Скачать презентацию he ic M Ca l du té si Скачать презентацию he ic M Ca l du té si

937f4aabf74fd5c1be65ab1ddebe0dd6.ppt

  • Количество слайдов: 37

he ic M Ca l du té si er n e iv ai Un he ic M Ca l du té si er n e iv ai Un M de n er li Les approches plurielles des langues et des cultures et leur cadre de référence (CARAP) – Un outil proposé par le Conseil de l'Europe.

Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Par deux Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Par deux ! Amusez vous bien !

Regardez les solutions !!! Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les Regardez les solutions !!! Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Comment avez-vous fait ? Petite synthèse collective…

Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Par deux Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Par deux ! Et gardez votre réponse sur une feuille Quels sont les savoirs, savoir-faire et savoir-être que ce genre d’activité peut développer chez l’apprenant ?

Retenons : … établir des liens entre les langues… Et quand vous apprenez une Retenons : … établir des liens entre les langues… Et quand vous apprenez une langue, vous faites cela aussi ? Et dans l’enseignement des langues ?

Quel lien avec cet extrait du Cadre européen commun de référence pour les langues Quel lien avec cet extrait du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL – 2001)? Fait référence à la notion de compétence plurilingue et pluriculturelle : “un même individu ne dispose pas d’une collection de compétences à communiquer distinctes et séparées suivant les langues dont il a quelque maîtrise, mais bien d’une compétence plurilingue et pluriculturelle qui englobe l’ensemble du répertoire langagier à disposition”. (p. 128)

Quel lien avec cet extrait du CECR ? La citation canonique: La notion de Quel lien avec cet extrait du CECR ? La citation canonique: La notion de compétence plurilingue et pluriculturelle tend à […] poser qu’un même individu ne dispose pas d’une collection de Et maintenant, un petit exposé compétences à communiquer distinctes et sur cette compétence séparées suivant les langues dont il a quelque plurilingue et pluriculturelle et maîtrise, mais bien d’une compétence les et pluriculturelle des plurilingue Approches plurielles qui englobe l’ensemble langue et des cultures du répertoire langagier à disposition. (Cadre européen commun de référence, p. 128)

Cette définition de la compétence plurilingue va dans le sens des modèles ΨL de Cette définition de la compétence plurilingue va dans le sens des modèles ΨL de l’acquisition développés récemment: Accord sur l’existence d’UN système (conception « wholiste » de la compétence plurilingue) Cf. Herdina & Jessner, 2002 Malgré désaccord sur existence plus ou moins marquée, en son sein, de « systèmes séparés »

Conséquences didactiques Si la compétence est globale… l’enseignement des langues doit aider l’élève à Conséquences didactiques Si la compétence est globale… l’enseignement des langues doit aider l’élève à établir des liens entre les langues qu’il apprend ou connait. Il faut établir des ponts entre les langues / entre les cultures. C’est dit explicitement par un autre document du Conseil de l’Europe : Le Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe (2003, 2007)….

[…] la définition de la compétence plurilingue et pluriculturelle „invite à articuler les enseignements […] la définition de la compétence plurilingue et pluriculturelle „invite à articuler les enseignements de langues les uns aux autres […] (2007, p. 38) Encore plus clairement dans le dernier document du Conseil de l’Europe : Le Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle (2010)…. […] toutes les occasions pertinentes doivent être utilisées pour encourager la mobilisation des acquis dans les langues enseignées ou connues des élèves afin de faire émerger des convergences […] et de gérer au mieux le développement de leur répertoire plurilingue. (p. 22). Et par quelles approches peut-on faire établir ces liens ?

Tu veux pas les aider ? Poser ta question de façon plus précise ? Tu veux pas les aider ? Poser ta question de façon plus précise ?

