Скачать презентацию Invia est in medicina via sine lingua Latina Скачать презентацию Invia est in medicina via sine lingua Latina

8Фармацевтическая номенклатура.ppt

  • Количество слайдов: 24

Invia est in medicina via sine lingua Latina. Непроходим путь в медицине без латинского Invia est in medicina via sine lingua Latina. Непроходим путь в медицине без латинского языка. Фармацевтическая терминология.

Основной массив фармацевтической терминологии составляют названия лекарственных средств. Эти средства могут быть растительного, животного Основной массив фармацевтической терминологии составляют названия лекарственных средств. Эти средства могут быть растительного, животного и химического происхождения. Большинство лекарственных веществ химического происхождения имеют два наименования: систематическое и условное. Систематические названия имеют строго научный характер и точно отражают химическую структуру лекарственного вещества. Однако они очень громоздки, ими неудобно пользоваться в обыденной практике: при выписывании рецептов и в аптечной торговле. Например: 1 -фенил-2, 3 -диметил-4 метиламинопиразолон-5 -N-метансульфонат натрия, в продаже условно называется анальгин.

Условное наименование обычно образуется путем комбинации произвольно выделенных из систематического названия словообразующих отрезков. Например: Условное наименование обычно образуется путем комбинации произвольно выделенных из систематического названия словообразующих отрезков. Например: аминазин из отрезков амин- и –азин, которые были вычленены из систематического названия соответствующего соединения: 2 -хлор-10(3 диметиламинопропил) – фенотиазина гидрохлорид. Название свечей «Бетиол» сигнализирует о наличии в их составе трех веществ: экстракта белладонны (бе), ихтиола (-ти-) и масляной основы для свечей (-ол). Если условное наименование латинизировано, оно, как правило, заканчивается на –um. Ударение в таких словах ставится на предпоследнем гласном независимо от его этимологической длительности. Самым распространенными суффиксами, которые используются для образования условных наименований, являются суффиксы -in-, -ol-, -id-: Aminazinum, Mentholum, Adonisidum.

С прописной буквы в фармацевтическом наименовании и в рецепте пишутся: 1) названия лекарственных веществ С прописной буквы в фармацевтическом наименовании и в рецепте пишутся: 1) названия лекарственных веществ и лекарственных средств (Dibazolum); 2) названия растений (Valeriana); 3) начало каждой новой строки в рецепте. Со строчной буквы пишутся: названия анионов (sulfas); названия частей растений (radix); названия продуктов первичной обработки растительного сырья (oleum); названия лекарственных форм; прилагательные.

Краткие сведения о лекарственных формах. 1 Аэрозоль (aerosolum, i n) – дисперсная система, представляющая Краткие сведения о лекарственных формах. 1 Аэрозоль (aerosolum, i n) – дисперсная система, представляющая собой газ или смесь газов, в которой взвешены твердые или жидкие частицы. Брикет (briketum, i n) – спрессованные в виде плитки части лекарственного растения. Капсула (capsula, ae f) – оболочка принимаемых внутрь лекарственных средств. Отвар (decoctum, i n) – водное извлечение из лекарственного растительного сырья; отличается от настоя более длительным термическим воздействием и менее длительным охлаждением. Драже (dragee) – лекарственная форма, получаемая путем многократного наслаивания лекарственных и вспомогательных веществ на сахарные гранулы. Пластырь (emplastrum, i n) – липкий лекарственный состав, нанесенный на кусок плотной ткани.

Краткие сведения о лекарственных формах. 2 Эмульсия (emulsum, i n) – жидкость, насыщенная нерастворяющимися Краткие сведения о лекарственных формах. 2 Эмульсия (emulsum, i n) – жидкость, насыщенная нерастворяющимися капельками другой жидкости. Экстракт (extractum, i n) – концентрированная вытяжка из лекарственного растительного сырья. Гранула (granulum, i n) – лекарственная форма в виде зернышка круглой, цилиндрической или неправильной формы. Настой (infusum, i n) – водное извлечение лекарственных веществ из растительного сырья, получаемое нагреванием на водяной бане. Линимент (linimentum, i n) – студнеобразная масса, плавящаяся при температуре тела. Глазная пленка (membranula seu lamella ophthalmica) – тонкая пластинка, отливаемая из смеси желатина, глицерина и лекарственных средств.

