Courts and Trial. Courts have two jobs: —
Courts and Trial
Courts have two jobs:
- to decide what the facts are when there is a dispute between two people
- to decide what law apply to the facts
a right - право
a right
a right
Impartial - беспристрастный
Impartial - беспристрастный
Impartial - беспристрастный
Translate: У каждого человека есть право быть выслушанным беспристрастно.
The right variant: Every person has a right to an impartial hearing.
Lawsuit – иск, тяжба
Lawsuit – иск, тяжба
Lawsuit – иск, тяжба
A lawsuit can arise from:
- an automobile accident
- divorce
- a breach of some contract
These are civil cases.
a civil case
a civil case
a civil case
In this case a person found guilty has to:
- pay damages
- pay damages
- pay damages
- pay a fine
- pay a fine
- pay a fine
- be kept in detention
- be kept in detention
- be kept in detention
be on probation - быть отпущенным на испытательный срок
be on probation
be on probation
a penalty
a penalty
a penalty
Translate: Судья определяет, каким будет наказание.
The right variant: The judge decides what the penalty will be.
Criminal cases are actions against an individual charged with committing a crime
a criminal case
a criminal case
a criminal case
to charge a person with (doing) smth
to charge a person with (doing) smth
to charge a person with (doing) smth
A charge of smth – обвинение в чем-л.
A charge of smth – обвинение в чем-л.
A charge of smth – обвинение в чем-л.
violation of the law
violation of the law
violation of the law
Translate: Человека можно обвинить в любом нарушении закона
The right variant: A person can be charged with any violation of the law
Finish up the sentence: A person can be charged with… using the following words:
arson - поджог
arson
arson
Assault – нападение, словесное оскорбление
Assault
Assault
Burglary – кража со взломом
Burglary
Burglary
Fraud – мошенничество, подделка
Fraud
Fraud
Murder – убийство
Murder
Murder
Selling or using illegal drugs
Selling or using illegal drugs
Selling or using illegal drugs
Those who are found guilty in criminal cases may be required to
- pay a fine
- spend time in jail
- repay those who have been harmed
Part II
Types of Offences:
'Felony = crime
'Felony
'Felony
Misde'meanour – проступок, мелкое преступление, граничащее с административным нарушением
[i] [i:] Misde'meanour
[i] [i:] Misde'meanour
'Manslaughter = murder + непредумышленное убийство
[o:] 'Manslaughter
[o:] 'Manslaughter
Homicide = murder
Homicide
Homicide
Rape – изнасилование
Rape
Rape
Robbery – грабеж, кража
Robbery
Robbery
[a:] Theft = 'larceny – кража
[a:] Theft = 'larceny
[a:] Theft = 'larceny
'Kidnapping – похищение людей
'Kidnapping
'Kidnapping
Embezzlement – растрата, хищение
Embezzlement
Embezzlement
[ai] 'Bribery – взяточничество
[ai] 'Bribery
[ai] 'Bribery
Forgery = fraud – подделка, фальсификация
Forgery = fraud
Forgery = fraud
Swindling – мошенничество
Swindling
Swindling
Perjury – лжесвидетельство
Perjury
Perjury
Now make up sentences with the following words using the expression “to commit a …”
Felony misdemeanour murder manslaughter homicide rape assault
arson robbery burglary theft larceny kidnapping embezzlement bribery forgery
fraud swindling
Part III
Offences:
[a:] Slander – клевета
[a:] Slander
[a:] Slander
'Blackmail – шантаж
'Blackmail
'Blackmail
To commit blackmail to practise blackmail
Abuse of power – превышение служебных полномочий
Abuse of power
Abuse of power
Disorderly 'conduct – нарушение общественного порядка
Disorderly 'conduct
Disorderly 'conduct
Speeding – превышение скорости
Speeding
Speeding
Petty offence – незначительное правонарушение
Petty offence
Petty offence
House-breaking – кража со взломом
House-breaking
House-breaking
Shoplifting – вынос товара из магазина неоплаченным
Shoplifting
Shoplifting
Mugging – хулиганство, групповое нападение
Mugging
Mugging
Con'tempt of court – оскорбление суда
Con'tempt of court
Con'tempt of court
Part IV
Trial Court Person'nel
A judge – судья
[i][z] A judge pre'sides in a court and insures justice, fairness, and imparti'ality.
[e:] An at'torney – поверенный, адвокат, юрист
An attorney represents people and their interests to the best advantage.
A court officer = 'bailiff - судебный пристав
A court officer (bailiff) calls court to order and maintains dignity in the court room.
