методика ИЯ2.ppt
- Количество слайдов: 125
Дидактико-педагогические основы обучения второму иностранному языку Педагогический и межкультурный аспекты обучения второму иностранному языку в школе
Мультилингвизм — это такое индивидуальное психическое состояние индивида, которое позволяет ему альтернативно применять в процессе общения несколько имеющихся в его распоряжении лингвистических кодов вне зависимости от способа овладения языками и лингвистического совершенства речи. Билингвизм – владение двумя или несколькими языками и регулярное переключение с одного языка на другой/другие в зависимости от условий и целей общения. Это широкое понимание билингвизма, при котором не учитывается уровень владения языками, степень различия между ними, условия их применения.
Английский + французский Английский + немецкий Английский + испанский
Поликультурное образование сложное и многоаспектное понятие – целенаправленный педагогический процесс нравственно гражданского воспитания учащихся, развития у них планетарного сознания, приобщения к культурам других народов, формирование желаний и умений жить в мире в многонациональной среде
язык Средство общения Средство овладения культурой
Преимущества изучения второго иностранного языка в школе Реализация фундаментальных педагогических задач Первая ступень в формировании лингвистически интересной личности Приобщение личности к мировой культуре
Диалог культур первое условие поликультурного образования и развития личности; условие для взаимопроникновения, взаимодействия культур, для реализации процесса межкультурной коммуникации
Вывод Для поликультурного образования в школе необходимое условие – овладение ценностями родной культуры; овладение учащимися ценностями родной культуры делает их восприятие других культур более точным, глубоким и всесторонним
Культура все, что нужно знать и понимать, чтобы вести себя приемлемо в общении с членами данного общества
Аккультурация Изменения в образе жизни одного и обоих народов
СОВОКУПНОСТЬ СПЕЦИФИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЛЮДЕЙ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К РАЗНЫМ КУЛЬТУРАМ И ЯЗЫКАМ И ОСОЗНАЮЩИХ ТОТ ФАКТ, ЧТО КАЖДЫЙ ИЗ НИХ ЯВЛЯЕТСЯ «ДРУГИМ» И КАЖДЫЙ ВОСПРИНИМАЕТ «ЧУЖЕРОДНОСТЬ» ПАРТНЁРА
Вывод в процессе обучения второму иностранному языку ознакомление учащихся с культурой страны изучаемого языка носит опосредованный характер
Паттернирование воспроизведение стереотипов поведения, подражание культурному образцу
Отрицательные последствия подражания Снижение мотивации изучения второго иностранного языка Дополнительные недоразумения в процессе общения
Вывод Общение школьников, недостаточно владеющих ИЯ 2, может характеризоваться индивидуальным национальным природным стилем. Результативность не страдает, если имеет место стремление понять друга
Школьник, изучающий ИЯ 2, должен Часть культурных образцов достаточно хорошо знать О части культурных образцов иметь представление Адекватно реагировать на речевое и неречевое поведение своего иностранного партнёра
Выводы по разделу ИЯ 2 образует искусственную триглоссию (трилингвизм) и поликультурный контекст Родной язык, первый и второй иностранные языки образуют поле лингвистического знания Каждый компонент лингвистической подготовки учащихся имеет своё назначение, цели и задачи Специфичные пути реализации цели и задач
Особенности обучения ИЯ 2 Вытеснение немецкого языка английским Введение немецкого как ИЯ 2 во всех типах учебных заведений Различные подходы к ИЯ 2 (как обязательный курс или курс по выбору) Различные сроки начала обучения ИЯ 2 Различие в адресате (разный возраст на начало изучения ИЯ 2)
Дефицит научных исследований в области обучения ИЯ 2 Наличие достаточно большого опыта в обучении ИЯ 2
Модель изучения ИЯ 2 Начало – 8 класс Продолжительность – 4 года Трудоёмкость – 315 часов Интенсивность – 3 часа, 2 часа
Психологические основы обучения второму иностранному языку в школе Психологические особенности школьников
Характеристики подросткового возраста самоорганизация школьниками учебной деятельности, которая выражается во владении всеми её звеньями и в самостоятельном переходе учащихся от одних задач к другим учебно познавательные мотивы, которые проявляют себя как устойчивая самостоятельная ориентация учащихся не только на результат деятельности, но и на способы её выполнения чётко выраженные индивидуальные различия учебной деятельности, проявляющиеся в разном уровне сформированности средств и способов её выполнения, в активном построении подростком новых типов их сочетаний, а также в использовании в деятельности новых, не сформировавшихся специально способов и средств
Необходимо учитывать следующие моменты • отказ от дословного заучивания с помощью повторений • интеллектуализация основных психических функций Ø иные мыслительные действия и операции Øзадания и упражнения на осмысление языковых явлений, их сравнение Øаналитические формы работы, синтез, обобщение, систематизация Øприём «лингвистические открытия»
Вывод Методика обучения ИЯ 2 приобретает характерные черты, не свойственные методике обучения ИЯ 1 в школе. Её главной отличительной чертой является осмысленное и осознанное овладение умением читать иноязычные аутентичные тексты и другими коммуникативными умениями
Развитие речемыслительной деятельности приводит А) к расширению номенклатуры коммуникативных задач Б) к совершенствованию способа решения этих задач
Выводы Только специально организованное, целенаправленное обучение подростков речемыслительной и коммуникативной деятельности, опирающееся на резервы возрастного развития, может оптимизировать процесс их коммуникативного становления. Правильный подбор учебно-коммуникативных задач при учёте особенностей текстовой деятельности подростков позволяет оптимизировать сам процесс обучения иностранному языку и в то же время развивать личность учащегося.