Краткие сведения о лекарственных формах. Микстура (mixtura, ae) – жидкая лекарственная форма, получаемая путем Краткие сведения о лекарственных формах. Микстура (mixtura, ae) – жидкая лекарственная форма, получаемая путем смешивания нескольких лекарственных форм. Слизь (mucilago, inis f) – густая вязкая жидкость, обладающая обволакивающим действием. Паста (pasta, ae f) – мазь с содержанием порошкообразных веществ не менее 25%. Порошок (pulvis, eris m) – лекарственная форма, состоящая из сыпучих лекарственных веществ. Сироп (sirupus, i m) – жидкая лекарственная форма, представляющая собой смесь лекарственного средства с концентрированным раствором сахара или иного сладкого компонента. Раствор (solutio, onis f) – лекарственная форма, получаемая путем растворения одного или нескольких лекарственных веществ. 3

Краткие сведения о лекарственных формах. 4 Сбор (species, erum f) – смесь частей лекарственных Краткие сведения о лекарственных формах. 4 Сбор (species, erum f) – смесь частей лекарственных растений в высушенном и измельченном виде. Суппозиторий, свеча (suppositorium, i n) – твердая в обычных условиях и плавящаяся при температуре тела лекарственная форма; вводится во влагалище (вагинальный суппозиторий) или прямую кишку (свеча). Суспензия (suspensio, onis f) – жидкость, содержащая нерастворяемое порошкообразное вещество. Таблетка (tabuletta, ae f) – лекарственная форма, получаемая путем прессования ингредиентов. Настойка (tinctura, ae f) – спиртовое извлечение лекарственных веществ из растительного или жидкого сырья. Мазь (unguentum, i n) – лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию.

Порядок слов в фармацевтическом наименовании. 1. В фармацевтическом наименовании на первом месте стоит существительное, Порядок слов в фармацевтическом наименовании. 1. В фармацевтическом наименовании на первом месте стоит существительное, на втором – прилагательное: Mentha piperita мята перечная 2. Если определение обозначает вещество или растение, оно обычно выражается по-латыни существительным в родительном падеже: unguentum Zinci цинковая мазь 3. Коммерческие названия комбинированных средств пишутся в именительном падеже с прописной буквы и заключаются в кавычки: dragee “Undevitum”. 1

Порядок слов в фармацевтическом наименовании. 2 4. В многочленных фармацевтических наименованиях сначала указывается лекарственная Порядок слов в фармацевтическом наименовании. 2 4. В многочленных фармацевтических наименованиях сначала указывается лекарственная форма, затем наименование лекарственного вещества или растения и далее – согласованное определение, относящееся к названию лекарственной формы: extractum Crataegi fluidum - жидкий экстракт боярышника. 5. Если в многочленном фармацевтическом наименовании отсутствуют прилагательные, порядок слов в русском и латинском эквивалентах одинаковый: infusum radicis Valerianae - настой корня валерианы.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НОМЕНКЛАТУРЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Названия витаминов. 1 Буквенное Тривиальное Мотивирующие отрезки обозначение название СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НОМЕНКЛАТУРЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Названия витаминов. 1 Буквенное Тривиальное Мотивирующие отрезки обозначение название A 1. Retinolum 1. retina – сетчатка глаза 2. Axerophtholum 2. a- отрицание; -xer-(греч) – сухой; -ophth- глаз B 1 Thiaminum B 2 Riboflavinum B 3 (PP) B 5 thi- (греч) – сера, производное тиазолия amin – аминогруппа rib – производное рибитила flav(us) – желтый Acidum pellagra preventing (англ) – nicotinicum предупреждающий пеллагру Calcii pantothenas pantophen (гр) – повсюду, везде

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НОМЕНКЛАТУРЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Названия витаминов. 2 B 6 Pyridoxinum pyrid – производное СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НОМЕНКЛАТУРЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Названия витаминов. 2 B 6 Pyridoxinum pyrid – производное пиридина ox (гр) – кислород B 12 Cyanocobalaminum cyan (гр) – производное синильной кислоты cobal - кобальт amin – аминогруппа Bc Acidum folicum folium – лист C Acidum ascorbinicum a – отрицание scorb – цинга D 2 Ergocalciferolum (Calciferolum) ergo (гр) – действие calci – кальций fer (лат) – несущий