Fondamentalement, deux types d’approches didactiques -Approches singulières dans lesquelles on se concentre de façon Fondamentalement, deux types d’approches didactiques -Approches singulières dans lesquelles on se concentre de façon isolée sur une Langue/Culture -Approches plurielles dans lesquelles on traite à la fois plusieurs Langues/Cultures

Fondamentalement, deux types d’approches didactiques … alors, ça va mieux ? On peut répondre Fondamentalement, deux types d’approches didactiques … alors, ça va mieux ? On peut répondre ? -Approches singulières dans lesquelles on se concentre de façon isolée sur une Langue/Culture -Approches plurielles dans lesquelles on traite à la fois plusieurs Langues/Cultures

Fondamentalement, deux types d’approches didactiques … ainsi que, ne l’oublions pas, de les articuler Fondamentalement, deux types d’approches didactiques … ainsi que, ne l’oublions pas, de les articuler aux compétences langagières / linguistiques « déjà là » quand l’élève arrive à l’école (langues des familles) ! -Approches singulières dans lesquelles on se concentre de façon isolée sur . . . ce qui semble bien être la seule façon une Langue/Culture d’articuler les enseignements de langues les uns aux autres afin de faire établir des liens entre les langues ! -Approches plurielles dans lesquelles on traite à la fois plusieurs Langues/Cultures

Euh… Approches -Approches singulières plurielles…. dans lesquelles on se concentre de façon isolée sur Euh… Approches -Approches singulières plurielles…. dans lesquelles on se concentre de façon isolée sur Concrètement, c’est quoi ? Il une Langue/Culture des exemples ? y a déjà -Approches plurielles dans lesquelles on traite à la fois plusieurs Langues/Cultures

Les Approches plurielles… Définition Nous appelons « approches plurielles des langues et des cultures Les Approches plurielles… Définition Nous appelons « approches plurielles des langues et des cultures » … Des approches didactiques qui mettent en oeuvre des activités impliquant à la fois plusieurs variétés linguistiques et culturelles.

4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues … résultant de l’histoire de la 4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues … résultant de l’histoire de la didactique des langues

L’éveil aux langues = ? Ce n’est pas … Mais… ça peut l’enseignement d’une L’éveil aux langues = ? Ce n’est pas … Mais… ça peut l’enseignement d’une langue particulière • le soutenir • le préparer • le compléter

L’éveil aux langues = ? C’est … une démarche caractérisée par des activités portant L’éveil aux langues = ? C’est … une démarche caractérisée par des activités portant simultanément sur plusieurs langues de tout statut… y compris sur des langues que l’école n’a pas l’intention d’enseigner … parmi lesquelles on trouvera bien sûr les langues d’élèves alloglottes…

L’éveil aux langues = ? C’est ce qu’on a fait avec C’est … son L’éveil aux langues = ? C’est ce qu’on a fait avec C’est … son activité sur l’Europe et la y compris sur une démarche Guyane ! des langues que C’était donc de l’éveil aux caractérisée par langues ! l’école n’a pas des activités portant simultanément sur plusieurs langues de tout statut… l’intention d’enseigner

4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée 4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée

4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée Aider 4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée Aider l’apprenant à établir des liens entre un nombre limité de langues, celles qui sont étudiées dans le cursus scolaire. • Un appui sur le connu pour aborder le moins connu : la langue de scolarisation pour aborder la première langue étrangère, cette dernière pour entrer dans la seconde langue étrangère, etc. • Effets en retour de telles synergies. • Sans oublier, surtout lorsqu'elles font l'objet d'un enseignement, les langues d'origine des élèves.

4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée L’intercompréhension 4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée L’intercompréhension entre les langues parentes

OK, on les a trouvés ! Mais qu’en est 4 types d’approches plurielles : OK, on les a trouvés ! Mais qu’en est 4 types d’approches plurielles : il des compétences ? L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée L’intercompréhension entre les langues parentes … propose un travail d’apprentissage et de réflexion comparée portant sur deux ou plusieurs langues d'une même famille (langues romanes, germaniques, slaves, etc. ). Il s’agit en premier lieu de développer des habiletés de compréhension écrite ou orale en mettant en place des stratégies précisément fondées sur la parenté des langues.

