Скачать презентацию Инкорпорирующие языки Шутова Ю С Инкорпорация позднелат Скачать презентацию Инкорпорирующие языки Шутова Ю С Инкорпорация позднелат

инкорпорирующие языки.pptx

  • Количество слайдов: 6

Инкорпорирующие языки Шутова Ю. С. Инкорпорирующие языки Шутова Ю. С.

Инкорпорация (позднелат. incorporatio − включение в свой состав, от лат. in в и corpus Инкорпорация (позднелат. incorporatio − включение в свой состав, от лат. in в и corpus единое целое) – объединение в одно морфологическое целое двух и более семантем, представляющих собой подвижные компоненты с обособленными лексическими значениями; количество и порядок этих компонентов каждый раз обусловлены содержанием высказывания, а отношения между ними соответствуют отношениям синтаксическим. Полисинтетические языки – языки, в которых предложение стремится превратиться в одно слово Термин «полисинтетизм» был впервые использован П. С. Дюпонсо в 1819 применительно к индейским языкам Северной Америки. Позже Ф. Боас писал о «слове-предложении» , характерном для североамериканских языков.

Если говорить упрощенно, инкорпорация − стремление морфем соединятся друг с другом в одно слово. Если говорить упрощенно, инкорпорация − стремление морфем соединятся друг с другом в одно слово. Вместе с тем, не стоит путать инкорпорацию со сложными словами (как, например, английский неологизм aniestablishmentarism «борьба с различными госучреждениями» или венгерское слово elöreláthatatlanságokról «непродумываемость» , где корень состоит всего из трех букв lát. Санскрит известен композитами, которые могут объединять несколько слов в одно. Однако, инкорпорация, это не только сложение слов: в этой конструкции обязательно должен быть глагол. К инкорпорирующим языкам относят чукотский, эскимосский, алеутский, ряд индейских языков Северной и Центральной Америки.

В результате полной инкорпорации получается грамматическая единица, которая по форме напоминает слово, а по В результате полной инкорпорации получается грамматическая единица, которая по форме напоминает слово, а по значению соответствует предложению. Частичная инкорпорация дает грамматическую единицу по форме равную слову, а по значению – словосочетанию. Неразличение слова как морфологической единицы, с одной стороны, и синтаксических единиц, с другой, является главной типологической чертой инкорпорирующих языков.

Примером полной инкорпорации может служить такое слово-предложение из колымского диалекта юкагирского языка: Аса-йуол-соромох (Человек Примером полной инкорпорации может служить такое слово-предложение из колымского диалекта юкагирского языка: Аса-йуол-соромох (Человек увидел оленя). Буквально в этой фразе выражены такие смыслы: олене -видение-человек. Возьмем пример из чукотского языка: Ты-мынгы-нто-ркын (Я вынимаю руки), буквально: яруки-выходить-действую.

 священнодействовать христарадничать мирапомазать мирволить богохульствовать боготворить благоговеть благоухать благотворить благодарить благодушествовать благоволить благоприятствовать священнодействовать христарадничать мирапомазать мирволить богохульствовать боготворить благоговеть благоухать благотворить благодарить благодушествовать благоволить благоприятствовать благоустраивать благоденствовать Благословить престолонаследовать прелюбодействовать злодействовать верховодить хороводить самоусовершенствоваться самоуправствовать рукополагать рукоприкладствовать рукоблудничать рукоплескать рукодельничать