
Гаэтано Доницетти опера Лючия ди Ламмермур.ppt
- Количество слайдов: 25
Гаэтано Доницетти
Лючия ди Ламмермур — трагическая опера в 3 -х актах Итальянского композитора Гаэтано Доницетти Итальянское либретто Сальваторе Каммарано по мотивам романа Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста» (1819). Премьера 26 сентября 1835 года в театре Сан-Карло в Неаполе. Гаэтано Доницетти Опера считается одним из лучших образцов стиля бельканто и занимает прочное место в репертуаре практически всех оперных театров мира.
Доницетти особенно мог привлекать этот сюжет, поскольку один из его дедушек, Доналд Айзетт, был шотландцем. Тем не менее, для целей оперы имена скоттовских персонажей были благоразумно изменены на их более благозвучные итальянские эквиваленты. Так, Люси стала Лючией, Генри - Энрико, Эдгар - Эдгардо; но названия мест, где происходит деиствие оперы, остались прежними. Были сделаны и еще некоторые изменения, помимо необходимых сокращений. Например, скоттовский Эдгар кончает жизнь в высшей степени не по-оперному - он дико мчится на своей лошади в зыбучих песках. Ни один тенор не смог бы спеть две длинные арии, заканчивающиеся верхним ре бемолем, в подобных обстоятельствах. Эдгардо у Доницетти, таким образом, вместо скачки на лошади вполне разумно наносит себе удар кинжалом. .
При таком исходе итальянский тенор имеет значительное преимущество. Заключительная ария, кстати, одна из лучших, написанных Доницетти, была наскоро сочинена и записана всего за полтора часа, когда композитор ужасно страдал от головной боли Но в первую очередь эта опера - превосходное средство продемонстрировать талант не столько тенора, сколько сопрано, и мнoгиe великие певицы выбирали ее для своего дебюта в Нью-Иорке. Среди них Аделина Патти, Марчелла Зембрих, Нелли Мелба, Мария Баррьентос и Лили Понс. Две из них - Понс И Зембрих - также выбрали эту роль, чтобы отметить свои юбилеи двадцатипятилетия своих дебютов в «Метрополитенопера» .
Сюжет романа Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста» до Доницетти был уже несколько раз использован в операх композиторов: - М. Карафы де Колобрано на либретто Джузеппе Балокки (1829), - И. Бредаля на либретто Х. К. Андерсена, -А. Маццукато на либретто Пьетро Бельтрама (1834). Новая опера вытеснила все предыдущие из репертуара. Премьера оперы состоялась 26 сентября 1835 года в театре «Сан Вальтер Скотт Карло» в Неаполе. Впоследствии Доницетти написал французскую версию этой оперы на либретто А. Роже и Г. Ваэза, премьера которой состоялась 6 августа 1839 года в театре «Ренессанс» в Париже.
Фанни Таккинарди. Персиани в роли Лючии в первой лондонской постановке (1838)
Действие оперы происходит в Шотландии в XVIII веке
Партия Голос Исполнитель на премьере 26 сентября 1835 (Дирижёр: Никола Феста) Лорд Генрих Аштон, владетель Ламмермура баритон Доменико Косселли Лючия, его сестра сопрано Фанни Таккинарди-Персиани Эдгар Равенсвуд (Эдгардо) тенор Жильбер Дюпре Лорд Артур Баклоу (Артуро) тенор Акилле Балестраччи Алиса, подруга Лючии сопрано Тереза Запуччи Раймонд Бидебенд, пастор, наставник Лючии бас Карло Порто-Оттолини тенор Анафесто Росси (Энрико) (Раймондо) Норманн, начальник стражи замка Гости на свадьбе, стражники
Акт I Картина первая. Роща возле Ламмермурского замка В саду замка Равенсвуд, ныне захваченного лордом Энрико Аштоном, отряд гвардейцев под командованием Нормана ищет прокравшегося сюда человека. Пока идет этот поиск и осмотр каждого куста и грота, сам Энрико рассказывает Норману, а также воспитателю Лючии капелану Раймондо о сложных обстоятельствах, в которых он теперь находится. Он надеется поправить их, устроив брак своей сестры Лючии с богатым и могущественным лордом Артуро Баклоу, которому весьма благоволит монарх. К несчастью, Лючия не желает участвовать в этом. Норман, у которого имеется подозрение о причине этого нежелания Лючии, с насмешкой говорит, что оно кроется в любви Лючии к другому. И он рассказывает, как однажды какой-то незнакомец спас ее от взбесившегося быка и что с тех пор она тайно встречается со своим спасителем каждое утро в этом саду. Незнакомец, о котором говорил Норман, — не кто иной, как Эдгардо Равенсвудский, заклятый враг Энрико. В этот момент возвращается отряд стражи. Стражники заметили незнакомца, но не смогли его задержать. Однако они со всей определенностью подтверждают, что это именно Эдгардо. Энрико обуревает жажда мести ( «Cruda funesta smania» — «Дикая жажда мщения» ). Со всей злобой он выражает свою ненависть к человеку, являющемуся заклятым врагом его семьи, который угрожает разрушить его планы выгодного брака Лючии.
