Скачать презентацию Иностранные слова в нашей речи НЕТ ТАКИХ ЗВУКОВ Скачать презентацию Иностранные слова в нашей речи НЕТ ТАКИХ ЗВУКОВ

Иностранные слова в нашей речи.pptx

  • Количество слайдов: 20

Иностранные слова в нашей речи НЕТ ТАКИХ ЗВУКОВ, КРАСОК, ОБРАЗОВ И МЫСЛЕЙ — СЛОЖНЫХ Иностранные слова в нашей речи НЕТ ТАКИХ ЗВУКОВ, КРАСОК, ОБРАЗОВ И МЫСЛЕЙ — СЛОЖНЫХ И ПРОСТЫХ, — ДЛЯ КОТОРЫХ НЕ НАШЛОСЬ БЫ В НАШЕМ ЯЗЫКЕ ТОЧНОГО ВЫРАЖЕНИЯ. … С РУССКИМ ЯЗЫКОМ МОЖНО ТВОРИТЬ ЧУДЕСА! К. Г. ПАУСТОВСКИЙ

ПЛАН Введение История иностранных слов в русской речи Смысловые значения заимствованных слов Пояснение целей ПЛАН Введение История иностранных слов в русской речи Смысловые значения заимствованных слов Пояснение целей использования иностранных слов Заключение Аннотация по статье Кургузова В. Л. Глоссарий Список используемой литературы

Введение Язык – это живая система, в которой постоянно появляются новые слова, а устаревшие Введение Язык – это живая система, в которой постоянно появляются новые слова, а устаревшие уходят в периферию, употребляются все реже, иногда отмирают. Смешение происходит из-за длительных экономических, политических, культурных, военных и иных связей русского народа с другими. Употребление заимствованных - чужих, иностранных - слов должна определять социально-языковая потребность и целесообразность.

История иностранных слов в русской речи Одним из самых активных процессов проникновения иностранных слов История иностранных слов в русской речи Одним из самых активных процессов проникновения иностранных слов в язык был период Петровской эпохи. Его преобразовательская деятельность стала предпосылкой к реформе литературного русского языка. Церковнославянский язык не соответствовал реалиям нового светского общества.

Основные отрасли появления новых слов Военное дело и ремесло Новые понятия в науке и Основные отрасли появления новых слов Военное дело и ремесло Новые понятия в науке и технике Названия некоторых бытовых предметов В морском деле; В администрации; В искусстве

 Общая европеизация русской культуры XVIII века и связанное с этим интенсивное пополнение словарного Общая европеизация русской культуры XVIII века и связанное с этим интенсивное пополнение словарного состава привели к тому, что появилось много словарей, толкующих слова иностранного происхождения Один из таких словарей - "Новый словотолкователь" Н. М. Яновского, опубликованный в Петербурге в 1803 -1806 годах. “Она служит драгоценною опорою нашей словесности, неисчерпаемым источником сведений исторических, технических, ученых; самым опытным руководителем для читателей, с иностранными языками незнакомых”.

Смысловые значения заимствованных слов: Чаще всего, заимствование иностранных слов определяется: не знанием соответствующих русских Смысловые значения заимствованных слов: Чаще всего, заимствование иностранных слов определяется: не знанием соответствующих русских слов нежелание сделать свою речь понятной для аудитории из-за снобизма или лени; желание показать себя «в теме» желание скрыть за красивым названием сомнительный или не нужный товар желание оригинально выразиться

Пояснение целей использования иностранных слов: Конечно, импорт иностранных слов, имеет смысл при отсутствии аналогов Пояснение целей использования иностранных слов: Конечно, импорт иностранных слов, имеет смысл при отсутствии аналогов в русском языке, например:

Пояснение целей использования иностранных слов: В целях рекламы, многие продавцы стремятся приукрасить свой товар Пояснение целей использования иностранных слов: В целях рекламы, многие продавцы стремятся приукрасить свой товар этаким красивым иностранным названием

Пояснение целей использования иностранных слов: Газетные статьи часто пользуются иностранными словами, которые даны без Пояснение целей использования иностранных слов: Газетные статьи часто пользуются иностранными словами, которые даны без всякого объяснения и не совсем понятны из контекста

Пояснение целей использования иностранных слов: В 21 веке мы имеем дело с английским языком Пояснение целей использования иностранных слов: В 21 веке мы имеем дело с английским языком и его американским произношением, т. е. с англицизмами

