Скачать презентацию Directorate-General for Translation IATE EU tool for translation-oriented Скачать презентацию Directorate-General for Translation IATE EU tool for translation-oriented

65f8094aa1c13e2e267ef2873c596ff1.ppt

  • Количество слайдов: 22

Directorate-General for Translation IATE EU tool for translation-oriented terminology work Christine Herwig Terminology Coordination Directorate-General for Translation IATE EU tool for translation-oriented terminology work Christine Herwig Terminology Coordination DGT-D. 3. 2 European Commission Vienna, April 2011 EUROPEAN COMMISSION

Unique? 8. 6 million terms 23 EU languages + others CAT tool for over Unique? 8. 6 million terms 23 EU languages + others CAT tool for over 4 400 EU translators - 2 -

History IATE = “Inter-Active Terminology for Europe” Objective: creation of an interactive terminology database History IATE = “Inter-Active Terminology for Europe” Objective: creation of an interactive terminology database for the consultation, storage and joint management of terminological data IATE partners: European Parliament, Council, Commission, Court of Justice, Court of Auditors, European Economic and Social Committee, Committee of the Regions, European Investment Bank, European Central Bank, Translation Centre Development work started in January 2000. Internally IATE became operational at the beginning of 2005. - 3 -

Interactive tool serving translators Council of the EU 650 European Commission 1750 European Parliament Interactive tool serving translators Council of the EU 650 European Commission 1750 European Parliament 760 110 Translation Centre 100 Court of Auditors 350 European Investment Bank 30 70 Court of Justice 620 European Central Bank Interpretation services Lawyer-linguists - 4 - Committee of the Regions and European Economic and Social Committee

Interinstitutional management § IATE Management Group - IMG (one official representative per IATE partner) Interinstitutional management § IATE Management Group - IMG (one official representative per IATE partner) Ø Common rules and procedures (“Best Practice”, “Input Manual”) Ø Coordination of consolidation efforts Ø Coordination of terminology work for the “new languages” Ø Decisions on technical development Ø Technical support, maintenance and development - 5 -

How DGT organises terminology work Other EU institutions and bodies IATE “Terminology Coordination” Terminology How DGT organises terminology work Other EU institutions and bodies IATE “Terminology Coordination” Terminology services and organisations Terminology projects Terminology Board Terminologists Translators - 6 - Terminologists

How multilingual work is planned • Terminologists ask translators about their needs Needs • How multilingual work is planned • Terminologists ask translators about their needs Needs • Terminology Coordination Team + “WP Advisory Committee” Draft • “Terminology Board” Work programme - 7 -

Translation-oriented work systematic + ad hoc subject-driven + text-driven prescriptive + descriptive multilingual + Translation-oriented work systematic + ad hoc subject-driven + text-driven prescriptive + descriptive multilingual + language-specific - 8 -

European Commission - Right of initiative The Commission’s ‘right of initiative’ means it is European Commission - Right of initiative The Commission’s ‘right of initiative’ means it is the main source of draft legislation. It drafts and then implements acts adopted by the Council and the European Parliament. New subject fields New terminology - 9 -

IATE - Present situation Total Commission Concepts 1. 5 million 0. 9 million Terms IATE - Present situation Total Commission Concepts 1. 5 million 0. 9 million Terms 8. 6 million 5. 7 million Abbreviations Phrases 0. 5 million > 0. 2 million 0. 15 million approx. 60 % < 0. 1 million 7 March 2011 - 10 -

Language coverage 1958 1973 English and Danish 6 official languages 1981 Greek 7 official Language coverage 1958 1973 English and Danish 6 official languages 1981 Greek 7 official languages 1986 Spanish and Portuguese 9 official languages 1995 Finnish and Swedish 11 official languages 2004 Czech, Estonian, Hungarian, Lithuanian, Latvian, Maltese, Polish, Slovak, Slovenian 20 official languages 2007 + German, French, Italian and Dutch 4 official languages Bulgarian, Irish, Romanian 23 EU official languages Latin + Languages of candidate and potential candidate countries: e. g. Croatian, Turkish + Languages relevant to the European External Action Service: e. g. Russian, Chinese, Arabic - 11 -

Terms per language Language Number of terms BG 22 092 LA 64 623 CS Terms per language Language Number of terms BG 22 092 LA 64 623 CS 31 316 LT 43 652 DA 604 572 LV 25 491 DE 1 039 010 MT 23 239 EL 522 877 NL 695 772 EN 1 416 823 PL 48 850 ES 616 088 PT 530 230 ET 28 293 RO 22 986 327 598 SK 28 626 FR 1 354 170 SL 30 531 GA 37 030 SV 314 086 HU 37 341 Others FI IT 24 661 705 681 7 March 2011 - 12 -

Number of potential duplicates in IATE (Jan. 2011) - 13 - Number of potential duplicates in IATE (Jan. 2011) - 13 -

Main challenges for DGT terminology Identify the most efficient way of incorporating data for Main challenges for DGT terminology Identify the most efficient way of incorporating data for the “new languages” Respond to upcoming terminology needs (in relation to the Commission’s right of initiative) Reduce the number of duplicates in the legacy data (consolidating IATE content) - 14 -

Structure of IATE records Languageindependent information Language 1 EN Term 1 E. g. : Structure of IATE records Languageindependent information Language 1 EN Term 1 E. g. : Domain, Domain note, Origin, Problem language, Cross reference Language 2 FR Term 2 Term 1 Term 2 - 15 - E. g. : Definition, Reference, Note E. g. : Term, Reference, Term type, Context reference, Grammatical information

“Language-independent level” and “Language level” - 16 - “Language-independent level” and “Language level” - 16 -

“Term level” - 17 - “Term level” - 17 -

Subject field classification - Euro. Voc http: //eurovoc. europa. eu At generic level, thesaurus Subject field classification - Euro. Voc http: //eurovoc. europa. eu At generic level, thesaurus Euro. Voc has a two-tier hierarchical classification: 1. fields, identified by two-digit numbers and titles in words, e. g. : 10 EUROPEAN COMMUNITIES 2. microthesauri, identified by four-digit numbers — the first two digits being those for the field containing the microthesaurus — followed by titles in words, e. g. : 1011 European Union law - 18 -

In-house IATE • Is password-protected • Allows interactive use • Has a “virtual antechamber”, In-house IATE • Is password-protected • Allows interactive use • Has a “virtual antechamber”, Pre-IATE, for raw data and multilingual batch imports Glossaries Collections. . . Pre-IATE Raw data - 19 -

Interactive Use § New entries and modifications • “Write” rights for translators and terminologists Interactive Use § New entries and modifications • “Write” rights for translators and terminologists § Communication • A “mark” function allows users to add comments to specific entries § Validation • Is mother-tongue-based to ensure data quality - 20 -

IATE Public: http: //iate. europa. eu Officially opened on 28 June 2007 Shares all IATE Public: http: //iate. europa. eu Officially opened on 28 June 2007 Shares all validated EU terminology with the public - 21 -

Thank you for your attention. - 22 - Thank you for your attention. - 22 -