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НОМЕНКЛАТУРЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Названия витаминов. 3 D 3 Cholecalciferolum chole (гр) – СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НОМЕНКЛАТУРЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Названия витаминов. 3 D 3 Cholecalciferolum chole (гр) – желчь calci – кальций fer (лат) – несущий E Tocopherolum toco (гр) - роды pher (гр) – несущий K Vikasolum 1. vic – витамин К, sol – растворимый 2. coagulation – свертывание крови P 1. Rutinum 2. Venorutinum 1. ruta – рута 2. ven(um) – вена 3. permeabilitas – проницаемость U Methylmethioninsul 1. methyl – метил fonium 2. ulcus - язва

Название антибиотиков 1 № Группы антибиотиков Частотные отрезки Названия препаратов 1 Антибиотикипенициллины -cillin -pen, Название антибиотиков 1 № Группы антибиотиков Частотные отрезки Названия препаратов 1 Антибиотикипенициллины -cillin -pen, -(pe)nem Bicillinum, Ampicillinum, Amoxicillinum, Oxacillinum Ospen, Penglob, Meronem, Unipenem 2 Антибиотикицефалоспорины -ceph- (-cef-), kef Cefaloridinum, Cefuroxim, Cephaxolin, Ketocef, Keflodin 3 Антибиотикитетрациклины -cyclin Tetracyclinum, Oxytetracyclinum, Doxycycline

Название антибиотиков 4 Антибиотики, продуцируемые лучистыми грибками родов Streptomyces и Actinomyces -ythromycin, -myc(et) -rubicin Название антибиотиков 4 Антибиотики, продуцируемые лучистыми грибками родов Streptomyces и Actinomyces -ythromycin, -myc(et) -rubicin -rif, -rim Clarythromycin, Asythromycinum Synthomycinum, Gentamycinum Laevomycetinum, Framycetin Rubicinum, Doxorubicinum Rifamycin, Rimpacin 2

Названия гормонов основных желез внутренней секреции № Названия гормонов Част. отрезки 1 Примеры 1 Названия гормонов основных желез внутренней секреции № Названия гормонов Част. отрезки 1 Примеры 1 Половые: Androfort, Testosteronum, Oraviron, Stenendiol, Oestronum Lutestrol, Progynon, Progesteron, Praegninum, Ovidon 2 Гормоны надпочечников -cort(ic), а) кортикостероиды -corticoster, -son, (гормоны коры -olon -adren-, напочечников) -epinephr б) катехоламины (гор- Cortisonum, Corticosteronum, Prednisolonum Adrenalinum, Epinephrinum andr-, test, vir, 1. мужские (андрогенные ster-, sten стероиды) -oestr-(-estr-) 2. женские а) эстрогены -(pro)gest, gyn, б) гестагены -lut, -ov, -praegn (прогестероны) моны мозгового в-ва) 3 Гормоны щитовидной и -thyr, -parath, околощитовидной желез parathyr-, calci Thyreoidinum, Parathyreoidinum, Calcitrinum

Названия гормонов основных желез внутренней секреции 2 4 Анаболические стероиды -bol, -androsten, -stan Nerobolil, Названия гормонов основных желез внутренней секреции 2 4 Анаболические стероиды -bol, -androsten, -stan Nerobolil, Methostan, Methylandrostendiolum 5 Гормоны поджелудочной железы -insul(in), -diabet, -glyc, (-gluc, -glic) Insulinum, Oradian, Diabetol, Gliclazide, Glucopgage 6 Гормоны гипофиза: а) передней доли б) задней доли в) средней доли -trop, -lact -toc, -phys, -pituitr, -vasopress -inter Somatotropinum, Lactinum Oxytocinum, Pituitrinum, Mammophysinum, Vasopressinum Intermedinum

Частотные отрезки в названиях ферментов Отрезок Значение отрезка -as- фермент (искус) еn) zym, фермент Частотные отрезки в названиях ферментов Отрезок Значение отрезка -as- фермент (искус) еn) zym, фермент zim, zy (гр) lys, lyt (гр) растворение, рассасывание Название фермента Действие 1 Collagenasum расщепляет коллагеновые волокна, Penicillinasum инактивирует пенициллин Lipasum ускоряет гидролиз жиров Cocarboxylasum участвует в процессах углеводного обмена Desoxyribonucle гидролизирует ДНК asum Mezym forte восполняет дефицит ферментов поджелудочной железы Fibrinolysinum Terrilytinum продукт жизнедеят. тканевого гриба

