Этимология.ppt
- Количество слайдов: 13
Этимология. Этимологический состав словаря. Лексикология 13. 03. 2010 Выполнила Гришакова Т. 2 англ. гр. Использованная литература: М. М. Маковский. Английская этимология. М. : Высш. шк. , 1986.
Этимология (от греч. etymos «истинный» + logos «учение, слово» ) Это раздел языкознания, в рамках которого на основании сравнительно-исторического метода восстанавливаются наиболее древняя словообразовательная структура слова и элементы его значения, которые в результате действия различных внутриязыковых, культурно-социальных, межъязыковых и территориальновременных процессов оказались нарушенными, смещенными, утраченными или контаминированными.
История термина «этимология» ØТермин возник в Др. Греции, введен философомстоиком Хриссипом ØЧто обозначали этим термином в разные эпохи: • искусство толкования текстов различного содержания (Античность) • риторика (отбор и сочетание слов и построение стилистических фигур) • до конца XIX в. раздел грамматики, посвященный изучению основных фонетических правил, морфологии и словообразования.
Задачи этимологии ØУстановить максимальное число соотносимых звеньев процесса образования и развития слова и их гипотетическую последовательность ØОпределить причинные отношения и связи внутри этой последовательности ØОпределить качественный характер звеньев и самого процесса в целом
Этимологический анализ ØПозволяет выявить более ранние корни, формы, значения, словообразовательные элементы (архетипы) на основе более поздних, представленных в одном и том же языке (внутренняя реконструкция) ØПозволяет установить соответствия в пределах нескольких языков (внешняя реконструкция) ØПозволяет выделить этимон – наиболее раннюю из известных форму данной единицы языка
Методы анализа Основа – сравнительно-исторический метод (автор – Ф. Бопп, нач. XIX в. ) ØМетод фонетических соответствий индоевропейских языков ØАнализ семантической близости сопоставляемых слов 1) Образование «этимологических гнезд» 2) Выявление «семасиологических параллелей» ü Важно, что соответствие на фонетическом уровне не обязательно означает соответствие и на семантическом уровне
Языковые процессы, затрагивающие как формальный облик слова, так и его значение: ØАналогия ØАссимиляция, диссимиляция звуков ØГаплология ØРедупликация Øметафоризация
Корень, детерминатив. Исторические преобразования корня. ØПереразложение – перемещение границ морфем в составе слова Am. E: hamburg-er, но beef-burger, cheeseburger ØОпрощение – утрата словом этимологической мотивированности. OE hlaf-dige – букв. «та, кто месит хлеб (тесто)» > Mod. E lady
Корень, детерминатив. Исторические преобразования корня. ØРифмованное словообразование ØНародная этимология – стремление искать в словах внутреннюю форму в качестве рационального объяснения значения слов без учета реальных фактов их происхождения Например, англ. fund, русс. фонд и др. обычно соотносят с лат. fundus “an estate, land as a permanent source of income, the foundation of wealth”, однако это слово восходит реально к сокращенной форме от арабс. fonduq “a house to receive strange merchants, a depot or holstery””
Этимологические словари в Великобритании ØПервые этимологические словари были составлены в XVII в. : Дж. Миншоу (1617), С. Скиннер (1671), Н. Бейли (1721), Ф. Юниус (1743) ØБольшинство авторов возводили весь состав английского языка к одному из известных древних языков – к древнееврейскому, греческому, к кельтским ØНа английский язык переносились особенности тех языков, с которыми их сопоставляли ØНекоторые авторы сводили все английские слова к звукоподражательным образованиям
Этимологические словари в Великобритании ØХарактерно, что значения слов часто возводились к какому-либо определенному понятию (напр. , понятию «земля» ) ØМнемонические интерпретации слов, основанные на принципах этимологизирования, преобладавших в Средневековье (напр. , соотнесение англ. monkey с фр. manqué – неудавшийся – “a creature who has fallen short of being a human being”)
Этимологический состав словаря ØСобственно английские слова (native words) Слова англо-саксонского происхождения, попавшие на Британские о-ва в V в. н. э. ØЗаимствования (borrowings) • Кальки (translation-loans) • Семантические заимствования (semantic borrowing)
Заимствования ØСлова, словообразовательные аффиксы (-able, -ment, -ity ), слова, заимствованные в иноязычной форме (coup d’état, vis-á-vis) ØКальки (mother tongue < L. lingua materna, it goes without saying < Fr. cela va sans dire; wall newspaper < Russ. стенгазета) ØСемантические заимствования (deviation and bureau -> political meaning < Russ. right and left deviation, Political bureau)