Юношеский возраст и особенности методики обучения второму иностранному языку
Привилегированое положение в школе Интенсивное развитие умственных способностей, творческого потенциала Физическое развитие взрослого человека Самостоятельность в принятии решений, новый стиль общения
Особенности процесса развития личности Развитие самосознания Потребность в самовоспитании Чувство взрослости
Вывод Для повышения эффективности обучения ИЯ 2 на основном и завершающем этапах (10 -11 классы) обучение целесообразно строить, помимо специальных упражнений, на принципах обучения взрослых
Когнитивное поведение реализуется через Самостоя тельное выполнение своей учебной деятельности Появле ние новых мотивов Качествен ные изменения мыслит ельных процессов
Психолингвистические закономерности обучения второму иностранному языку в школе
Две основных психолингвистических закономерности 1. проблемы интерференции 2. положительный перенос
Уровень речемыслительной деятельности Уровень языка Положитель ный перенос Социокультурный уровень Уровень учебных умений
Факторы возникновения интерференции и переноса Уровень речевого развития Промежуток времени между изучением ИЯ 1 и ИЯ 2 Уровень владения ИЯ 1
Модели взаимодействия языков 1) C = A = B 2) С # А # В 3) С = А # В 4) С = В # А
Вывод При ознакомлении учащихся с языковыми средствами ИЯ 2 необходим контрастивный подход
Принцип межкультурной (социокультурной) направленности процесса обучения ИЯ 2 Принцип когнитивно интеллектуальной (коммуникативно когнитивной) направленности обучения ИЯ 2 Принцип обстоятельности процесса обучения ИЯ 2 Принцип рационального сочетания сознательного и бессознательного в обучении ИЯ 2 Принцип учёта искусственного субординативного трилингвизма Принцип учёта лингвистического и учебного опыта учащихся в обучении ИЯ 2 Принцип комплексного обучения всем видам коммуникативной деятельности ИЯ 2 Принцип адекватности обучающих упражнений Принцип оптимального сочетания аналитических и синтетических форм работы над аутентичным текстом Принцип рационального использования справочной литературы при чтении аутентичных текстов
Цели и результаты обучения второму иностранному языку
Цель обучения ИЯ 2 - упреждающе спланированный и сформулированный результат изучения учащимися второго иностранного языка в заданных условиях • Прагматический аспект цели • Педагогический аспект цели Н. Д. Гальскова Н. В. Барышников • Когнитивнокоммуникативная цель • Когнитивноразвивающая цель
Прагматический аспект цели 1 2 3 • Овладение умением осуществлять речевое и неречевое поведение на основе национально-культурных правил общения страны изучаемого языка • Использование различных стратегий общения • Использование рациональных приёмов овладения иностранным языком
Когнитивно коммуникатив ная цель Овладение чтением аутентичных иноязычных текстов; Обучение в комплексе остальным видам РД Когнитивно развивающая цель Реализуется в процессе обучения умению читать; Развитие общемыслительных и речевых способностей учащихся
языковая речевая И К К социолингвистическая компетенция предметная/тематическая компетенция социокультурная общекультурная компетенция компенсаторная страноведческая компетенция учебная Компетенция, обогащённая владением двумя иностранными языками (на базовом уровне) Вклад в общее образование, воспитание, разностороннее развитие личности школьника
Аудирование 1. ПОНИМАТЬ ПАРТНЁРА ПРИ НЕПОСРЕДСТВЕННОМ КОНТАКТЕ В ТИПИЧНЫХ СИТУАЦИЯХ ПОВСЕДНЕВНОГО ОБЩЕНИЯ А) В ЦЕЛОМ; Б) ВЫБОРОЧНО И УМЕТЬ ПОМОЧЬ СЕБЕ ДОБИТЬСЯ ТОЙ ИЛИ ИНОЙ СТЕПЕНИ ПОНИМАНИЯ С ПОМОЩЬЮ УТОЧНЯЮЩИХ ВОПРОСОВ, ПРОСЬБЫ ПОВТОРИТЬ, ОБЪЯСНИТЬ И Т. Д. 2. ПОНЯТЬ А) В ЦЕЛОМ; Б) ВЫБОРОЧНО ОБЩЕСТВЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ПО РАДИО В АЭРОПОРТУ, НА ВОКЗАЛЕ, В ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАХ, А ТАКЖЕ СООБЩЕНИЯ О ПОГОДЕ, В ПОСЛЕДНИХ ИЗВЕСТИЯХ ПО РАДИО И ТЕЛЕВИДЕНИЮ
