7f3766c517bcbe7245b778aaa25fb141.ppt
- Количество слайдов: 35
Илијана Чутура Маја Димитријевић Project title: Harmonization and Modernization of the Curriculum for Primary Teacher Education (HAMOC) Project number: 516762 -TEMPUS-1 -2011 -1 -RS-TEMPUSJPCR ПУБЛИЦИСТИЧКИ СТИЛ С Т И Л И С Т И К А – мастер академске студије
ПУБЛИЦИСТИКА Врста активности која прати и анализира актуелне појаве и проблеме свакодневног живота у конкретним социјалним условима (друштвенополитичким, економским, идеолошким, културним, образовним. . . ) Отворена или прикривена индоктринација – “продужена рука” дневне политике; опозициона? Информативна, аналитичка, сатиричка, дискусиона, књижевноуметничка. . . Политичка, економска, морално-етичка, филозофска, књижевна. . . Публицист је и политичар, и истраживач, и уметник. . . ИДИОМ
СТИЛ ИЗРАЖАВАЊА Намена – публика: Разумљивост, доступност, емоционални утицај ради убеђивања читаоца Стил НИЈЕ монолитан ВЕЛИКИ БРОЈ ЖАНРОВА Чланак, вест, извештај, хроника, интервју, фељтон, дневник, преглед, приказ, памфлет, писмо. . . Радио, ТВ (документарни филмови – Тошовић)
ЈЕЗИК Основа: стандард Оперативност / брзина / дневни листови Одступања (>> у књижевнопублицистичком) Несвесна одступања? ? ? ФУНКЦИЈЕ: информативна, забавна, пропагандна/перлокутивна
Актуелност – одражавање датог тренутка Наслови Сензационалистички метод пласирања Шаблонизација (брзина и у кодирању и у декодирању; навикавање читалаца на одређену врсту пласирања информације) – клишеи Преплитање. . . .
ПОДСТИЛОВИ Информативни Аналитички Књижевнопублицистички Енигматски Стриповни
ИНФОРМАТИВНИ Висок степен официјелности Јасно и кратко Неекспресивност Уводни део ГДЕ и КАДА ШТА? (+ зашто /с којим циљем / како / у вези са чим) Извор информације (парафразирање или навођење; Према речима ХХ. . . Или текст па Агенција БЕТА) Сопствено запажање Квантитативни подаци Номенклатурна лексика (градови, државе, лична имена. . . ) Скраћенице (ЕУ, НАТО, УНИЦЕФ, ДСС. . . ) Инкорпорирање сегмената АФС
АНАЛИТИЧКИ “МЕШАНАЦ” Циљ: представљање, анализа, оцена, коментар Блага нота изражајности и сликовитости ИДИОМ + тема Близак научном (научно-популарном!), али које су разлике (од научног уопште)? Мекша аргументација, претпоставке, непотпуно цитирање, убедљивост Терминологичност, ускостручна лексика – у некој мери Блискост КП подстилу: емоционалност, експресивност
КЊИЖЕВНОПУБЛИЦИСТИЧКИ Репортаже, путописи, фељтони Мале литерарне форме са високим степеном језичке индивидуализације Естетско осмишљавање догађаја и појава 1. лице Сликовита средства, стилске фигуре
ЕНИГМАТСКИ И СТРИПОВНИ Енигматски: минимална синтакса. . . Графички код Стриповни: графички код, дијалог
ЛЕКСИКА Полисемија, антонимија, синонимија, хомонимија, паронимија – особена Доктор прима – и шаком и капом Основна тема = моносемична јединица (земљотрес) Антонимија је стилски неутрална (победио – изгубио) Паронимија (Утопила се утопија, Бране ће једва да нас одбране); “опасни” пароними у политичким и др. озбиљним текстовима Избор сужен у односу на КФС У информативним и аналитичким лексичко-стилска слојевитост веома сужена Оштри и раскринкавајући текстови (из неспособности да кресне своју истину) Презент, перфекат
ЖАНРОВИ И ПОДСТИЛОВИ, ТЕМЕ. . . Дневник Тошовић: живот у Канади – грталица
ТЕМА И ПУБЛИКА + СВРХА Aнализирамо језик илустрованих часописа, намењених првенствено женској читалачкој публици. Показује се да је део ових карактеристика својствен датом жанру (нпр. појава англицизама из сфере моде, музике, забаве), док је део својствен другим жанровима и функционалним стиловима. Илустровани женски часописи подлежу језичком утицају публицистичких текстова озбиљније тематике (политика, култура и сл. ), али и утицају других функционалних стилова (административни, научни).