Картина вторая. Парк Ламмермурского замка предваряется совершенно восхитительным соло арфы — возможно, рисующим парк, где происходит эта сцена, а возможно, двух прелестных женщин, сидящих у фонтана и поглощенных откровенным разговором. Лючия ди Ламмермур рассказывает своей подруге Алисе таинственную историю об этом фонтане, а та, в свою очередь, настоятельно советует ей прекратить видеться с ее возлюбленным Эдгардо, которого она встречает в этом саду. Но Лючия отстаивает свою любвь к Эдгардо и восторженно воспевает его. История фонтана рассказывается в нежно льющейся мелодии ( «Regnava nel silenzio» — «Тихая ночь царила вокруг» ), ее любовь воспевается в арии ( «Quando rapita in estasi» ). Когда входит сам Эдгардо, чтобы встретиться со своей возлюбленной, Алиса тактично удаляется. Он обязан, говорит он Лючии, уехать во Францию; но прежде, чем отправиться в путь, он хотел бы помириться с Энрико, сказать ему о своей любви к Лючии и просить ее руки. Этот план пугает Лючию, и она молит своего возлюбленного не делать этого. Эдгардо с горечью перечисляет причины, которые у него имеются, чтобы ненавидеть Аштона, но сцена завершается чудесным прощальным любовным дуэтом ( «Verrando a te sull'aure» — «К тебе на крыльях ветра» ), в котором сначала Лючия, затем Эдгардо и наконец они вместе поют одну из самых чудесных мелодий в этой необычайно мелодичной опере. Влюбленные обмениваются кольцами и расстаются.
Акт II Брачный контракт Из беседы между Энрико и Норманом, которая происходит в холле замка Ламмермур, мы узнаем, что все письма Эдгардо к Лючии были перехвачены. К тому же одно письмо было сфальсифицировано, чтобы показать ей, что Эдгардо изменил ей и теперь женат на другой женщине. Когда Норман уходит, Энрико использует все доводы, чтобы убедить свою сестру выйти замуж за лорда Артуро Баклоу. Он совершенно разбивает ее сердце, когда показывает ей фальшивое письмо, и добавляет, что ее долг перед семьей жениться на этом влиятельном человеке, который ее так любит. Бедная Лючия никогда не давала согласия на это замужество, но теперь она настолько подавлена, что у нее нет сил противиться.
Картина вторая. Большой зал в замке Собственно говоря, лорд Артуро уже в замке, и следующая сцена происходит в большом зале. Поет праздничный хор, Артуро клянется в верности, и, когда появляется Лючия (она еще в слезах), брачный контракт подписывается. Именно в этот момент в зал врывается плотно закутанный в плащ чужестранец. Это Эдгардо, вернувшийся из Франции. Он пытается заявить о своих правах на Лючию, но Раймондо показывает ему подписанный брачный контракт. В ярости он не видит ничего, кроме этого контракта, не слышит никаких объяснений Лючии. Его враги обнажают шпаги. И только благодаря вмешательству преданного старого воспитателя Лючии, капеллана Раймондо, удается избежать кровопролития на свадебном торжестве. В порыве ярости Эдгардо швыряет и топчет кольцо ( «Maledetto sia istante» — «Проклят будь, тот день злосчастный» ). В секстете все главные персонажи, не говоря о свадебном хоре гостей, выражают свои противоречивые эмоции. Этот ансамбль производит оглушительное впечатление. В конце концов разъяренный Эдгардо покидает зал.
Карикатура XIX века на секстет из второго действия оперы
Акт III Картина первая. Кабинет Эдгара в замке Равенсвуд Сразу после бракосочетания. Энрико посещает Эдгардо в его уединенной комнате в башне Вольфскраг, чтобы очернить и унизить его и чтобы специально вызвать у него приступ ярости рассказом о подробностях свадебной церемонии. Эти двое мужчин открыто бросают обвинения другу и в заключительном дуэте этой сцены договариваются о дуэли, которая назначается на кладбище среди надгробий Равенсвуда. При исполнении оперы эта сцена обычно опускается.