A court officer also provides secure surroundings for the judges, attorneys, witnesses, etc.
A court reporter – протоколист суда
A court reporter records all audible utterances and produces a written transcript of the court proceeding.
[a:] A courtroom clerk – секретарь суда
A courtroom clerk keeps the records and accounts of the court, keeps track of all the papers,
Administers an oath to jurors - приводит к присяге присяжных
and swears in witnesses – приводит к присяге свидетелей
to administer an oath to smb = to swear in smb – приводить к присяге
to administer an oath to smb
to administer an oath to smb
to swear in smb
to swear in smb
Other participants:
A claimant = a plaintiff – истец
A claimant files a claim – подает исковое заявление
To file a claim
To file a claim
A defendant – ответчик, обвиняемый, подсудимый
A defendant receives a sub'poena – получает повестку в суд
[b][i:] Sub'poena – повестка в суд
[b] [i:] Sub'poena
Attorney for the plaintiff - прокурор (по гражданским делам)
Attorney for the plaintiff shows the evidence against the defendant.
Attorney for the plaintiff
Attorney for the plaintiff
Attorney for defense - адвокат, защитник
Attorney for defense
Attorney for defense
Attorney for defense shows the evidence witness for the defendant – в защиту обвиняемого
witness for – в защиту
witness for – в защиту
'Prosecutor – прокурор (по уголовным делам)
'Prosecutor
'Prosecutor
Jury – присяжные
Jury is a group of members of the public who listen to the facts of a case in a court of law…
and decide whether or not smb is guilty of a crime.
Jury
Jury
A witness – свидетель
A witness is a person who gives evidence in a court of law
To give evidence = to testify (upon a trial)
A witness can testify for or against smb
To testify for smb – давать показания в пользу кого-л.
To testify for smb
To testify for smb
To testify against smb – давать показания против кого-л.
To testify against smb
To testify against smb
E.g., Several witnesses testified that there had been two gunmen.
A witness
A witness
A probation officer – должностное лицо, осуществляющее надзор за условно осужденным
A probation officer is a person whose job is to check on people who are on probation and help them.
Translate the dialogue:
Что случилось? - Горит здание суда (the court house). - Говорят, что пожар был под-строен.
Полиция прибыла? - Да, только что. Полицейские опрашивают свидетелей.
А кто был свидетелем поджога? - Вот этот мужчина в красной куртке и женщина с большой сумкой. Но показания женщины, я бы сказал, довольно противоречивы.
Она показала, что злоумышленников было трое, в то время, как описать она может только двоих из них. - Она видела преступников?
Она полагает, что видела. Они были одеты в черные кожаные куртки и имели при себе черные чемоданчики. Но очень многие люди носят кожаные куртки и сумки.
Полиция еще не определилась с подозреваемыми? - Нет, дело очень (obscure). - Кстати говоря, поджог считается уголовным или гражданским делом?
Очевидно, что Вы далеки от юриспруденции ('jurisprudence). Конечно, поджог относится к уголовным делам. - А наказанием за уголовное дело всегда становится лишение свободы?
Нет. Наказанием может стать не только лишение свободы, но и штраф, и возмещение ущерба, и условное осуждение, и даже испытательный срок. - Смертная казнь, насколько я знаю, уже давно отменена?
Вовсе нет. И смертная казнь, и телесные наказания никто не отменял в Англии. В ряде (in a number of) стран, действительно, смертная казнь была отменена, однако законники продолжают спорить по этому поводу, некоторые ратуют (fight for) за введение смертное казни.
Да, не хотел бы я быть на месте того, кому предъявят обвинение в этом поджоге. Здание ужасно повреждено, и тот, кому придется возмещать ущерб, заплатит немаленькую (pretty) сумму.
Обвинение в поджоге здания суда – еще не самое страшное, что может случиться с осужденным. Существует множество статей, по которым обвиненный может быть осужден пожизненно.
Я считаю, нарушение закона – это всегда преступление, будь то убийство или взяточничество. - Ну, у суда несколько иное мнение. Преступления распознаются (distinguished) в зависимости от их тяжести (weight).
А выбор наказания зависит от тяжести преступления? - Разумеется (It goes without saying). За мелкое нарушение закона, граничащее с административным преступлением, признанному виновным придется, скорее всего, заплатить штраф,
в то время, как за убийство виновный может быть приговорен к пожизненному заключению или даже высшей мере (extreme penalty). - Что такое высшая мера наказания? - Смертная казнь.
Так что разница, конечно, есть. Даже такие похожие на первый взгляд (at first sight) преступления, как ограбление магазина и вынос из магазина товара неоплаченным на самом деле очень разные.