4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée L’intercompréhension 4 types d’approches plurielles : L’éveil aux langues La didactique des langues intégrée L’intercompréhension entre les langues parentes Et bien sûr aussi … les approches interculturelles

Compétence de communication (en seconde instance) Eveil aux langues 20, 30 … L Compétences Compétence de communication (en seconde instance) Eveil aux langues 20, 30 … L Compétences métalinguistiques globales Ouverture à la diversité

Compétence de communication 3, 4, 5 … L Intercompréhension entre les langues parentes Compétences Compétence de communication 3, 4, 5 … L Intercompréhension entre les langues parentes Compétences métalinguistiques globales Ouverture à la diversité

Compétence de communication 2, 3 … L Didactique des langues intégrée Compétences métalinguistiques globales Compétence de communication 2, 3 … L Didactique des langues intégrée Compétences métalinguistiques globales Ouverture à la diversité

Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Quels sont Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Quels sont les savoirs, savoir-faire et savoir-être que ce genre d’activité peut développer chez l’apprenant ? Revenons sur la question que je vous ai posée tout à l’heure

Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Quels sont Etape 1 Un exemple de matériel didactique (VOUS êtes les apprenants !) Quels sont les savoirs, savoir-faire et savoir-être que ce genre d’activité peut développer chez l’apprenant ? Si le CARAP (Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures rassemble bien les savoir, savoir-être et savoir-faire développés par les approches plurielles, on devrait les y trouver ! Allons voir sur le site !

PA E FR C R A P A Bienvenue sur notre site!!! Le CARAP, PA E FR C R A P A Bienvenue sur notre site!!! Le CARAP, c’est nous !!! Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures

OK, on les a trouvés ! Mais qu’en estil des compétences ? 32 OK, on les a trouvés ! Mais qu’en estil des compétences ? 32

OK, on les a trouvés ! Mais qu’en estil des compétences ? Cadre conceptuel OK, on les a trouvés ! Mais qu’en estil des compétences ? Cadre conceptuel retenu par les auteurs du CARAP - Compétences • sont liées à des situations, à des tâches complexes “situées” qui ont une dimension sociale ; • ont un certain degré de complexité; • font appel à diverses "ressources" internes (généralement, à la fois SAV, Sav-E et Sav-F) et externes (dictionnaires, médiateurs, etc. ). - Ressources (= “ressources internes”) • relèvent du domaine de la psychologie cognitive ; • peuvent être enseignées par le biais de tâches qui peuvent être décontextualisées au moins partiellement. 33

Le CARAP décrit essentiellement deux niveaux de compétences: • C 1 : La compétence Le CARAP décrit essentiellement deux niveaux de compétences: • C 1 : La compétence à gérer la communication linguistique et culturelle en contexte d’altérité ; • C 2 : la compétence de construction et d’élargissement d’un répertoire linguistique et culturel pluriel. 34

C 1 : Compétence à gérer la communication linguistique et culturelle en contexte d’altérité C 1 : Compétence à gérer la communication linguistique et culturelle en contexte d’altérité C 1. 1. Compétence de résolution des conflits / obstacles / malentendus C 1. 3. Compétenc e de médiation C 1. 2. Compétence de négociation C 1. 4. Compétence d’adaptation C 2 : Compétence de construction et d’élargissement d’un répertoire linguistique et culturel pluriel C 2. 1. Compétence à tirer profit de ses propres expériences interculturelles / interlinguistiques C 3. Compétence décentration 2 compétences englobantes: Gestion de la communication Développement personnel de C 2. 2. Compétence à mettre en œuvre, en contexte d’altérité, des démarches d’apprentissage plus systématiques, plus contrôlées C 4. Compétence à donner du sens à des éléments linguistiques et/ou culturels non familiers C 5. Compétence distanciation de C 6. Compétence à analyser de façon critique la situation et les activités (communicatives et/ou d’apprentissage) dans lesquelles on est engagé C 7. Compétence de reconnaissance de l’Autre, de l’altérité Zone intermédiaire Relèvent des deux…

Les descripteurs du CARAP sont disponibles en trois versions • Sur le site web Les descripteurs du CARAP sont disponibles en trois versions • Sur le site web • Dans la brochure Le CARAP – Compétences and ressources • Le CARAP – Les ressources au fil des apprentissages. = ce que vous venez de voir ! = la même chose sur papier Omoshiroi desu yo ! Interesting !

Bon, et alors, une fois qu’on a découvert quelque chose d’intéressant dans les descripteurs Bon, et alors, une fois qu’on a découvert quelque chose d’intéressant dans les descripteurs de ressources… on fait quoi ? ? ? Bizarre ! Ils n’ont jamais entendu parler des Matériaux didactiques en ligne du CARAP !!! Retournons sur le site pour les leur montrer !