700e650eef276d72e76cb87c793eea6b.ppt
- Количество слайдов: 30
ЕЛЕКТРОННІ СЛОВНИКИ. ПРОГРАМИ ПЕРЕКЛАДАЧ І Форуми перекладачів. .
Електронний словник у комп'ютері або іншому електронному пристрої. Дані словники дозволяють швидко знайти потрібне слово, часто з врахуванням морфології і можливістю пошуку словосполучень (прикладів вживання), а так само з можливістю перекладу його на інші мови. З технічної ж точки зору, електронний словник - комп'ютерна база даних, яка містить словникові статті, що дозволяють здійснювати швидкий пошук потрібних слів (словосполучень, фраз).
ABBYY Lingvo x 3 Три мови * Моментальний пошук та переклад слів і словосполучень, * Має потужну словникову базу * Виробляє пошук у всіх словниках одночасно * Переклад будь-якої форми слова з урахуванням морфології * Замечает, якщо слово написано з помилкою, і пропонує правильні варіанти написання * Може шукати слова за всіма словникових картках активних словників, наводячи при цьому приклади використання (полнотексовий пошук) * Вміє говорити * Допомагає заучіть нові слова * Разом з ABBYY Lingvo можна створити свій власний словник
ABBYY Lingvo x 3 Мобільна версія Це сучасний унікальний словник для мобільних пристроїв склад якого , в входить 44 словники 9 мовах словники на : загальної лексики, розмовники, навчальні і лінгвокраїнознавчі словники. ABBYY Lingvo x 3 Мобільна версія - це словник для смартфонів, комунікаторів і КПК, який дозволить користуватися самими повними сучасними словниками та размовниками в будь-який час, навіть коли ПК або ноутбука немає під рукою
Онлайн-словник електронний словник, розміщений в Інтернеті. На сьогодні, онлайн-словники швидко набирають популярність. Існує три варіанти онлайн-словників: авторські словники, які повністю відповідають своїм паперовим варіантам; піратські словники, отримані шляхом сканування авторських паперових словників, опубліковані без дотримання авторських прав; змішані версії, коли в основі лежать як авторські, так і піратські словники.
http: //lcorp. ulif. org. ua/
Переваги електронних словників Сучасні електронні словники не тільки значно перевершують за обсягом книжкові, а й знаходять шукане слово або словосполучення значно швидше. Електронні словники не лише містять транскрипцію, але й можуть вимовляти слова.
Недоліки електронних словників В основному це проблема неповноти словника, тобто підтримання словника в актуальному стані. Дані проблеми не так яскраво виражені, як у їх паперових прабатьків, але все-таки мають місце. Неповнота електронних словників вдало вирішується з використанням комп'ютерних програм в різні способи: Залучення фахівців для поповнення словників Надання можливості користувачам самим поповнювати і редагувати словники
Програми - перекладачі
Програми - перекладачі
Програми - перекладачі Системи машинного перекладу програми, що здійснюють повністю автоматизований переклад. Головним критерієм програми є якість перекладу. Для користувача важливими моментами є зручність інтерфейсу, легкість інтеграції програми з іншими засобами обробки документів, вибір тематики, утиліта поповнення словника.
Перекладач. Google Перекладач Google - це безкоштовна служба автоматичного перекладу, яка підтримує багато мов (на тепер 64). Можна перекладати слова, речення та цілі вебсторінки.
http: //pereklad. online. ua/ukr/
ФОРУМИ ПЕРЕКЛАДАЧІВ
Domivka. net http: //domivka. net/forumdisplay. php? f=131
Domivka. net Сайт присвячений різним питанням перекладів різними мовами. Тут ви можете отримати допомогу в перекладанні окремого слова чи словосполучення, зареєструвавшись на цьому форумі та сформулювавши своє запитання в темі відповідної мови. Окрім допомоги в перекладі тут ви можете знайти перекладачівспеціалістів.
Город переводчиков http: //www. trworkshop. net/forum/
Город переводчиков Цей сайт створено для спілкування професійних перекладачів і початківців, які обмінюються досвідом та допомагають розв’язувати певні проблеми. Усі теми форуму зібрані в округи, які в свою чергу містять багато підтем. Крім проблем, пов’язаних з перекладом тут обговорюють можливості та особливості програмного забезпечення, яке використовують для перекладання.
Беседы переводчиков http: //www. lingvoda. ru/forum/actualtopics. aspx? bid=2
Беседы переводчиков Цей форум створено перекладачами асоціації лексикографів Lingvo. Форум створено для обговорення загальних проблем перекладів. Тут можна отримати консультацію в досвідченого перекладача. Перекладу окремих слів або фраз присвячено форум Обсуждаем переводы, де навіть незареєстрований користувач зможе отримати пораду, сформулювавши власне запитання.
Pro. Z. com http: //rus. proz. com/ask
Pro. Z. com На сайті можна задати питання щодо перекладу певного слова чи речення. Відповідь шукатиметься в базі данних вже наявних запитаннь і відповідей на них або ви зможете отримати її від перекладачів. Щоб поставити запитання не потрібно реєструватися, досить обрати мову інтерфейсу, а в меню Kudo. Z цього сайту вибрати пункт Задать вопрос. Після чого треба уважно читати та виконувати поради майстра. Система запропонує вам знайдені в базі схожі переклади, проте якщо ви вважаєте надану інформацію недостатньою натисніть кнопку Направить вопрос участникам Kudo. Z.
Transёr http: //transer. info/forum/
Transёr Це форум перекладачів, лінгвістів, редакторів, коректорів та любителів іноземних мов. Тут дуже зручно зроблені теми для кожної з мов, можна задати питання з граматики, отримати допомогу в перекладі спеціалізованих або технічних текстів. Також можна без реєстрації перекласти будь-яке слово, текст чи сайт.
Висновок В презентації подано інформацію про різні форуми, де вам можуть допомогти з перекладом. Проте деякі форуми є не дуже зручні в користуванні, адже важко знайти тему, де можуть відповісти на твоє питання (Domivka. net). Дуже зручним є те, що на деяких форумах можна задати питання без попередньої реєстрації (Pro. Z. com).