Говорение 1. Выразить важнейшие коммуникативные намерения в наиболее стандартных ситуациях повседневного общения с носителями языка, то есть уметь осуществлять речевые действия в ходе диалогического общения и тем самым решать наиболее распространённые коммуникативные задачи (запрос и сообщение информации, выражение мнения, просьбы, совета и т. п. ) 2. Продуцировать связные, но не сложные в языковом плане высказывания (тексты) в рамках знакомых тем или в связи с ними, которые отвечали бы 4 наиболее распространённым типам речи: 1. сообщение о себе, друге, школе, городе; 2. рассказ с эмоциональной оценкой о проведении каникул и т. п. ; 3. описание лиц, предметов; 4. рассуждение (характеристика, обоснование мнения и т. п. )
ЧТЕНИЕ Ученик должен уметь: 1) Читать несложные аутентичные функциональные тексты типа вывесок, объявлений, проспектов, расписания поездов, программы радио и телепередач, понимая их основное содержание (глобальное, ознакомительное чтение) или выборочно (поисковое, селективное чтение). При чтении некоторых функциональных текстов (рецептов, инструкций) необходимо уметь добиться полного и точного понимания (изучающее чтение), использование всех возможных приёмов распознавания и устранения помех, привлечение средства (словари, справочники) 1) Читать несложные аутентичные тексты других жанров и видов: публицистические, научно популярные, литературные тексты и уметь понять их основное содержание: основную мысль и существенную информацию, опускать несущественное и и игнорировать помехи. Использование словаря во всех случаях, если возникает потребность.
ПИСЬМО Ученик должен быть в состоянии: Написать личное письмо, поздравительную открытку, правильно оформляя их с точки зрения речевого этикета и опираясь при этом на аналогичный опыт в первом языке Заполнить простой формуляр: в гостинице, при оформлении заявления на загранкурсы и т. п. 3. Написать самую элементарную записку (с просьбой прийти, позвонить) Делать выписки нужной информации из текста 1. 2. 4.
Социокультурная компетенция Безэквивалентная лексика и способы её передачи на родном языке Фоновая лексика, реалии (из аутентичных текстов) Способы передачи реалий родного языка на иностранном
Предметная компетенция – овладение сведениями 1. О стране изучаемого ИЯ 2 2. О государственном устройстве стран изучаемого ИЯ 2 3. О национальных особенностях быта и культуры стран изучаемого ИЯ 2 4. Об особенностях речевого и неречевого поведения 5. О международных контактах
Компенсаторная компетенция Уметь заменить слово синонимом Уметь переконструировать высказывание Уметь не зацикливатьс я на незнакомом Уметь использовать мимику и жесты Уметь обратиться к партнёру за помощью
Общие и учебные умения Умение работать с учебной литературой Владение приёмами активного речевого взаимодействия Умение самостоятельно осуществлять поиск Владение технологией выполнения упражнений Умение выработать свою стратегию Умение делать грамматические выводы
Вывод 1. В процессе изучения трёх контактирующих языков взаимодействуют также и культуры всех этих языков 2. Опыт изучения языков может и должен оказывать взаимообогащающее влияние друг на друга 3. Изучение ИЯ 2 в большей степени, чем изучение ИЯ 1 способствует образованию, воспитанию и развитию личности учащегося
Содержание обучения всё то, о чём говорится на ИЯ 2, что воспринимается на слух, читается, пишется; языковые средства, которыми оперирует ученик; что он должен усвоить, чтобы решать конкретные коммуникативные задачи
Содержание обучения Средства языка и речи (материальный аспект): фонетические, лексические, грамматические и графические Тексты различных жанров и видов Речевые действия (процессуальный аспект) в конкретных ситуациях и сферах общения Предметы речи, темы, проблемы (идеальный аспект) Знания, навыки и умения во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме; способность и готовность общаться на ИЯ 2 (элементарная коммуникативная компетенция)
Компоненты содержания обучения Аутентичные иноязычные тексты Слухо-произносительные, лексические, грамматические речевые и языковые навыки Коммуникативные умения (чтение, говорение, аудирование, письмо) Языковой материал и знание правил оперирования им Языковые понятия, которых нет в РЯ и ИЯ 1 Элементы культуры страны изучаемого языка