Картина вторая. Зал в замке Ламмермур Собравшиеся на бракосочетание гости все еще пируют в парадном зале замка, когда Раймондо, наставник Лючии, прерывает общее веселье. Лючия, объявляет он надломленным от ужаса голосом, обезумев, заколола мужа его же шпагой ( «Dalle stanze ove Lucia» — «Из покоев, куда супруги» ). В следующее мгновение появляется сама Лючия. Объятые ужасом гости расступаются. Она еще в белых подвенечных одеждах, смертельно бледная, почти как призрак. В руке у нее шпага. Следует знаменитая «Сцена сумасшествия» ( «II dolce suono mi colpi di sua voce» — «Я слыхал дорогой его голос» ). Лючии грезится, что она все еще с Эдгардо; она вспоминает о прежних счастливейших днях, представляет себе, что выходит за него замуж. И в конце этой сцены, понимая, что смерть близка, она обещает ждать его.
Картина третья. Парк у гробницы Ламмермуров переносит нас за пределы замка, где среди надгробий своих предков бродит Эдгардо. Он безутешен. Приближающаяся траурная процессия прерывает его мрачное философствование. Он спрашивает, кого хоронят, и узнает, какие ужасные события произошли. Звонят погребальны колокола. Это звон по Лючии. Только теперь он осознает, что она всегда была ему верна. Он поет свое заключительное «Прощай!» ( «Tu che a Dio spiegasti l'ali» — «Ты, на небо отлетая» ) и затем, прежде чем Раймондо сможет остановить его, вонзает кинжал себе в сердце. Вместе с виолончелью, исполняющей мелодию, он на последнем вздохе поет свои последние слова прощания.
Французская редакция либретто Французское либретто было написано Альфонсом Ройером и Гюставом Ваэцом. Французская редакция оперы серьёзно отличается от итальянской. Авторы подчеркнули одиночество Лючии, полностью удалив роль Алисы и значительно сократив роль пастора Раймонда. В то же время роль лорда Артура была расширена. На основе роли Норманна была создана новая роль негодяя Гилберта, который продаёт секреты Генриха Эдгару и наоборот за деньги. Французская версия оперы в современном театре практически не исполняется.
Postscriptum по поводу исторических обстоятельств этого сюжета. Роман Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста» основан на обстоятельствах действительно имевшего место свадебного контракта, приведшего к трагедии, которая произошла в Шотландии в 1669 году. Жанет Далримпл (Лючия) убила своего нового мужа, Дэвида Данбара (Артуро), за которого она была насильно выдана замуж ее отцом виконтом Стэром (Энрико), вместо того чтобы быть отданной за любимого ею лорда Резерфорда (Эдгардо). В реальной жизни неудачливый поклонник приходился невесте дядей. Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)
Эскиз декорации первой постановки оперы (1835)
Экранизации 1971 — «Лючия ди Ламмермур» (Италия), RAI). Режиссёр Марио Ланфранки. Римский симфонический оркестр, хор RAI, дирижёр Карло Феличе Чилларио. В главной роли: Анна Моффо. На итальянском языке. 1980 — «Лючия ди Ламмермур» (СССР, Укртелефильм). Режиссёр Олег Бийма. В ролях: Евгения Мирошниченко, Анатолий Мокренко, Виктор Евграфов (поёт В. Федотов), Анна Твеленева (поёт Г. Туфтина), Гирт Яковлев (поёт В. Кулага), Юрий Волков (поёт Г. Красуля), Станислав Пазенко (поёт В. Гуров). Дирижёр О. Рябов. На русском языке
Постановки в России 1839 год впервые итальянской труппой в Одессе, 1840 год русская премьера (Петербург, в заглавной партии А. Соловьёва). Из современных постановок работа реж. Дзеффирелли в Ковент. Гардене (1959, в заглавной партии Сазерленд). В 1996 поставлена в Большом театре (концертое исполнение). 2000 и 2009 году опера ставилась на сцене Мариинского театра. 2009 — Музыкальный театр имени Станиславского и Немировича. Данченко. Музыкальный руководитель постановки и дирижёр — Вольф Горелик. Режиссёр-постановщик — Адольф Шапиро). Художник-постановщик — Андрис Фрейбергс. 2010 — Татарский академический государственный театр оперы и балета им. М. Джалиля. Музыкальный руководитель и дирижёр — Ренат Салаватов. Режиссёр-постановщик — Михаил Панджавидзе (Большой театр, Москва). Художник-постановщик — Игорь Гриневич (Новосибирск). Лючия — Альбина Шагимуратова, Эдгар — Чингис Аюшеев. Среди лучших исполнителей заглавной партии Моффо, Силс, Скотто и др.
Опера на сцене Мариинского театра
Использование в массовой культуре В фильме «Пятый элемент» Дива Плавалагуна исполняет обработанную версию арии Лучии «Il dolce suono» . В финальных титрах фильма « 22 пули: Бессмертный» звучит «Lucia di Lammermoor: Scena V» В фильме «Газовый свет» Пола Олквист исполняет начало арии «Verranno a te sull’aure» .