Скачать презентацию I wish If only В английском языке Скачать презентацию I wish If only В английском языке

i wish.pptx

  • Количество слайдов: 12

I wish / If only В английском языке, когда говорящий выражает желание, чтобы реальность, I wish / If only В английском языке, когда говорящий выражает желание, чтобы реальность, окружающая его, была другой, используются предложения с I wish или If only. Желания могут касаться настоящего, будущего или быть сожалениями о прошлом. От этого зависит схема построения самих предложений.

 • I wish / If only + Past Simple / Past Continuous (for • I wish / If only + Past Simple / Past Continuous (for Present) I wish / If only + Past Perfect (for Past) I wish / If only + Would + Infinitive (for Future) • I wish he were here. – Как бы мне хотелось, чтобы он был здесь (Как жаль, что его здесь нет). • I wish I had known what to do then. – Хотел бы я знать, что мне нужно было тогда делать (К сожалению, я не знал). • If only you would care more about children. – Если бы только ты больше заботился о детях! (Мне бы хотелось этого!)

Предложения с I wish / If only в Present • Конструкцию I wish / Предложения с I wish / If only в Present • Конструкцию I wish / If only + Past Simple / Past Continuous мы используем, когда хотим сказать, что мы бы хотели, чтобы что-то было по-другому в настоящем. • I wish I could do it. – Жаль, что я не могу это сделать. • I wish you had an opportunity to help me. – Как бы мне хотелось, чтобы у тебя была возможность помочь мне. • If only it wasn’t snowing now! – Если бы только сейчас не шел снег!

 • Обычно как в форме единственного, так и множественного числа подлежащего используется were • Обычно как в форме единственного, так и множественного числа подлежащего используется were вместо was. • I wish I were faster. – Как жаль, что я такой медленный. • I wish he were here with me. – Как бы мне хотелось, чтобы он был со мной. • If only she were there instead of me! – Если бы только она была там вместо меня!

 • После личных местоимений «я» и «мы» часто применяется модальный глагол could. • • После личных местоимений «я» и «мы» часто применяется модальный глагол could. • I wish I could understand her point of view. – Как бы мне хотелось понять её точку зрения. • If only I could go on a journey through the time! – Если бы только я мог перемещаться во времени! • I wish I could go with you. – Жаль, что я не могу пойти с тобой.

Предложений с I wish / If only в Past • Конструкция I wish / Предложений с I wish / If only в Past • Конструкция I wish / If only + Past Perfect используется для выражения сожаления о том, что-то случилось или не случилось в прошлом. • I wish I hadn't eaten so much yesterday. – Как бы мне хотелось, чтобы я не ела так много вчера (но я съела). • I wish my parents had followed this advice. – Как бы мне хотелось, чтобы родители последовали совету (но они не сделали этого). • If only I hadn't driven into a car in front of me. – Если бы только я не въехал в машину впереди меня.

Предложения с I wish / If only в Future • Конструкция I wish / Предложения с I wish / If only в Future • Конструкция I wish / If only + would используется: • Для выражения желания, чтобы ситуация или чье-то поведение изменилось. • I wish you would be more attentive to what I'm saying. – Как бы мне хотелось, чтобы ты был более внимателен к тому, что я говорю. • If only you would behave better when you grow up! – Ecли бы только ты вел себя лучше, когда вырастешь. • Для вежливой просьбы. • I wish you would come with me as I don't want to go alone. – Как бы мне хотелось, чтобы ты пошёл со мной, т. к. я не хочу идти сам. • I wish you would tell me all the details about this deal. – Как бы мне хотелось, чтобы ты рассказал мне все детали этого дела. • I wish you would help me. – Как бы мне хотелось, чтобы вы мне помогли.

Nota Bene! • В английском языке есть несколько вариантов перевода предложений, которые начинаются с Nota Bene! • В английском языке есть несколько вариантов перевода предложений, которые начинаются с I wish. • I wish we were younger. – Мне бы хотелось, чтобы мы были моложе! • OR: • I wish we were younger. – Жаль, что мы не молоды

 • Первый вариант перевода предложения не вызывает сложностей. I wish. . . — • Первый вариант перевода предложения не вызывает сложностей. I wish. . . — Мне бы хотелось. . . и дальше переводим без изменений. Второй вариант перевода I wish. . . — Жаль / Как жаль. . . имеет ряд особенностей. Если в придаточном предложении после I wish есть отрицание not, то на русском языке оно будет звучать утвердительным. А если на английском предложение положительное, то на русском оно будет отрицательным. I wish I had visited him before. – Жаль, что я не навещал его раньше. • I wish he didn’t speak only English. – Жаль, что он говорит только на английском. Предложения, которые начинаются с If only не вызывают таких трудностей. If only… — Если бы только… • If only you were sitting in front of me now! – Если бы только ты сейчас сидел напротив меня!