Пояснение целей использования иностранных слов: Оказывается, что большинство слов и названий, которые мы используем Пояснение целей использования иностранных слов: Оказывается, что большинство слов и названий, которые мы используем в ежедневном употреблении являются заимствованными

ЗАКЛЮЧЕНИЕ: Русский язык - один из наиболее распространённых по количеству говорящих и по количеству ЗАКЛЮЧЕНИЕ: Русский язык - один из наиболее распространённых по количеству говорящих и по количеству стран языков мира, национальный язык русского народа, основной язык международного общения в центральной Евразии, в Восточной Европе, в странах бывшего Советского Союза.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ: Это язык таких великих писателей, поэтов, драматургов, как: Л. Н. Толстой А. С. ЗАКЛЮЧЕНИЕ: Это язык таких великих писателей, поэтов, драматургов, как: Л. Н. Толстой А. С. Пушкин

ЗАКЛЮЧЕНИЕ: С. А. Есенин М. Ю Лермонтов Ф. М. Достоевский ЗАКЛЮЧЕНИЕ: С. А. Есенин М. Ю Лермонтов Ф. М. Достоевский

ЗАКЛЮЧЕНИЕ: ЗАКЛЮЧЕНИЕ:

Не страшно под пулями мертвыми лечь, Не горько остаться без крова, И Мы сохраним Не страшно под пулями мертвыми лечь, Не горько остаться без крова, И Мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово! Анна Ахматова

 • Автор данной статьи поднимает проблему смешения культур. Он утверждает, что культура – • Автор данной статьи поднимает проблему смешения культур. Он утверждает, что культура – это слияние нескольких культур. • . Не существует такой культуры, которая чиста по своему происхождению. • Любой здравомыслящий человек понимает, что заимствования АННОТАЦИЯ ПО СТАТЬЕ КУРГУЗОВА В. Л. «чужого» неизбежны с развитием культуры, с усвоением и освоением новых вещей. • Общество должно понимать причины и значения перенимания слов. • В конце своей статьи автор приводит три примера гипотетических сценариев решения человеческих проблем. • Он приходит к выводу о необходимости формирования и бережного отношения к культурным ценностям прежде всего своих, пусть даже если они и были изначально не наши а чужие, а не хвататься бездумно по очереди то за западные, то за восточные, то за общечеловеческие, то за евразийские. • Аннотация по статье Кургузова В. Л. // «Культура и цивилизации» ( «Своё-чужое-наше как алгоритм развития культуры» ) с. 109 -125//01. 2011.

ГЛОССАРИЙ • Общение - совокупность связей и взаимовлияния людей складывающихся в их совместной деятельности. ГЛОССАРИЙ • Общение - совокупность связей и взаимовлияния людей складывающихся в их совместной деятельности. • Интерактив - понятие, которое раскрывает характер и степень взаимодействия между объектами. • Аналогия – соответствие, сходство. • Культура речи - уровень речевого развития, степень владения нормами языка или диалектом совместно с умением "обоснованно отступать" от этих норм. • Неологизмы - слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке. Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка. • Саммит- встреча на высшем уровне, то есть общение/переговоры глав государств и/или правительств. • Экспансия-территориальное, географическое или иное расширение зоны обитания. • Девальвация — уменьшение золотого содержания денежной единицы в условиях золотого стандарта. • Фальсификация — подделка, изменение (обычно с корыстной целью) вида или свойства предметов. • Диссонанс- звучание тонов, "не сливающихся" друг с другом. • Превентивный - предупреждающий, предохранительный.

Список использованной литературы • HTTP: //RU. WIKIPEDIA. ORG/WIKI/%C 7%E 0%E 8%EC%F 1%F 2%E E%E Список использованной литературы • HTTP: //RU. WIKIPEDIA. ORG/WIKI/%C 7%E 0%E 8%EC%F 1%F 2%E E%E 2%E 0%ED%E 8%FF_%E 2_%F 0%F 3%F 1%EA%EE%EC_%FF% E 7%FB%EA%E 5 • HTTP: //GAB-GAREVOI. NAROD. RU/INOSLOVA_V_RUSSKOM. HTML • ПЛЕЩЕНКО Т. П. СТИЛИСТИКА И КУЛЬТУРА РЕЧИ. МИНСК, «ТЕТРАСИСТЕМС» , 2001.