Особенности организации процесса обучения немецкому языку в школе
Три группы учебных задач 1 подготавливающие к коммуникативной деятельности, ориентирующие в ней 2 непосредственно вовлекающие школьника в иноязычное общение 3 имеющие контролирующую функцию и направленные на контроль и самоконтроль
Коммуникативно-когнитивный подход предполагает возможность знакомиться с задачами конкретных разделов учебника самостоятельно развернутое представление содержания разделов учебника (например, в форме таблицы) с указанием подлежащих решению задач подведение итогов урока в конце каждого раздела главы формирование соответствующей установки как у учителя, так и у школьников развитие рефлексии, самоконтроля и самооценки усиление с помощью учебника целенаправленности деятельности школьников и деятельности учителя по управлению собственной деятельностью и деятельностью учащихся
Коммуникативные задачи по обучению говорению Ты в немецком городе и хочешь узнать, как пройти / проехать к ратуше. Спроси об этом прохожего: а) пожилого человека; б) твоего сверстника/сверстницу. Разыграй сценку с соседом по парте. • Ты приглашаешь своего немецкого друга/подругу приехать в твой родной город. Постарайся убедить его / ее, что это стоит сделать, и добейся его / ее согласия.
Коммуникативные задачи по обучению аудированию Прослушай сообщение по радио на вокзале / в аэропорту, чтобы узнать, о чем в нем идет речь / касается ли оно тебя. Прослушай сводку погоды, чтобы узнать, будет ли холодно или тепло, не предсказывается ли дождь.
Коммуникативные задачи по обучению чтению Прочитай несколько рекламных сообщений из немецкой газеты и скажи, что в них рекламируется. Прочитай рассказ и найди в нем ответы на данные ниже вопросы по его основному содержанию. Вырази свое отношение к прочитанному. Просмотри несколько газетных заголовков: а) вырази свое предположение, о чем в статьях может идти peчь; б) выбери на этой основе статью, с которой бы тебе было интересно познакомиться подробнее и скажи почему.
Коммуникативные задачи по обучению письму Заполни гостиничную данными о себе. анкету Прочитай письмо немецкого школьника / школьницы, ищущего / ищущую друга / подругу по переписке. Что бы ты ответил / ответила ему / ей? Напиши, пожалуйста, ответное письмо.
Средства для решения коммуникативных задач языковые / речевые (например, надо ли задать вопрос или чтолибо сообщить) внеязыковые (тема, проблема, предмет речи), в том числе фоновые, страноведческие знания иллюстративный материал (например, заголовки газет т. п. )
Отбор материала учебника 1. значимость языковых/речевых средств для раскрытия содержательно деятельностного плана учебника, то есть тем или сюжета и решения конкретных коммуникативных задач 2. аутентичность языковых средств, частотность их употребления в типичных устно речевых ситуациях общения, в текстах для чтения и аудирования разных видов и жанров 3. лексическая/семантическая и грамматическая сочетаемость 4. дидактическая/методическая материала ценность иллюстративного 5. функция служить средством семантизации, отражения и презентации фоновых знаний 6. средство для организации речевого взаимодействия школьников
Тематическое построение учебника Дополнительный текст Дополни -тельный текст Основной (стержневой) текст Дополни -тельный текст
Блочное построение учебника лексический грамматический устно-речевой текстовый
Сюжетное построение учебника сюжетная канва темы / проблемы ситуации общения социокультурный компонент
Вывод Проблема выбора учебника для обучения ИЯ 2 Выбор системы упражнений Принципы построения системы упражнений
Структура и содержание УМК ØУчебник «DEUTSCH. KLASSE 5» ØУчебник «DEUTSCH. SHRITTE 5» ØРабочая тетрадь ØКнига для учителя (приложение 1 – тексты для аудирования; приложение 2 – итоговый тест за 5 класс; приложение 3 – материал для проведения страноведческой викторины) ØКнига для чтения «Lesen macht Spaß» ØАудиокассеты