Публицистички стил као своју основну функцију има информативну функцију, која се „појављује у свим подстиловима и жанровима“. Друга функција овог стила је „перлокутивна, тачније агитационопропагандна, која посебно долази до изражаја у политичким коментарима и анализама“, а „поједини подстилови и жанрови имају посебне подфункције. Једна од њих је „разонодна“, која се реализује „у лаким, угодним текстовима за читање“ (Тошовић 2002: 245, в. и Силић 2006: 77). Као битне карактеристике публицистичког функционалног стила Тошовић истиче: „актуелност, скретање пажње на оно о чему се саопштава, сензационалистички метод пласирања информације, оперативност“ (Тошовић 2002: 245), а Силић га карактерише као најсложенији функционални стил књижевног језика (Силић 2006: 75).
Сложеност публицистичког функционалног стила огледа се у томе што „медији заправо формирају `мјешовиту` субдомену, у којој се појављују у принципу сви дискурси јавне комуникације“ (Шкиљан 1998: 92). „`Мјешовитост` медијског дискурса увјетована је, без икакве сумње, прије свега тиме што су медији, у посве етимилошком смислу те ријечи, у основи посредници који поруке настале у другим доменама јавне комуникације (а посебно у политичкој домени) дистрибуирају међу широким кругом прималаца, прилагођавајући их истовремено на плану језичног израза и на плану језичног садржаја језичним и комуникацијским компетенцијама тих прималаца“ (Шкиљан 1998: 92).
Текстови у илустрованим женским часописима, са превасходно разонодном, забавном примарном функцијом, посредници су информација из области забаве, моде, масовне културе. Њихова популаризаторска и педагошка функција реализује се превасходно у текстовима из области здравља, популарне психологије, васпитања деце, уређења ентеријера и сл.
На крају, повећање броја медија и конкуренција међу њима чине да се и озбиљне вести приближавају забавном начину презентовања и формом и садржајем, те се за означавање оваквих вести јавља и термин “the news” (Patterson 2000: 3), са главним тенденцијама описаним као „market-centered journalism“ и “Infotainment” (Исто: 8). Утицај текстова забавног карактера на текстове озбиљније тематике није једносмеран, те и текстови „озбиљније“ тематике (публицистички, али и научни и административни) врше повратни утицај на текстове са примарном забавном функцијом.
У нашој литератури је описан начин на који се бирократски језик проширио на све сфере јавне комуникације. Према Д. Кликовац, бирократски језик код нас се развио после Другог светског рата, и проширио се на друге сфере комуникације посредством медија; „почетком деведесетих година језик политике се мења, али јавни језик остаје у великој мери бирократизован“ (Кликовац 2008: 23). Сличан закључак износе Р. Симић и Ј. Јовановић, који кажу да је доба социјализма било доба „апсолутне супремације политике над свим друштвеним појавама“; „социјализам је све друштвене вредности свео на ниво извода из политичке идеје, и производа политике. Језик је такође потчињен политици, и то на специфичан начин, на начин којим су поништене све друге његове функције, а у први план, као једина вредна, истакнута пропагандна функција. “ (Симић – Јовановић, 2002: 77). И Ј. Силић примећује утицај бирократског језика потеклог из политичког дискурса на област спортског новинарства, наводећи примере типа: „Вратар је немоћно испратио егзекуцију супарничког пословође; Три минуте потом Тафра се искупио за скривљени једанаестерац спасивши крајњим напором успјешну акцију Лалића и Батурине коју је овај потоњи требао реализирати по свим узусима ногометне игре“ итд. (Силић 2006: 88).
Као основне особине бирократског језика Д. Кликовац одређује номиналност, општост, неодређеност, експлицитност, еуфемизам, вишак речи, квазинаучност, употребу речи страног порекла и помодних речи (Кликовац 2008: 51). Које су од ових особина заступљене у језику илустрованих женских часописа и које су нове речи и обрти из „озбиљнијих“ сфера које улазе у текстове забавног карактера?
ХОРОСКОП Нећете бити задовољни развојем емотивних односа. . . Немојте подлезати деструкцији, ускоро ће се околности променити набоље; У овом раздобљу битно је да будете доследни и не одустајете, без обзира на отежавајуће околности; Потребна вам је додатна дискреција у емотивном односу, нарочито ако се налазите у ситуацији где постоји озбиљан проблем; Ако не усмерите своје емоције и страсти у правцу заједничких интереса, може доћи до озбиљнијих проблема у вези; Претерано ангажовање на разним странама може да вам изазове конфузију и осећај засићености. . . ; Општи утисак је да се прилике на послу одвијају у позитивном правцу; Немојте форсирати догађаје. (Gloria 348, 2. 2. 2010, 89, хороскопски текстови).
