер 사람 (са-рам) человек 사랑 (са-ранг) любовь 아버지 (а-бо-джи) отец 아기 (а-ги) ребенок 자전거 (ча-джон-го) велосипед 차 (ча) машина 카메라 (кха-ме-ра) камера 타조 (тха-джо) страус 파 (пха) зеленый лук 하늘 (ха-ныль) небо 하마 (ха-ма) бегемот

Д/з № 5 • Учим Структуру предложения и словарик…. • Спасибо за внимание) Д/з № 5 • Учим Структуру предложения и словарик…. • Спасибо за внимание)

Таблица слогов • При вертикальном чтении у нас получается: 가 ка, 나 на, 다 Таблица слогов • При вертикальном чтении у нас получается: 가 ка, 나 на, 다 да, 라 ра, 마 ма, 바 ба, 사 са, 아 а, 자 джа, 차 ча, 카 кха, 타 тха, 파 пха, 하 ха, и так далее. Например, вторая строка: 갸 кя, 냐 ня, 댜 дя, 랴 ря, 먀 мя, 뱌 бя, 샤 ща, 야 я, 쟈 джя, 챠 чя, 캬 кхя, 탸 тхя, 퍄 пхя, 햐 хя, и так далее. При горизонтальном чтении: 가 ка, 갸 гя, 거 ко, 겨 гё. 고 ко, 교 гё, 구 ку, 규 гю, 그 кы, 기 ги, и так далее. Например, вторая строка: 나 на, 냐 ня, 너 но, 녀 нё, 노 но, 뇨 нё, 누 ну, 뉴 ню, 느 ны, 니 ни.

Д/з № 6 • Читаем таблицу слогов и небольшие фразы, и словарик))) • Спасибо Д/з № 6 • Читаем таблицу слогов и небольшие фразы, и словарик))) • Спасибо за внимание))