„DEUTSCH. KLASSE 5" Учебно методический комплект по немецкому языку «Deutsch. Klasse 5» и «Deutsch. Shritte 5» (авторы И. Л. Бим, Л. И. Рыжова, Л. В. Садомова и др. ) 1. личностно ориентированный подход 2. коммуникативно когнитивная направленность 3. деятельностная социокультурная направленность
„Lernst du was, so weißit du was!" „Wir lesen und schreiben" „Sprechen wir!" „Was wir schon wissen und können? " „ Wollt ihr noch etwas wiederholen? " „Deutsch lernen Land und Leute kennen lernen "
В содержание уроков курса входят: 1. Слова и речевые обороты для запоминания, опорные фразы и пояснения, обеспечивающие подготовленное, а, следовательно, более эффективное восприятие, прослушиваемого текста 2. Упражнения, направленные на развитие активного восприятия звучащей речи (например, диалоги, радио репортаж) 3. Каждый урок завершается песнями на немецком языке, позволяющие в зависимости от ситуации либо войти в процесс обучения и отработать новые слова и фразы, либо отвлечься перед началом следующего урока 4. Диск содержит иллюстрации, представляющие культурные ценности Германии: картины немецких мастеров и архитектуру Берлина
1. Уроки ориентированы на школьников 2. Курс включает в себя учебные тексты на немецком языке, пояснения и опорные слова, обороты живой разговорной немецкой речи, интересные специальные термины, связанные с морским делом 3. Настоящая немецкая речь в материалах, присланных редакцией берлинского радио 4. Рассказ «Художник и старый ворчун» 5. Отрывки из сказки братьев Гримм «Храбрый портной» 6. Отрывок из фантастической повести «Домашний полет» , забавные истории из детских книжек 7. Пословицы и поговорки на немецком языке 8. Отрывки из популярной книги «Корабли, гавани, голубые дороги» с переводом 9. Фрагменты детского аудиоспектакля «Слон в больнице» , присланные редакцией берлинского радио 10. «Сказка о дождевом черве» , которую читает журналистка из Германии 11. Большое количество песен в исполнении немецких артистов 12. Романсы Роберта Шумана, написанные на стихи Генриха Гейне
Формирование языковых и речевых навыков на втором иностранном языке
От графемы к звуку Формирование технических навыков чтения Особенности обучения фонетике Обучение фонетическим навыкам происходит опосредованным путём Послабления в произношении некоторых звуков
соскальзывание в произношении на нормы родного языка, учащиеся испытывают немалые трудности коммуникативного характера фонетические навыки легко утрачиваются Деавтоматизация фонетичес -ких навыков
Вывод: особенности фонетических навыков обусловливают необходимость уделять систематическое внимание вопросам их формирования и совершенствования в течение всего периода изучения немецкого языка как второго иностранного
Правила инструкции «R» произносится как что то среднее между русскими звуками «х» и «р» Ich как в слове «химия» , «хитрый» Сочетание «ei» как слово «ай»
Два приёма совершенствования слухопроизносительных навыков целенаправленный фонетическая зарядка, фонетически направленные упражнения, фиксация фонетических ошибок и их коррекция, разучивание стихов, поговорок и скороговорок опосредованный все виды учебных заданий на немецком языке, так как без фонетически правильного оформления речи фактически невозможно коммуникативно достаточное общение на немецском языке
формирование слухопроизносительных навыков на уровне коммуникативно достаточного приближения к норме
Упражнения в слушании Упражнения в воспроизведении • Слушайте ряд слов, поднимите руку, когда услышите слово со звуком (указывается каким) • Послушайте пары слов, скажите, чем они отличаются • Систематичность повторения • использование стихов, рифмовок, считалок, загадок
Фонемы немецкого языка можно разделить на три категории: а) фонемы, имеющие аналогии в родном и первом иностранном языках; б) фонемы, имеющие некоторое сходство с фонемами родного и первого иностранного языков; в) фонемы, отсутствующие в родном и первом иностранном языках.
