Этимология лексики английского языка Лексика

Скачать презентацию Этимология лексики английского языка    Лексика Скачать презентацию Этимология лексики английского языка Лексика

Этимология лексики английского языка.ppt

  • Количество слайдов: 44

>Этимология лексики английского языка Этимология лексики английского языка

>  Лексика английского языка • Исконная - индоевропейская лексика - общегерманская лексика - Лексика английского языка • Исконная - индоевропейская лексика - общегерманская лексика - собственно английская лексика • Заимствованная лексика

>  Исконная лексика  • Индоевропейская лексика - Термины родства father, mother, son, Исконная лексика • Индоевропейская лексика - Термины родства father, mother, son, daughter, brother;

>Природные объекты и явления sun, moon, star, wind, water,  wood, hill, stone Природные объекты и явления sun, moon, star, wind, water, wood, hill, stone

>Названия животных и растений goose, wolf, cow, tree, corn; Названия животных и растений goose, wolf, cow, tree, corn;

>   Части тела ear, tooth, eye, foot, heart, lip; Части тела ear, tooth, eye, foot, heart, lip;

>Физические свойства и качества  hard, quick, slow, red, white, new; Физические свойства и качества hard, quick, slow, red, white, new;

>Числительные от одного до  сотни one, two, twenty, eighty; Числительные от одного до сотни one, two, twenty, eighty;

>  Личные, вопросительные, указательные местоимения (кроме    they)  I, you, Личные, вопросительные, указательные местоимения (кроме they) I, you, he, my, that, who;

>Некоторые частотные глаголы  bear, do, be, sit, stand Некоторые частотные глаголы bear, do, be, sit, stand

>  Слова общегерманского  происхождения Части тела  head, arm, finger; Слова общегерманского происхождения Части тела head, arm, finger;

>  Периоды времени summer, winter, time, week; Периоды времени summer, winter, time, week;

>  Природные явления  storm, rain, flood, ice, ground, sea,  earth; Природные явления storm, rain, flood, ice, ground, sea, earth;

>  Артефакты и материалы  bridge, house, shop, room, coal,  iron, lead, Артефакты и материалы bridge, house, shop, room, coal, iron, lead, cloth;

>Предметы одежды  hat, shirt, shoe; Предметы одежды hat, shirt, shoe;

> Абстрактые понятия  care, evil, hope, life, need; Абстрактые понятия care, evil, hope, life, need;

>Названия животных и растений sheep, horse, fox, crow, oak, grass; Названия животных и растений sheep, horse, fox, crow, oak, grass;

>Некоторые наречия  down, out, before Некоторые наречия down, out, before

> Полнозначные глаголы  bake, burn, buy, drive, hear, keep,  learn, make, meet, Полнозначные глаголы bake, burn, buy, drive, hear, keep, learn, make, meet, rise, send, shoot;

> Собственно английская лексика  bird, boy, girl, lord, lady. Собственно английская лексика bird, boy, girl, lord, lady.

> Свойства исконной лексики:  широкая грамматическая и  лексическая валентность • Do you Свойства исконной лексики: широкая грамматическая и лексическая валентность • Do you mind if I watch? • Harriet watched him with interest. • She's a student and has to watch her budget closely. • American companies are watching Japanese developments closely. • I feel like Fm being watched.

>   Развитая полисемия • Watch (n) 1. 'a small clock to be Развитая полисемия • Watch (n) 1. 'a small clock to be worn, esp. on the wrist, or carried'; 2. 'the act of watching'; 3. 'a person or people ordered to watch a place or a person'; 4. 'a fixed period of duty on a ship, usually lasting four hours'; 5. 'a film or programme considered in terms of its appeal to the public‘.

> Высокая словообразовательная  способность • watch-dog, watcher, watchful,  watchfulness, watch-out,  watchword, Высокая словообразовательная способность • watch-dog, watcher, watchful, watchfulness, watch-out, watchword, watchable, watchfire

>  Способность к образованию фразеологических единиц • to be on the watch, Способность к образованию фразеологических единиц • to be on the watch, • to keep watch, • to watch one's back, • to watch one's step

> • - adjectives, denoting colours, size and other  properties, e. g. broad, • - adjectives, denoting colours, size and other properties, e. g. broad, deaf, deep, grey, blue;

>  Заимствования • Являются последствием языкового контакта • Осуществляются через письменную или Заимствования • Являются последствием языкового контакта • Осуществляются через письменную или устную речь • Бывают прямые и косвенные • Заимствуются не только слова, но и морфемы, и, реже, грамматические конструкции • Выделяется язык заимствования и язык происхождения

> • paper < Fr papier < Lat papyrus < Gr papyros • paper < Fr papier < Lat papyrus < Gr papyros

>1) Кельтские языки: 5 - 6 в. н. э. . ; 2) Латинский язык: 1) Кельтские языки: 5 - 6 в. н. э. . ; 2) Латинский язык: • 1 группа – 1 в до н. э. • 2 группа - 7 в. н. э. • 3 группа – период Ренессанса (14 — 16 вв. ); 3) Скандинавские языки: 8 — 11 вв. н. э. ;

>4) Французский язык:  • Норманские заимствования: 11— 13 вв;  • Французские заимствования 4) Французский язык: • Норманские заимствования: 11— 13 вв; • Французские заимствования периода Ренессанса; 5) Греческий язык (период Ренессанса); 6) Итальянский язык (период Ренессанса и далее) 7) Испанский язык (период Ренессанса и далее) 8) Русский язык (период Ренессанса и далее) 9) Немецкий, индейские и др. языки.