- А как насчет поджога? Что грозит (to face the prospect of…) тому, кто его совершил? - Это зависит от показаний свидетелей. Поджог очень трудно доказать (prove).
Нужны веские (impressive) показания свидетелей, кроме того, результаты анализов должны также совпадать с версией расследования. - А какие анализы необходимы?
- Преступники могли забыть какие-либо вещи, даже один волос может стать убедительной уликой (convincing evidence) в том случае, если проведен (to carry out) анализ ДНК (DNA).
А камера слежения (monitoring camera) была включена? Запись могла бы стать прямой (direct) уликой. - Напрасно Вы так думаете. Съемки очень часто бывают подлогом, так что ни один обвинитель не станет строить свою речь на такой шаткой (shaky) основе.
А как же в случаях с взяточничеством, шантажом, продажей наркотиков или оружия? В этих случаях видеосъемка (image acquisition) часто становится изобличающей уликой (damning evidence).
А как же в случаях с взяточничеством, продажей наркотиков или оружия? В этих случаях видеосъемка (image acquisition) часто становится изобличающей уликой (damning evidence).
Это немного другое дело. В этих случаях речь идет о съемке (shooting), которая ведется (direct) оперуполномоченными (officer of the criminal investigation department), а не камерой под потолком. Такая съемка не может быть подделкой.
Я думаю, все зависит от умения адвоката. Хороший адвокат может оправдать (discharge) кого угодно. - Может быть. А может быть, и нет. Обвинитель тоже не зря деньги получает. И в конечном счете (ultimately) судебное разбирательство превращается
в битву двух профессионалов: обвинения и защиты. - Но все-таки приговор-то выносят не они, а судья! - Кто Вам такое сказал? Приговор выносит суд присяжных, независимых людей,
которые выслушивают доводы в защиту обвиняемого и против него и выносят приговор: «виновен» или «невиновен». Как минимум 10 из 12 присяжных должны проголосовать за некоторый приговор, прежде, чем он может быть вынесен.
- А что же тогда находится в ведении судьи? Судья председательствует в суде, обеспечивая справедливость и беспристрастность судебной процедуры (legal procedure).
- Я всегда путаю “a claimant” и “plaintiff”. Кто из них обвиняет, а кто отвечает по закону? - Вы действительно все перепутали. “Claimant” и “plaintiff” – это синонимы,
Которые обозначают человека, который подает иск, а человек, который должен отвечать по закону, называется «подсудимый» или «подзащитный» (client).
Теперь понятно. Как Вы думаете, полиция уже ищет того, кто устроил поджог? - Думаю, они сообщили на ближайшие посты сразу же после того, как выяснили, что это не просто пожар.
Этот район будет оцеплен (encircled), и преступникам будет сложно скрыться от правосудия. - Интересно, что-то пропало из здания суда? Может быть, поджог устроили, чтобы уничтожить какие-нибудь улики?
Улики никогда не хранятся в здании суда. Полиция оставляет их в участке (station) и хранит их достаточно долго. - Тогда, может быть, какие-нибудь бумаги? Протоколы заседаний суда? Может быть, кто-то охотился за ними?
Это более реально. Не знаю, знаете Вы или нет, но протоколы заседаний суда ведет специальное должностное лицо (officer) – протоколист суда, и протоколы заседаний (sitting of the court) хранятся в здании суда.
А у меня ведение протоколов заседаний суда всегда ассоциировалось со словосочетанием «секретарь суда». - Нет, секретарь суда отвечает за хранение протоколов, счетов и других документов,
а еще секретарь суда приводит к присяге свидетелей и присяжных. - А что же тогда делает судебный пристав? - Он просто призывает всех к порядку и следит за достойным прохождением судебной процедуры.
Получается (It turns out that), что присяжные являются самыми главными участниками судебной процедуры? - Да, хотя они и выбираются из народа.
Скажите, а правду говорят, что если тебя арестовывают, следует отказываться говорить что бы то ни было до появления твоего адвоката, так как ты можешь свидетельствовать против самого себя?
Если Вы невиновны, Вы не можете сказать ничего такого, что бы свидетельствовало против Вас самих. Вот в случае виновности нужно дождаться адвоката, чтобы вместе с ним решить каким образом следует подавать (to pre'sent) некоторые факты.
Вы так много знаете о судебной процедуре и суде, Вы, наверное, сами юрист или адвокат? - Нет, просто мы очень подробно изучали тему «Суды и судебные процессы» на четвертом курсе иняза
courts_and_trial_(2).ppt
- Количество слайдов: 258