методически грамотная организация фонетической отработки учебноречевого материала умелое использование транспозиции в обучении фонетическим навыкам Способы предупреждения интерференции недопустимость нагромождения трудностей, а следовательно, и ошибок упреждение фонетических трудностей
Вывод 1. Основной путь преодоления интерференции слухопро износительных навыков усматривается в систематической и целе направленной тренировке на базе специальных упражнений в слушании и воспроизведении 2. Формирование фонетических навыков в методике обучения второму иностранному языку ос новывается на принципе «буква — звук» и реализуется в процессе овладения учащимися техническими навыками чтения 3. Дальнейшее упрочение и совершенствование фонетических навыков осуще ствляется в систематически применяемых фонетически направленных упражнениях
Предъявление новой лексики может осуществляться несколькими способами школьники воспринимают ее на слух в речи учителя, описывающего, например, фрагмент коллажа в начале главы или ведущего по нему беседу с учениками, задавая им вопросы (объем вводимой лексики определяет сам учитель); школьники самостоятельно работают с коллажем, читая подписи, задавая другу или учителю вопросы по содержанию рисунков, высказывая затем предположения, о чем будет речь в разделах новой главы (можно использовать при необходимости русско немецкий словарь); после семантизации части лексики по коллажу школьники либо читают, либо воспринимают на слух небольшой текстовый материал учебника, в котором дается новая лексика, и раскрывают ее значение либо с помощью языковой догадки, либо с помощью сравнения со сходным явлением английского языка, либо с помощью рисунков и подписей к ним, сносок или словаря.
Особенности работы над лексикой на ИЯ 2 1. немецкое существительное необходимо предъявлять с определенным артиклем, и в единственном, и множественном числе, так как изменение артикля по родам и числам ново для школьников, изучавших английский как ИЯ 1, и нуждается в тщательной отработке 2. новая лексика должна фиксироваться в рамке в конце раздела 3. если лексику предъявляет учитель, желательно давать ее как изолированно, так и в контексте 4. если школьники работают самостоятельно, то тренировка в употреблении новой лексики должна осуществ ляться с помощью многочисленных упражнений (подстановочных, вопросо ответных и др. ), которые содержатся в учебнике и рабочей тетради, причем большое значение надо придавать зрительной опоре. Учеников, нуждающихся в дополнительной тренировке, желательно объединять в пары и группы, увеличивая для них объем заданий 5. обращаться к дополнительным компонентам умения читать на иностранном языке 6. с самого начала обучения следует большое значение придавать работе над словообразованием, что помогает формированию и расширению потенциального словаря. Этому же способствует привлечение внимания к интернационализмам и развитию языковой догадки.
Догадка повышение качества понимания читаемого текста Догадка когнитивнокоммуникативное умение • • звукографическое сходство неизученных слов с известными словами семантическое сходство неизученных слов с усвоенными ранее, конвертированные слова, имена существительные понимание читаемого текста - контекстуальная догадка лингвистический контекст выступает в качестве конструктивного фактора, служащего постоянным условием разграничения полисемии слова
Вывод: догадка является важным компонентом когнитивно коммуникативного умения читать иноязычные тексты при несовершенном владении иностранным языком. В процессе обучения необходимо систематически развивать у учащихся умение обоснованной догадки, а также обучать учащихся определенным приемам ее верификации
Технический навык поиска слов а) оптимальные манипуляции по раскрытию словаря; б) координационные движения по раскрытию словаря и предполагаемой части (в зависимости от буквы, с которой начинается искомая ЛЕ); в) корректирующие моторные движения (действия) по нахождению нужной страницы словаря; г) перцептивные операционные движения глаз по сличению графического образа искомой ЛЕ, удерживаемой в операционной памяти; д) прогрессивно регрессивные операции по выделению на странице словаря искомой ЛЕ; е) перцептивно мнемические операции по идентификации искомой ЛЕ.
1 • манипуляционные действия по раскрытию словаря на нужной странице, на которой находится искомое слово, в эту категорию действий входят операции (а, б, в) 2 • перцептивномнемические действия по идентификации ис комой ЛЕ, в которые входят операции, обозначенные выше под буквами (г, д, е)
Компонентный состав умения выбирать значения определяется следующими операциями и действиями а) окончательная ориентировка в микроконтексте; б) построение гипотетического предположения о значении искомой ЛЕ; в) ориентировка в значениях словарной статьи искомого слова; г) соотнесение избранного значения с первичным предположением; д) принятие решения о правильности или неправильности выбранного значения; е) корректировка избранного значения с контекстом; ж) включение в коммуникативный акт обнаруженного значения.
Контроль сформированности лексической стороны речи должен быть направлен на выявление умений и навыков школьников использовать продуктивную лексику в речи для решения коммуникативных задач, а также на ее узнавание и понимание при чтении и аудировании
Последовательность формирования грамматических навыков называние предмета (РО 1) качество предмета (РО 2) действия (РО 3) характер действия (РО 4) место действия (РО 5) локальная направленность действия (РО 6)
С помощью кроков можно проводить анализ текста по частям речи. Подлежащее помещают в прямоугольнике; второстепенный член над отрезком /_______/; изменяемую часть сказуемого в равностороннем треугольнике неизменяемую часть сказуемого (например, инфинитив или партицип) в овале прилагательное или наречие в роли определения в прямоугольном треугольнике Вспомогательный глагол, в каком бы лице он не стоял, обозначается одной буквой: h – haben, s – sein, w – wеrden. Модальный глагол обозначается двумя первыми буквами: mü – müssen, wo – wollen, kö – können, dü – dürfen, mö – mögen
Прошедшее время обозначаются точкой слева от треугольника • множественное число — двумя точками над рисунком. Союзы, предлоги и артикли обязательно записываются буквами, имена и названия начальными буквами.