ОСТАЛО Ово је нарочито важно у тинејџерском узрасту (. . . ), када се свака примедба на спољашњи изглед прима са огромном осетљивошћу. (Lisa, 6. 8. 2009, 44); Глобалном успеху у великој мери помогло је то што су његове креације носиле многе глумачке и музичке звезде. (Gloria 313, 3. 6. 2009, 70); Простор је у извесној мери адаптиран према потребама амбасаде. (Gloria 263, 18. 6. 2008, 86) То што ми радимо запажено је и овде, добили смо одређена признања, али можда не у правој мери. (Базар, 26. 6. 2009, 18); А увече, кад изађем, попијем понеко пиће, наравно у разумној мери. (Gloria 263, 18. 6. 2008, 134); Упркос томе, њен однос с Поланским добијао је на интензитету. (Gloria 348, 2. 2. 2010, 94);
ИНФЛАЦИЈА РЕЧИ . „Инфлација речи“ (термин према: Симић 1996) (а) Без родитељског надзора, са искривљеном перцепцијом о систему вредности, рано је упала у жрвањ репресивног државног апарата и као четрнаестогодишња девојчица завршила у затвору због крађе. . . (Gloria 348, 2. 2. 2010, 93); У складу са императивом удобности уређена је и његова спаваћа соба. . . Свој дом је уредио у складу са сопственим параметрима доброг укуса и ужива у сваком тренутку проведеном у свом интимном простору. (Gloria 341, 15. 12. 2009, 66); (б) Нови романтизам осамдесетих поставио је нове стандарде како у музици, тако и у моди. Панталоне су постале краће и шире. . . (Gloria 348, 2. 2. 2010, 76).
КВАЗИНАУЧНОСТ КВАЗИПУБЛИЦИСТИКА Након тога, уследио је ратни вихор због кога сам морала да се преселим из родног краја. За ускршње празнике углавном отпутујем, али последњих година не памтим када сам имала викенд без наступа. . . Нажалост, због посла на Ускрс нећу бити у свом дому па ћу овај најрадоснији празник обележити наредног дана. . . (Gloria 356, 30. 3. 2010, dodatak, IV, певачица); Неко ко ће моћи да издржи тај темпо, притисак, и, да не кажем, пресију. (Телевизија FOX, Моја десна рука, 7. 4. 2010, спортиста); Ја се држим једне методе: никад не реци никад. (ТВ Кошава, 11. 4. 2010, певачица).
МЕТАФОРА У низу обрта који се заснивају на појмовној метафори, јављају се превасходно они који су уобичајени, али неретко звуче „драматично“ (нпр. „пуне размере вртлога у који је упала“): Осећања ће бити мотор који ће вас покренути на акцију; (Gloria 348, 2. 2. 2010, 88) Ускоро су се показале пуне размере вртлога у које је млада Настасја Кински упала. (Gloria 348, 2. 2. 2010, 93); Револуција о којој је реч одвијала се двадесетих. Од тада су се ствари убрзавале, не само у моди него и у осталим сферама живота. . . (Gloria 348, 2. 2. 2010, 76);
КВАЗИНАУЧНОСТ НП ПОДСТИЛ Рекламни огласи у илустрованим женским часописима специфични су по тематици, језику и поруци, што региструје В. Васић: „Подела новина према критерију пола читалаца има велик утицај на садржај рекламних огласа који се у њима објављују“ (Васић 1995: 23). В. Васић примећује извесне промене у садржају огласа и структури говорних чинова заступљених у рекламама: „Између два светска рата убеђивање се више не заснива на отвореном позивању на чудотворну моћ лека, јер би то у условима више опште просвећености становништва било непродуктивно, већ на ауторитету фирме и производа“ (Васић 1995: 44), али примећује да порука остаје иста, а да се „скривени убеђивачи“ временом мењају. Уз то, „огласи с индиректно изреченом препоруком [су] млађи од оних са директном. . . “ (Исто: 72). Наводе се примери типа: „Све даме употребљавају изврсну и обљубљену ВЕСНА КРЕМУ“ (Васић 1995: 72, рекламни оглас из 1930), „Ако желите да имате нежну кожу као беба употребите дечји сапун Мерима“ (Васић 1995: 70, рекламни оглас из 1934).
