Fiestas.pptx
- Количество слайдов: 46
Fiestas Leccion 1
Местоимения Существительные это означает что притяжательное местоимение в данном случае заменяет имя существительное. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 2
• Для перевода русских местоимений среднего рода типа моё, твоё, наше используется местоимение мужского рода единственного числа с так называемым артиклем среднего рода lo • Lo mío моё • Lo nuestro наше • Местоимения существительные иногда могут употребляться и с существительными но только за ними это характерно в следующих случаях: • Если перед существительным стоит указательное местоимение (este, ese aquel) или числительное: или числительное • Este amigo tuyo es aburrido • Этот твой друг скучный • Tres tías mías sin ricas. • Три моих тети богаты • В обращениях: • ¡Dios mío! Бог мой! La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna nuestro! Наш друг! • ¡ Amigo 3
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 4
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 5
Miren bien este video y marcan es sus calendarios los dias de las fiestas. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 6
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 7
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 8
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 9
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 10
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 11
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 12
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 13
También para practicar más vamos a Sueña Interactiva La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 14
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 15
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 16
Итак как мы перевели фразу hago lo mismo? Y la frase las tomo en casa? • Hoy hablamos de los pronombres personales en función de complemento directo e indirecto (прямое и косвенное дополнение). • Для тех кто не помнит: • Личные местоимения в испанском языке сохраняют некоторое подобие склонений они могут употребляться в функции прямого и косвенного дополнений. Причем, в указанной функции выступают две формы местоимений: беспредложная (или неударная) и предложная (иначе ударная). Сегодня мы говорим о беспредложной форме которая обычно соответствует винительному (кого, что) и дательному ( кому, чему) падежу. Местоимения этой формы, как показывает само название, никогда не употребляться с предлогамию La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 17
Para practiar vamos a Sueña Interactiva Прямое дополнение (винительный падеж Косвенное дополнение (дательный кого? что? ) падеж кому? чему? ) mе Меня Mе Мне Te Lo La Тебя его, это (По отношению к лицу и предмету) Te Le тебе Ему Ей вас (м. р. ) вас (ж. р. ) вам Нас Вас Nos Os Её. (По отношению к лицу, предмету) Le La nos Os Los • их (ж, р. ) (по отношению к лицам и предметам) Les (los) les La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna Вас (По отношению к лицам мужского пола) вам им их (м. р. )(по отношению к лицам и предметам) Las нам вам 18
Беспредложная форма личных местоимений обычно ставится перед глаголом: Las veo muy a menudo. Я их часто вижу. No lo sé. Я этого не знаю. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 19
Если сказуемое состоит из глагола в личной форме и инфинитива, то беспред ложная форма может как предшествовать основному глаголу, так и присоединяться к инфинитиву и писаться с ним слитно: Те quiero escribir, /Quiero escribir te. Я хочу написать тебе. te La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 20
То же самое правило действует и для герундиальных конструкций: Lo estoy leyendo. /Estoy leyéndolo. Я читаю это. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 21
• а) Если необходимо употребить сразу два беспредложных местоимения (одно в функции прямого дополнения, другое в функции косвенного), то нужно помнить следующее правило: косвенное местоименное дополнение предшествует прямому: • • косвенное + прямое + глагол • дополнение • • Te entrego su libro de él. Я тебе передаю его книгу. • Te lo entrego. Я тебе ее передаю. . • Nos las comunican las noticias. Нам сообщают новости. • Nos las comunican. Нам их сообщают. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 22
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 23
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 24
А также • В разговорной речи часто употребляются le, les вместо lo, los для обозначения лиц, a lo, los только для предметов: • Veo a Paco. /Le veo. (вместо Lo veo. ) Я вижу Пако. /Я его вижу. • Veo un coche. /Lo veo. Я вижу машину. /Я её вижу. • В разговорной речи в предложениях следующего типа: • Es difícil para mí. Это сложно для меня. • Es fácil para ella. Это легко для неё. • Es interesante para nosotros. Это нам интересно. • Предложные формы местоимений очень часто заменяются на беспредложные (косвенное дополнение): • Es difícil para mí. /Me es difícil. Это сложно для меня. /Мне это сложно. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 25
• Упражнение 4. Замените дополнения на соответствующие личные безударные ме стоимения, • Veo a Alex cada día. • Tenemos las clases mañana. • No debe tener problemas con esto. • Ella compra las cosas en Alemania. • No necesito coche. • Voy a comprar frutas. • No quiero ver a Paco y Lucia. • Bueno, compro esta lámpara. • No, gracias, no bebo vodka. • Aprende versos La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 26
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 27
20. Дайте отрицательный ответ: • 1. ¿Tiene usted algunos libros mexicanos? 2. ¿Tiene usted algún libro español? 3. ¿Suele usted tomar algo después de las clases? 4. ¿Hace usted algo después de comer? • Переведите на испанский язык: • 1. . У вас есть какой нибудь мексиканский роман? Нет, у меня нет никакого (мексиканского романа). 2. Вы что то хотите мне сказать? – нет я ничего вам не хочу сказать. 3 Он дает мне какую то книгу по истории. Хорошо тебе а у меня никакой книги по истории нету. Что ж тогда возьми мою. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 28
No olvidemos que En España se habla español se traduce como в Испании говорят по испански La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 29
A seguir hablar de fiestas. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 30
Mazapanes Turrón Churros La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 31
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 32
Trabajo de casa Sueña Cuaderno pag 30 La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 33
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 34
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 35
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 36
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 37
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 38
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 39
Trabajo de casa: • • • • • Sueña 1 Cuaderno de Ejercicios pagina 30 -32 ejercicios 1 -10 + новые слова из текста Киселев стр. 65 упр. 133 +Упражнение 5. Замените русские местоимения на испанские. Quiero invitar (тебя). (их) vemos rara vez. ¿Qué (нам) va Vd. a regalar? No tengo ganas de escuchar (Вас). No (это) tenemos. ¿Por qué (мне) dices mentira? El padre (им) lee un libro. No (это) como. ¿Por qué (ему) haces mal? (Это) sabemos muy bien. ¿Para qué (ей) llama Vd. ? ¿No (вам) dan dinero? No va a escribir (тебе). ¿Puedes ayudar (им)? No (её) conozco. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 40
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 41
• Упражнение 6. Ответьте на вопросы по предложенному образцу: • ¿Quién compra las zanahorias? - Yo las compro. • ¿Quién abre la ventana? • ¿Quién hace el trabajo? • ¿Quién come patatas? • ¿Quién escribe los libros? • ¿Quién nos quiere? • ¿Quién compra la cerveza? • ¿Quién pone la mesa? • ¿Quién toma los cigarillos? • Упражнение 7. Замените слова в скобках соответствующими • • • местоимениями. (El periodico) compro. (La lengua) no habla Vd. bien. (La bicicleta) _____ falta una rueda. Tenéis que saludar (la azafata). Podéis preguntar (las chicas) que hora es. (El flamenco) no baila. No alquiláis (las habitaciones). (El pollo) puedes poner un poco de sal. (Las enfermeras) llaman. (Julio) cantamos algunas canciones. La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 42
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 43
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 44
La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 45
• Переведете на испанский La autora del programa: Levchencko Elena Feliksovna 46