самостоятельные наблюдения, обобщения и выводы Индуктивный и дедуктивный подходы тренировочные, грамматические упражнения не должны выступать как самоцель упражнения по применению грамматических знаний и навыков в речи контролирующие упражнения: на подстановку, на завершение высказывания, на перевод отдельных предложений, например с английского на
Языковой грамматический навык инвариант рецептивного языкового грамматического навыка, имеющий свою специфику, иное содержание и своеобразную функцию сущность его заключается в опознавании и детерминировании искомой ЛЕ по формальным языковым признакам как части речи этот навык в рамках навыка пользования словарем относится к тем видам навыков, которые в психологии называют интеллектуальными
определение местоположения в предложении искомой ЛЕ; выделение наиболее характерных формальных признаков главных членов предложения (существительные, глаголы); установление детерминирующих признаков искомой лексической единицы; выделение типичных актуализаторов той или иной части речи.
Грамматический языковой ретрансформационный навык преобразования грамматической формы слова в ее словарную (исходную) форму с целью подготовки ее к поиску в словаре по своей психологической природе грамматический языковой ретрансформационный навык с полным основанием можно отнести к «дискурсивно аналитическим операциональным грамматическим навыкам анализа»
Варианты подключения грамматического справочника к процессу чтения аутентичных текстов при несовершенном владении изучаемым языком учащимися Первый вариант — предварительное, глобальное знакомство учащихся с грамматическим справочником Второй вариант — управляемая со стороны учителя работа учащихся с грамматическим справочником вне урока Третий вариант — методически целесообразный и эффектив ный прием подключения грамматического справочника как допол нительного компонента умения читать к процессу чтения иноязыч ных аутентичных текстов, получивший название «упреждающий»
Обучение основным видам речевой деятельности на втором иностранном языке
Отличия от обучения ИЯ 1 1 речевые ситуации не столь существенны обсуждаемая проблема, т. е. тематика, заданная прочитанным текстом 2 работа строится на основе аутентичного текста прием обучения устной речи пересказ
При использовании пересказа необходимо соблюдать ряд методических требований • давать разные установки на близость к тексту при изложении • применять пересказ с усложняющей задачей (например, пересказ текста от первого или третьего лица, с изменением времени глаголов) • пересказывать текст с изменением коммуникативной задачи (изменить концовку текста; представить, что вы герой рассказа, и сказать, как бы вы поступили на его месте; другие творческие задания к пересказу, которые подскажет учителю его изобретательность) • практиковать пересказ текста диалогического характера, что позволит сократить механическую работу и усилит творческую направленность упражнения
Речевые клише Я согласен с позицией автора статьи. . . Мое мнение расходится с мнением автора статьи. . . Думаю, что. . . Не вижу причин паниковать. . . Меня все это настораживает. . . Я не уверен, что. . . Статья наводит на размышления о том, что. . . Я разделяю точку зрения автора статьи. . . и др.
Три этапа развития умений устной речи Говорение от первого лица 3 Говорение от третьего лица 2 1 От чтения к говорению
Содержание первого этапа вопрос по общему содержанию текста; альтернативный вопрос по основным действиям, описываемым в тексте, и др. Второй этап «Говорение от третьего лица» Как поступил герой очерка? Почему герой считает, что это нормально? Автор статьи оправдывает своего героя или нет? Найдите подтверждение в тексте Третий этап «Говорение от первого лица» общение приобретает личностно ориентированный характер текст образует тематику общения, проблему и обстоятельства, в которых оказались герои текста
Диалогическая форма общения Путь "снизу" — исходным является отдельное высказывание на уровне предложения (так называемого речевого образца: называние предмета, его качества, действия, места действия и т. д. ), которое подчинено решению конкретной коммуникативной задачи, "например, назвать себя, представить другого в ситуации "Знакомство" и т. п. Путь "сверху" — это путь от прослушивания до многократного (как бы актерского) чтения готового диалогаобразца или полилога образца, часто с заменами отдельных реплик или их час тей — к его воспроизведению, точнее, разыгрыванию в виде соответствующей сценки
Три основных типа упражнений в обучении речи Подготовительные, ориентирующие в деятельности Б. Собственно коммуникативные упражнения, направленные на решение конкретных коммуникативных задач B. Контролирующие упражнения A.