И ДАНАС. . . У ком правцу су се рекламни огласи изменили? Channel Sublimage esencijalni regenerativni fluid je nova, sveža i tečna tekstura za žene koje vole ultralake kreme. U srcu njegove formule krije se moć „zelenog dijamanta“, Planifolia PFA, koji učvršćuje kožu, pojačava joj mikrocirkulaciju i daje gladak i blistav izgled. (Channel Sublimage, Gloria); Vichy stvara protokol za popunjavanje bora sa 3 x većom koncentracijom hijaluronske kiseline. Vidljiv efekat popunjavanja već od 1. jutra (fusnota: samoocenjivanje 56 žena) (Vichy, Gloria); Prvi fundamentalni korak koji prkosi godinama. 15 godina istraživanja – 10 patenata – 21 aktivni sastojak. 7 biliona toksina se svakodnevno taloži u svim slojevima kože, blokirajući regeneraciju ćelije. . . (Dior Capture Totale, JOY);
И ЈОШ. . . Inovativna formula ovog novog dezodoransa kombinuje Pro. Epil Complex sa prirodnim ekstraktima i ¼ hidratantne kreme. . . (Dove Minimising dezodorans, ELLE); „Auriege krema sa biopeptidima ciljano deluje na mimične bore, što podrazumeva dermorelaksaciju (opuštanje i dekontrakcija mišića lica – Botoks efekat) i restrukturaciju i regeneraciju ćelija“ (Auriege, L&Z); Eveline Active Anti Wrinkle Eye Creac Sinergistički uticaj kozjeg mleka, ulja pšeničnih klica, proelastina i kompleksa A, E, F i H vitamina omogućavaju obnavljanje svih metaboličkih funkcija kože, uz primetno smanjenje bora (Eveline, L&Z : 27); Nova Maybellin New York maskara ima četkicu sa fleksibilnom drškom kojom ćete trepavicama u samo dva poteza dati osam puta veći volumen. (Maybellin, Gloria).
Говорним чиновима препоруке (простим или глобалним), савета, обећања или тврдње „оглашивач настоји да убеди потенцијалне купце у истинитост свог саопштења позивајући се на опште искуство, приписујући знање о квалитету рекламираног производа свим потенцијалним потрошачима, одређеним ауторитативним групама или појединцима, да би тиме свој суд о рекламираном производу или услузи приказао што објективнијим“ (Васић 1995: 72). Међутим, позивање на опште искуство типа „све даме користе Х крему“ није више довољно уверљиво. Померање у форми рекламног огласа тиче се превасходно уплива особина научног функционалног стила, те су у рекламама за маскаре, креме и сл. заступљене фусноте, резултати истраживања (као и лексеме истраживање, самооцењивање, испитивање), термини из области медицине.
ЗАШТО? Елементима научног језика обезбеђује се конотација објективности и непристрасности (Кликовац 2008: 83). „Овим средствима говорник жели да изазове страхопоштовање обичног света, који је научио да верује да је наука неприкосновена и да доводи до `објективних` истина“ (Кликовац 2008: 84).
Истраживање спроведено у САД сугерише да је конзумација боровница повезана са бољим резултатима на тестовима памћења код особа старијег животног доба. Journal of Agricultural and Food Chemistry је објавио налазе прикупљене од испитаника старијих од 70 година код којих је праћен учинак конзумације боровница у раздобљу од два месеца. . . ; боровнице су и даље имале значајан утицај на успоравање неуродегенеративних процеса код испитаника. Научници тврде да је равнотежа нутритивних вредности које тело треба врло осетљива и лако се поремети. Према речима научника, присутност превише здраве хране у организму значи да нема оне друге, тзв. лоше хране. Таква неравнотежа може да узрокује респираторне тешкоће. . . (Dilema, 4. 2. 2010, 13); Свако би требао да обави здравствени преглед пре него што дође у фитнес центар. На тај начин ми добијамо информације и параметре који нам помажу у припреми програма тренинга са аспекта интензитета, трајања и учесталости, основне превентивно-терапијске мере. . . (Stil, 19. 4. 2010, 15).
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Природа психичког механизма заљубљивања се најбоље може анализирати на примеру заљубљивања на први поглед, када субјект нагло схвата, на основу својих телесних симптома, да се заљубио у особу коју први пут види у свом животу. Особа коју је субјект сусрео подсећа по некој својој физичкој или карактерној особини на субјектову менталну представу о идеалном партнеру. Због ове сличности субјект муњевито пројектује своју идеализовану представу о идеалном партнеру на особу коју је срео. . . Заљубљени субјект не успоставља однос према свом објекту који је заснован на реалности. . . ; (Dilema 4. 2. 2010, 25); Проблем љубави настаје у мистификацији негирања сопственог учешћа у настанку љубави. У тој заблуди, особа себе не доживљава као субјекта који воли, већ као пасивног објекта којем се догађа љубав. Особа почиње да негира сопствену одговорност за појаву вољења. . . (Dilema 4. 2. 2010, 28).
