Скачать презентацию Фразеологизмы как средство выразительности речи учителя Секция Русская Скачать презентацию Фразеологизмы как средство выразительности речи учителя Секция Русская

фразеологизмы русский.pptx

  • Количество слайдов: 31

Фразеологизмы как средство выразительности речи учителя Секция: Русская филология (русский язык) Авторы : Гончарова Фразеологизмы как средство выразительности речи учителя Секция: Русская филология (русский язык) Авторы : Гончарова Дарья Вячеславовна, Зеленкевич Анна Андреевна. Научный руководитель : Бояревич Наталья Петровна. ГУО “Гимназия № 146”, 10”А” г. Минска

Фразеология – одно из самых ярких и действенных средств языка. Метафоричность, эмоциональность, экспрессивность – Фразеология – одно из самых ярких и действенных средств языка. Метафоричность, эмоциональность, экспрессивность – все эти качества фразеологических единиц придают речи образность. Под фразеологизмами мы понимаем не только идиоматические обороты, но и пословицы, поговорки, крылатые выражения. Фразеологические средства, активно вторгаясь в речь учителя, дополняют логические высказывания народной мудростью, дают краткую оценку.

Объект исследования – фразеологизмы. Предмет исследования – происхождение, классификация, употребление и приемы использования фразеологизмов Объект исследования – фразеологизмы. Предмет исследования – происхождение, классификация, употребление и приемы использования фразеологизмов в языке педагогов.

 ЦЕЛЬ исследования: изучить и проанализировать особенности использования фразеологизмов в речи учителей. Задачи исследования: ЦЕЛЬ исследования: изучить и проанализировать особенности использования фразеологизмов в речи учителей. Задачи исследования: 1) определить и исследовать типы фразеологизмов, наиболее часто употребляемые в языке учителей. 2) Установить, какие фразеологизмы доминируют в речи педагогов, выявить зависимость выбора фразеологических единиц учителями. 3) Исследовать приемы трансформации фразеологизмов для достижения новых экспрессивных образов в языке современных педагогов. 4) Проанализировать примеры «фразеологической игры» в речи учителей.

В процессе работы использовались методы Наблюдение над языковым материалом. Анализ теоретической литературы. Нахождение и В процессе работы использовались методы Наблюдение над языковым материалом. Анализ теоретической литературы. Нахождение и классификация языкового материала.

Фразеологическая единица, - общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые производятся в речи (как Фразеологическая единица, - общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые производятся в речи (как сходные с ними по форме синтаксические структуры – словосочетания или предложения), закреплённом за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико -грамматического состава. Признаки фразеологизмов: устойчивость, воспроизводимость , незамкнутость структуры.

Устойчивость – это мера, степень слитности, смысловой нерасторжимости всех составных частей фразеологизма. Чем устойчивее Устойчивость – это мера, степень слитности, смысловой нерасторжимости всех составных частей фразеологизма. Чем устойчивее в этом отношении фразеологизм, тем в большей степени составные части его теряют ранее присущие им общепринятые значения. Воспроизводимость – это регулярная повторяемость, возобновляемость фразеологических оборотов в речи. Незамкнутость структуры фразеологизма проявляется в том, что он обычно всем своим составом, как одно неделимое целое, сочетается в речи со знаменательными словами, которые его окружают.

Все фразеологические обороты русского языка можно разделить в лексико-грамматическом отношении на несколько разрядов: глагольные Все фразеологические обороты русского языка можно разделить в лексико-грамматическом отношении на несколько разрядов: глагольные фразеологизмы, толкуемые по средствам глагольно-именных словосочетаний, например: арканом не затащишь; субстантивные фразеологизмы, толкуемые с помощью именных сочетаний, например: бабушкины сказки; наречные фразеологизмы, толкуемые по средствам наречных словосочетаний, например: бить мимо цели; адъективные фразеологизмы, толкуемые с помощью определительных словосочетаний, например: аршин с кепкой(шапкой); глагольно-именные фразеологизмы, образованные по модели предложения, например: вбивать себе в голову.

Наиболее употребляемые фразеологизмы в речи учителей: Семь пятниц на неделе Наиболее употребляемые фразеологизмы в речи учителей: Семь пятниц на неделе

Зарыть талант в землю Зарыть талант в землю

Нести околесицу и говорить невесть что Нести околесицу и говорить невесть что

Быть немы как рыба Быть немы как рыба

Типы фразеологизмов, использемых учителями в неизменённом виде 11 предложения в вопросительной форме 15 изменение Типы фразеологизмов, использемых учителями в неизменённом виде 11 предложения в вопросительной форме 15 изменение на противоположный смысл 54 8 вставка в фразеологизм конкретизирующего определения перестановка или замена 8 4 усечение

Усечение или сокращение состава фразеологизма: сидеть гвоздём Усечение или сокращение состава фразеологизма: сидеть гвоздём

семь раз отмерь, один раз отрежь семь раз отмерь, один раз отрежь

Выражения в вопросительной форме: Язык - враг мой? Выражения в вопросительной форме: Язык - враг мой?

от судьбы не уйдешь? от судьбы не уйдешь?

по ком крокодиловы слезы? по ком крокодиловы слезы?

ВОЗМОЖНОСТИ ТВОРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ТАК НАЗЫВАЕМОЙ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЕ Трансформации бывают очень ВОЗМОЖНОСТИ ТВОРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ТАК НАЗЫВАЕМОЙ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЕ Трансформации бывают очень разнообразными. Одним из примеров является «оживление» внутренней формы за счет использования в контексте элементов фразеологизма в свободном значении. Повышению экспрессивности может способствовать замена одного компонента словом иной стилистической маркированности.

Перестановка или замена слов-компонентов в фразеологизмах: Сколько веревочке не виться, а конец – контрольная; Перестановка или замена слов-компонентов в фразеологизмах: Сколько веревочке не виться, а конец – контрольная;

Смелость… Ответ у доски Смелость… Ответ у доски

Место перед учителем свято не бывает Место перед учителем свято не бывает

Балбеса учить – только портить Балбеса учить – только портить

На шпаргалки надейся, но сам дома почитай На шпаргалки надейся, но сам дома почитай

Изменение состава фразеологизма, влекущее за собой изменение смысла на противоположный яблоку есть где упасть Изменение состава фразеологизма, влекущее за собой изменение смысла на противоположный яблоку есть где упасть

за словом в карман лезет за словом в карман лезет

Вставка в фразеологизм конкретизирующих, уточняющих определений: изрядная ложка дегтя в рейтинговой бочке меда Вставка в фразеологизм конкретизирующих, уточняющих определений: изрядная ложка дегтя в рейтинговой бочке меда

заливаться англоязычным соловьем заливаться англоязычным соловьем

что ж своя руководящая рука – владыка(о классном руководителе) что ж своя руководящая рука – владыка(о классном руководителе)

Фразеологические обороты – яркое стилистическое средство, они делают речь образной и точной, красочной и Фразеологические обороты – яркое стилистическое средство, они делают речь образной и точной, красочной и выразительной, оживляют и украшают повествование. Именно поэтому они так широко используются современными педагогами. Цель учителя – воздействовать на слушателя, зрителя – своего ученика. Фразеологизмы являются одним из эффективных средств ее решения.

 Спасибо за внимание Спасибо за внимание