> • Переводные заимствования (кальки) Стенгазета – wall newspaper Внутримышечный - intramuscularis Антитело – • Переводные заимствования (кальки) Стенгазета – wall newspaper Внутримышечный - intramuscularis Антитело – antibody (E) – anticorps (Fr) • Семантические заимствования Pioneer – член детской политической организации

> • Интернациональные слова antenna, music, radio, chaos, problem, forum,  class, centre • Интернациональные слова antenna, music, radio, chaos, problem, forum, class, centre • «Ложные друзья переводчика» fabric, accurate, preservatives, conserves, preserves

> Ассимиляция заимствований • 1. Полностью ассимилированные  заимствования  • 2. Частично ассимилированные Ассимиляция заимствований • 1. Полностью ассимилированные заимствования • 2. Частично ассимилированные заимствования • 3. Неассимилированные заимствования

> Полностью ассимилированные   заимствования • Следуют морфологическим, фонетическим  и орфографическим нормам Полностью ассимилированные заимствования • Следуют морфологическим, фонетическим и орфографическим нормам языка • Принимают активное участие в словообразовании • Имеют прозрачную морфологическую структуру и мотивацию (e. g. -age, -ance and -ment).

> • husband (Scand),  • animal (the Latin word borrowed during the • husband (Scand), • animal (the Latin word borrowed during the revival of learning) • cheese (Lat)

>  Частично ассимилированные   заимствования • a) Слова не полностью ассимилированные Частично ассимилированные заимствования • a) Слова не полностью ассимилированные графически: • ballet, buffet. • cafe, cliche. • bouquet, brioche;

>  Б) Слова, не полностью ассимилированные фонетически  • machine, cartoon, police. Б) Слова, не полностью ассимилированные фонетически • machine, cartoon, police. • bourgeois, prestige, regime;

> С) Слова, не полностью ассимилированные грамматически Crisis- crises, phenomenon - phenomena. indices ('an С) Слова, не полностью ассимилированные грамматически Crisis- crises, phenomenon - phenomena. indices ('an alphabetical list of names, subjects, etc. at the back of a book, with the numbers of the pages where they can be found') indexes ('a standard by which the level of something can be judged or measured');

>   d) Слова, не полностью ассимилированные семантически  •  sari, sombrero; d) Слова, не полностью ассимилированные семантически • sari, sombrero; • shah, rajah, toreador; • rickshaw (Chinese); • pilau (Persian), sherbet (Arabian); etc.

> Неассимилированные  заимствования (варваризмы)  • addio, ciao — 'good-bye'. Неассимилированные заимствования (варваризмы) • addio, ciao — 'good-bye'.

>  Заимствования повлияли на: 1) Фонетическую структуру английского  языка 2) Грамматическую структуру Заимствования повлияли на: 1) Фонетическую структуру английского языка 2) Грамматическую структуру английского языка 3) Семантическую структуру английского языка

>  Фонетическая система: 1) Появление новых звуков: [oi] point, joint,  poise; африкаты Фонетическая система: 1) Появление новых звуков: [oi] point, joint, poise; африкаты [ʤ] : jungle, journey, gesture. 2) Возврат к начальному [sk] mostly due to Scandinavian borrowings; 3) Появление отдельных фонем [f] для интервокальной позиции (effect, affair); и [v] для инициальной (vain, valley)

>   Словообразование 1) Появление продуктивных заимствованных  суффиксов (e. g. re-, inter-, Словообразование 1) Появление продуктивных заимствованных суффиксов (e. g. re-, inter-, -er, -ism) 2) Вытеснение исконных морфем заимствованными (e. g. pre- заменил fore-) 3) Появление связанных корневых морфем tolerate, tolerable, tolerance, toleration; 4) Появление двойных наименований: (e. g. spring — vernal; sea — maritime. )

> Семантическая структура 1) Дифференциация исконного и  заимствованного слова (feed (native) — Семантическая структура 1) Дифференциация исконного и заимствованного слова (feed (native) — nourish (L)) 2) Сужение значения исконного слова (stool – chair) 3) Иногда – расширение значения исконного слова (shock and deviation - ударный and уклон).

>Usually bezoars are detected on x-ray and may be mistaken for tumors. On endoscopy, Usually bezoars are detected on x-ray and may be mistaken for tumors. On endoscopy, bezoars have an unmistak able irregular surface and may range in color from yellow-green to gray-black. An endoscopic biopsy that yields hair or plant material is diagnostic. Bezoars have also been demonstrated by abdominal ultrasound and CT. A food bolus requires no treat ment , rocklike concretions and trichobezoars require surgery , and phytobezoars fall between these extremes. A liquid diet , gastric suction and lavage , and endoscopic fragmentation with forceps or jet spray may break up bezoars. A chemical regimen often works better: 1. 2 L of dissolved cellulase (0. 5 g/d. L water) given orally over 24 h for 2 days. Metoclopramide 40 mg/24 h IV or 10 mg q 4 h IM for several days may increase peristalsis by accelerating gastric emptying.