АНГЛИЦИЗМИ. . . СЦИЈЕНТИЗМИ. . . НОВ О. . . КОМПЕТЕНТНО Англицизми, који „отеловљују дух интернационалног или светског енглеског као главног медијума међународног живота и исте такве културе“ (Бугарски 1997 : 90), заступљени су у различитој мери у женским илустрованим часописима. У нарочито великом броју неадаптирани „сирови“ англицизми јављају се у новијим часописима који су тематски везани за моду и забаву (ELLE, JOY, Hello, Story Wow, Gala Style). Часописи Базар и Lisa, који укључују и теме васпитања деце, кућних послова, кувања и сл. – дакле, часописи намењени женама – не садрже значајан број сирових англицизама. У том смислу може се уочити прилична разлика која је последица различитих циљних група. Часописи намењени млађој женској читалачкој публици употребом страних речи показују „да држе корак са светом“ (Кликовац 2008: 86), односно да су уклопљени у престижну западноевропску културу. Према Д. Кликовац, која пренаглашену употребу страних речи посматра као једну од одлика бирократског језика, „стране речи (нарочито оне из енглеског, као престижног) имају још једну конотацију: модерност, пословност, тежњу ка променама према западноевропском узору“ (Кликовац 2008: 85).
Прћић разликује три типа англицизама зависно од степена њихове адаптације: „очигледне, скривене и сирове англицизме“ (Прћић 2005 : 121). Док су прве две групе мање или више одомаћене у нашем језику, трећа група је релативно нова и подразумева преузимање енглеских речи без икакве ортографске и морфолошке адаптације. Како публицистички стил „воли“ интернационалне речи (Силић 2006: 92), које некад улазе у „стилску игру“ са националним речима (Исто: 92), присуство страних речи и конструкција грађених по узору на конструкције у страним језицима није новина, нарочито у преведеним текстовима.
Nude tonovi, naneseni na lice ovlaš ili u slojevima. (ELLE dodatak januar 2010); Ceo look odiše svežinom i jednostavnošću (ELLE dodatak januar 2010); Svaki pravi fashionista zna da se najveća magija odvija iza scene. . . (ELLE dodatak januar 2010); Backstage atmosfera najbolje najavljuje ton sezone koja dolazi. (ELLE dodatak januar 2010); Crveni lak za nokte. . . doživljava veliki comeback; Da li ste razmišljali da pored casual kreirate i liniju elegantne večernje garderobe? (Gloria 356, 30. 3. 2010, 58); Dosta, bre, više photoshopa! (Gloria 356, 30. 3. 2010, 70); Koliko dugo se spremate za dejt? (Gloria 356, 30. 3. 2010, 55); Uz zdravicu i zvuke big benda Orkestar za svadbe i sahrane, najpoznatiji srpski kompozitor Goran Bregović proslavio je. . . šezdeseti rođendan. (Gloria 356, 30. 3. 2010, 23). Novina je satenast ili porcelanski sjajni finiš. Ne odustajte od njega, naročito ako ceo vaš stajling odiše odmerenim, svedenim i jednostavnim linijama. . . (Gloria 356, 30. 3. 2010, 69); Pevačica grupe „Zemlja gruva“, retro digital sastava, tvrdi. . . Kada je u pitanju linija, klabing mi mnogo pomaže; Bore su lični pečat i verujem da će jednom ući u modu. (Gloria 356, 30. 3. 2010, 70);
Према Д. Кликовац, језик у својој бирократској манифестацији (која укључује и квазинаучност), поред осталог, служи и „као перје за кићење: пошиљаоца представља као образованог и компетентног, приљежног и одговорног“ (Кликовац 2008: 88). Квазинаучност, присутна у женским илустрованим часописима највише у текстовима са примарном или секундарном пропагандном сврхом, огледа се у употреби стручне терминологије, тежњи ка објективности и позивању на, најчешће ненаведене, изворе. Као интенције уредника или аутора препознају се следеће: а) реципијенту се, поред примарне, шаље и секундарна порука о његовој личној интелектуалној и друштвеној вредности; б) реципијент добија поруку о важности и валидности текста; в) језичким средствима остварује се и порука о оправданом ауторитету пошиљаоца поруке и вредности и истинитости информације.
7f3766c517bcbe7245b778aaa25fb141.ppt