Скачать презентацию Функциональные стили литературного языка Функциональные стили русского Скачать презентацию Функциональные стили литературного языка Функциональные стили русского

делов стиль ПРК сокращ.ppt

  • Количество слайдов: 27

Функциональные стили литературного языка Функциональные стили литературного языка

Функциональные стили русского литературного языка n разговорный, n литературно-художественный, n официально-деловой, n публицистический, n Функциональные стили русского литературного языка n разговорный, n литературно-художественный, n официально-деловой, n публицистический, n научный

Типология Д. Н. Шмелёва Разговорная речь Язык художественной Функциональные литературы стили Официально-деловой Научный Публицистический Типология Д. Н. Шмелёва Разговорная речь Язык художественной Функциональные литературы стили Официально-деловой Научный Публицистический

Стиль – это исторически сложившаяся разновидность языка, обслуживающая определенную (научную, сферу деятельности административно-правовую, общественно-политическую, Стиль – это исторически сложившаяся разновидность языка, обслуживающая определенную (научную, сферу деятельности административно-правовую, общественно-политическую, художественную, выполняющая функцию воздействие). в бытовую) и ней определенную (общение, сообщение,

Стиль – категория синтаксическая и семантическая. структурнолексико- Стиль – категория синтаксическая и семантическая. структурнолексико-

Признаки стиля: - своеобразие строя речи; - ограниченность и специфичность лексического состава; - своеобразные Признаки стиля: - своеобразие строя речи; - ограниченность и специфичность лексического состава; - своеобразные семантические оттенки слов, а также элементы словообразования; - некоторые характерные синтаксические конструкции; - состав и функции средств выразительности.

Официально-деловой стиль литературного языка Официально-деловой стиль литературного языка

Характеристика стиля 1. Функция – сообщение. 2. Сфера – административно-правовая. 3. Подстили и жанры: Характеристика стиля 1. Функция – сообщение. 2. Сфера – административно-правовая. 3. Подстили и жанры: А) законодательный (законы, указы, приказы, постановления и т. д. ); Б) дипломатический (соглашения, нота, меморандум и др. ); В) канцелярский (акты, докладные, служебные записки, договор и под. )

Характеристика стиля 4. Основные черты: точность, официальность, безличность, долженствующе-предписывающий характер речи. 5. Языковые особенности: Характеристика стиля 4. Основные черты: точность, официальность, безличность, долженствующе-предписывающий характер речи. 5. Языковые особенности: А) в лексике (слова нейтральные и книжные, прямое значение, исключается лексика с эмоциональной окраской)

Характеристика стиля 5. Языковые особенности: Б) в морфологии (преобладание имен над местоимением, частотность отглагольных Характеристика стиля 5. Языковые особенности: Б) в морфологии (преобладание имен над местоимением, частотность отглагольных существительных и отыменных предлогов); В) в синтаксисе (предложения повествовательные, невосклицательные, чаще СПП, частотность вводных конструкций, однородных членов предложения, инфинитивных и безличных предложений).

Оформление деловых бумаг Оформление деловых бумаг

Документ – это материальный объект с зафиксированной на нем информацией в виде текста, звукозаписи Документ – это материальный объект с зафиксированной на нем информацией в виде текста, звукозаписи или изображения, предназначенный для передачи во времени и пространстве в целях хранения и общественного использования

Унификация служебных документов – сокращение видов документов, единообразию приведение их к форм, структуры, языковых Унификация служебных документов – сокращение видов документов, единообразию приведение их к форм, структуры, языковых конструкций.

Языковые формулы (шаблоны) – устойчивые языковые обороты, используемые в неизменном виде, считаемом целесообразным. Языковые формулы (шаблоны) – устойчивые языковые обороты, используемые в неизменном виде, считаемом целесообразным.

Задачи делового общения: 1. 2. 3. 4. 5. Информирование адресата. Привлечение внимания к проблеме. Задачи делового общения: 1. 2. 3. 4. 5. Информирование адресата. Привлечение внимания к проблеме. Побуждение к действию (решению проблем, совершению действий). Придание юридического статуса (документирование отношений, сделок). Инициирование и поддержка деловых отношений.

Требование к языку и стилю документов: 1) 2) 3) соблюдение литературных норм; однозначность используемых Требование к языку и стилю документов: 1) 2) 3) соблюдение литературных норм; однозначность используемых слов и терминов; нейтральный тон изложения.

Правила сокращения: 1. 2. Единообразие на протяжении всего документа. Нельзя сокращать слово, если оно Правила сокращения: 1. 2. Единообразие на протяжении всего документа. Нельзя сокращать слово, если оно является встречается один раз.

Правила сокращения: 3. 4. Не допускается сокращение, если оно может повлечь инотолкование, двусмысленность. Не Правила сокращения: 3. 4. Не допускается сокращение, если оно может повлечь инотолкование, двусмысленность. Не допускается сокращение до одной буквы, кроме традиционных: г. (год) л. (лист) и др. г. (господин) с. (село) р. (река)

Деловая корреспонденция 1. По функциональному признаку Письма, требующие письма-ответа Письма, не требующие письма-ответа Деловая корреспонденция 1. По функциональному признаку Письма, требующие письма-ответа Письма, не требующие письма-ответа

Деловая корреспонденция 2. По 3. особенностям 4. композиции Одноаспектные Многоаспектные Деловая корреспонденция 2. По 3. особенностям 4. композиции Одноаспектные Многоаспектные

Деловая корреспонденция 3. По 4. структурным 5. признакам Регламентированные Нерегламентированные Деловая корреспонденция 3. По 4. структурным 5. признакам Регламентированные Нерегламентированные

Виды деловых писем Благодарственное письмо v Гарантийное письмо v Информационное письмо v Письмо-напоминание v Виды деловых писем Благодарственное письмо v Гарантийное письмо v Информационное письмо v Письмо-напоминание v Письмо-просьба v Письмо-соболезнование v Письмо-поздравление v Письмо-приглашение v

Благодарственное письмо Письмо-благодарность – это вид некоммерческого делового письма, в котором выражается благодарность за Благодарственное письмо Письмо-благодарность – это вид некоммерческого делового письма, в котором выражается благодарность за сотрудничество, за работу, за поздравление, за оказанную помощь, за выполнение какой-либо просьбы, поручения. Письмо-благодарность может быть адресовано партнерам, руководителю, сотруднику за хорошую работу.

Структура благодарственного письма кому выражается благодарность (указывается по мере необходимости); v обращение (ФИО человека, Структура благодарственного письма кому выражается благодарность (указывается по мере необходимости); v обращение (ФИО человека, если адресовано конкретному лицу); v текст письма; v подпись лица, которое выражает слова благодарности (должность, ФИО, подпись). v

Шаблонные фразы Выражаем благодарность… v Выражаем глубокую признательность… v Компания «Х» выражает искреннюю благодарность… Шаблонные фразы Выражаем благодарность… v Выражаем глубокую признательность… v Компания «Х» выражает искреннюю благодарность… и т. п. v

Образец благодарственного письма ООО «Реал» выражает глубокую признательность и искреннюю благодарность ОАО «Мебель. Опт» Образец благодарственного письма ООО «Реал» выражает глубокую признательность и искреннюю благодарность ОАО «Мебель. Опт» за качественную и своевременную поставку мебели в 2008 году. Стабильные отгрузки позволили нам бесперебойно осуществлять свою деятельность и привлечь постоянных клиентов. Выражаем уверенность в сохранении сложившихся дружественных отношений и надеемся на дальнейшее взаимовыгодное и плодотворное сотрудничество. Директор ООО «Реал» В. В. Ягудин