Частотные отрезки в названиях ферментов 2 -pancreat- поджелудочна Pancreatinum (pan) (лат) я железа восполняет Частотные отрезки в названиях ферментов 2 -pancreat- поджелудочна Pancreatinum (pan) (лат) я железа восполняет дефицит ферментов поджелудочной железы -peps (pept) (гр) переваривать Pepsinum Улучшает процесс пищеварения -thryps (trips) (гр) разжижать, дробить Thrypsinum Расщепляет некротизированн ые ткани

Частотные отрезки, отражающие химическое строение вещества. Корень, приставка, суффикс значение пример syn (sym), synth Частотные отрезки, отражающие химическое строение вещества. Корень, приставка, суффикс значение пример syn (sym), synth синтетический способ приготовления Synthomicinum -hydr- водо-, водород Hydrocortisonum -oxy- кисло-, кислород Oxytocinum -aeth- этил Aethazolum -meth- метил Methazidum -phen- фенил Phenacetinum -thio- тиосоли, тиокислоты Thiopentalum -chlor- хлор Chloracetophosum cyclo цикло-(циклическое строение) Cyclophosphanum naphth- производные нефти Naphthizinum phthal- фталевый ангидрид Phthalazolum -zin, -zol, -zid, -zon отражение азота Sulfadimezinum

СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ЧАСТОТНЫХ ОТРЕЗКОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ТРИВИАЛЬНЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. 1 Фармакологическая группа Частотные СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ЧАСТОТНЫХ ОТРЕЗКОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ТРИВИАЛЬНЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. 1 Фармакологическая группа Частотные отрезки Примеры тривиальных наименований Сердечные, кардиотонические средства -cor, -card Corazolum; Cardiovalenum Антимикробные сульфаниламиды -sulfa- Norsulfazolum Антисептики -cid, sept-, -bact- Streptocidum, Biseptolum, Bactrin Анальгезирующие средства -alg-, -dol Analginum, Promedolum Сосудорасширяющие, спазмолитические средства -vas-, -ang(i) Vasocor, Angitol Местные обезболивающие средства -cain- Novocainum Гипотензивные средства -pres, -ten(s) Depressan, Protensyl Биогенные стимуляторы -bio- Biotredinum Жаропонижающие средства -pyr- Amidopyrinum Маточные средства -metr- Metrodin

СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ЧАСТОТНЫХ ОТРЕЗКОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ТРИВИАЛЬНЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Желчегонные средства -chol, (col), СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ЧАСТОТНЫХ ОТРЕЗКОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ТРИВИАЛЬНЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Желчегонные средства -chol, (col), -bil Allocholum, Biliopsil, Etacol Мочегонные средства -ur- Diurometan Слабительные средства -lax-, -purg- Laxosept, Противовоспалительные средства -flog, (phlog) Flogex Противоглистные средства -verm, -helm(inth) 2 Avermex, Helmintin Противоаллергические средства -aller(g) Allergol, Allerton Противорвотные средства Vomital, Vomex, Emetiral -vomit, -emet- Средства, понижающие аппетит -orex- Anorex, Cloforex Диагностические рентгеноконтрастные средства -trast, -(dia)gnost, -graf, -sombr-, vid, -radio, -spect, Bilitrstum, Bilignostum, Cardiografin, Средства, влияющие на свертываемость крови -t(h)romb, -coum (cum) Athrombon, Syncumar

СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ЧАСТОТНЫХ ОТРЕЗКОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ТРИВИАЛЬНЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. 3 Средства при заболевании СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ЧАСТОТНЫХ ОТРЕЗКОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ТРИВИАЛЬНЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. 3 Средства при заболевании крови -haem(st), -aem Haematogenum Противогрибковые средства -fung, -myc Antifungol, Mycozoral Поливитамины -vit Polyvitaplex Ноотропные средства -noo, -(zep)am Mezepam, Nootropil Препараты пчелиного яда и других продуктов, вырабатываемых пчелами -ap(is), lac Apisarthron, Apilacum Препараты змеиного яда -viper Viperalginum, Viprosalum Средства растительного происхождения -anth, phyll, phyt, -rhiz Euphyllinum, Phytomenadione Препараты наперстянки -dig(it) Digitoxinum Препараты спорыньи ergo Ergotaminum Препараты красавки bell- Bellalginum

Вот и все! Осталось только выучить… Вот и все! Осталось только выучить…