Рекомендуется использовать в основном аутентичные аудиотексты и необычный источник аудирования — песни на иностранном языке. Этот прием можно отнести к числу наиболее эффективных, поскольку он позволяет: • воспринимать аутентичный звучащий текст • песенный жанр снимает остроту первоначального непонимания звукоряда • стимулировать учащихся к 100% му пониманию звучащего текста песен, которые они хорошо знают, но, как правило, не задумываются над тем, что воспринимают лишь половину песен, а именно ее музыкальное оформление
Предтекстовой этап — это этап подготовки учащихся к восприятию аудиотекста. Его основное содержание составляет вы полнение подготовительных упражнений, снимающих языковые и смысловые трудности восприятия аудиотекста Второй этап — текстовой — и есть собственно аудирование текста. Восприятию текста обязательно должна предшествовать ясная и четкая установка с определенной коммуникативной задачей Третий этап работы над аудиотекстом — послетекстовой, цель которого — проверка понимания прослушанного. Существенным моментом на этом этапе является разнообразие приемов проверки понимания
Общее понимание прослушанного целесообразно проверять так называемыми невербальными способами сигнальные карточки: учащимся предлагаются утверждения, соответствующие и не соответствующие содержанию прослушанного текста, а они реагируют на них сигнальными карточками в виде флажков разного цвета; значение цветов устанавливается заранее выбор и показ картинок, отражающих содержание текста пометы (+ ) в графическом ключе
Для проверки полноты и глубины понимания прослушанного текста можно использовать вербальные способы контроля 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. согласие или несогласие с утверждениями по содержанию, выраженное словами «да» , «нет» , «верно» , «неверно» тесты множественного выбора, смысл которых заключается в том, чтобы учащиеся из ряда предложенных утверждений выбрали то, которое соответствует содержанию текста ответы на вопросы выборочное изложение фрагментов прослушанного текста (на русском, на иностранном языках) комментирование прослушанного беседа по прослушанному с изложением собственного от ношения к содержанию аудиотекста дискуссия по содержанию текста пересказ на иностранном языке пересказ на русском языке
• Подготовительные, ориентирующие в деятельности, например, восприятие на слух и проговаривание за учителем / диктором слов, целых предложений в целях развития фонематического слуха, формирования слуховых образов слов, словосочетаний, фраз • Собственно коммуникативные упражнения в аудировании это восприятие на слух с целью извлечения содержательной информации • Контролирующие упражнения, нацеленные на проверку понимания прослушанного
Чтобы быть способным изложить свои мысли в письменной форме (владеть письменной речью), надо овладеть • орфографическими навыками (навыками передачи иностранной речи адекватными буквами и буквосочетаниями) • каллиграфическими навыками (навыками правильного графического изображения букв алфавита второго иностранного языка)
компоненты умения письменной речи умение композиционно построить и оформить в письменном виде речевое произведение умение выбрать адекватные лексические и грамматические единицы
В обучении второму иностранному языку должны быть упражнения, в которых письмо выступало бы как средство обучения. В частности, упражнения типа: • составьте и запишите слова из данных букв • составьте и запишите из данных слов предложения • напишите слова, предложения под диктовку и тому подобные задания, в которых письмо является важным средством развития языковой догадки, упрочения лексических навыков. Запись под диктовку, кроме всего, способствует развитию умения понимания речи на слух
Чтение как когнитивнокоммуникативное умение условием успешного обучения когнитивно коммуникативному умению читать аутентичные иноязычные тексты на втором иностранном языке является когнитивный характер обучения особенность когнитивности обучения второму иностранному языку заключается в том, что познавательные процессы учащихся направлены на преодоление различных трудностей понимания: лингвистических, социокультурных, психологических и др. ориентация на развитие личности школьника, его эмоциональной сферы, ассоциативного мышления.
Мыслительные операции способствуют: 1)развитию познавательных способностей подростков 2) развитию умений рациональным путем находить выход из ситуаций интеллектуального затруднения 3) интеллектуальному развитию обучаемых
Вывод идея когнитивности обучения второму языку реализуется как с помощью методических приемов (сравнение, анализ и др. ), так и за счет использования аутентичных текстовых материалов. Роль учебника в обучении когнитивно коммуникативному умению читать на всех этапах обучения может выполнять сборник аутентичных текстов и методического инструментария к ним в виде упражнений
методика ИЯ2.ppt