Скачать презентацию Comunicare şi auto-evaluare a competenţelor la standarde europene Скачать презентацию Comunicare şi auto-evaluare a competenţelor la standarde europene

2a2852f9452403f61a3d0ee33bd695e1.ppt

  • Количество слайдов: 19

Comunicare şi auto-evaluare a competenţelor la standarde europene – o cheie a succesului în Comunicare şi auto-evaluare a competenţelor la standarde europene – o cheie a succesului în carieră Portofoliul European al Limbilor & Europass Prof. Dr Laura Mureşan Asociaţia PROSPER-ASE Language Centre Asociaţia Română pentru Servicii Lingvistice de Calitate QUEST România, Membru Asociat al Asociaţiei Europene EAQUALS Proiectul SOCRATES Lingua 1 “Euro. Integr. ELP – Equal Chances to European Integration through the use of the European Language Portfolio” 117021 -CP-1 -2004 -1 -RO-LINGUA-L 1 This project has been funded with support from the European Commission. This communication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Cadrul european comun de referinţă pentru limbi (CECRL) Exemple de PEL / ELP http: Cadrul european comun de referinţă pentru limbi (CECRL) Exemple de PEL / ELP http: //www. coe. int/potfolio

PEL – versiunea pan-europeană EAQUALS-ALTE ptr. adulti (15+) PEL – versiunea pan-europeană EAQUALS-ALTE ptr. adulti (15+)

Principalele obiective ale Portofoliului European al Limbilor (PEL): n valorificarea învăţării limbilor în scop Principalele obiective ale Portofoliului European al Limbilor (PEL): n valorificarea învăţării limbilor în scop comunicativ n stimularea unei culturi de invăţare continuă, pe parcursul intregii vieţi n promovarea plurilingvismului n încurajarea reflectării asupra procesului de invăţare şi a autoevaluării, sprijinirea studiului individual (a autonomiei) n contribuţia la mobilitatea internaţională pentru studii şi în scop profesional (PEL fiind destinat şi angajatorilor, profesorilor, evaluatorilor)

Componente cheie în sprijinul auto-evaluării • Grile de auto-evaluare (“Self-assessment Grids”) bazate pe Cadrul Componente cheie în sprijinul auto-evaluării • Grile de auto-evaluare (“Self-assessment Grids”) bazate pe Cadrul European Comun de referinţă pentru limbi (The Common European Framework of Reference for Languages): vezi pagina web a Consiliului Europei (“Portfolio” website: self-assessment grids in Basque, Bulgarian, Catalan, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldovan/Romanian, Polish, Portuguese, Slovakian, Slovenian, Spanish, Turkish) • Grile de auto-evaluare (“Self-assessment Checklists”) în: DE, EN, FR, IT + BG, ES, EU, HR, RO + Arabă, PL, GR, RU, …

Grila de auto-evaluare din Cadrul European Comun de Referinţă ptr. Limbi (CECRL) şi din Grila de auto-evaluare din Cadrul European Comun de Referinţă ptr. Limbi (CECRL) şi din PEL

Dubla utilitate a PEL – (1) pentru progresul individual şi (2) pentru companii / Dubla utilitate a PEL – (1) pentru progresul individual şi (2) pentru companii / organizaţii: (1) PEL poate fi folosit pentru înregistrarea competenţelor de comunicare în diferite limbi, atât în scop ‘diagnostic’, pentru stabilirea priorităţilor individuale, cât şi pentru ‘măsurarea’ progresului.

Dubla utilitate a PEL (2) • • • PEL este un instrument eficient care Dubla utilitate a PEL (2) • • • PEL este un instrument eficient care permite companiilor / organizaţiilor: să realizeze selecţia personalului să elaboreze şi să evalueze programele de pregătire lingvistică să perfecţioneze abilităţile lingvistice din cadrul companiei să standardizeze cerinţele lingvistice ale companiei să susţină învăţarea permanentă a limbilor străine în rândul personalului să recompenseze abilităţile lingvistice

Încurajarea “competenţelor parţiale” Din Paşaportul Lingvistic al PEL Încurajarea “competenţelor parţiale” Din Paşaportul Lingvistic al PEL

Exemple de descriptori din Grila de auto-evaluare a Cadrului European Comun de Referinţă pentru Exemple de descriptori din Grila de auto-evaluare a Cadrului European Comun de Referinţă pentru Limbi (2) B 1 Pot să înţeleg texte redactate, în principal, într-un limbaj uzual sau referitor la activitatea mea profesională. Pot să înţeleg descrierea evenimentelor, exprimarea sentimentelor şi a urărilor din scrisori personale. B 2 Citire (Reading) Pot să citesc articole şi rapoarte pe teme contemporane, în care autorii adoptă anumite atitudini şi puncte de vedere. Pot să înţeleg proza literară contemporană.

C 2 – participarea la conversatie C 1 Exprimarea orală / monolog Pot să C 2 – participarea la conversatie C 1 Exprimarea orală / monolog Pot să prezint descrieri clare şi detaliate pe teme complexe, integrând sub-temele, dezvoltând anumite puncte şi terminândumi intervenţia cu o concluzie adecvată. Exemple de descriptori din Grila de autoevaluare a Cadrului European Comun (3) Pot să particip fără efort la orice conversaţie sau discuţie şi sunt familiarizat(ă) cu expresiile idiomatice şi colocviale. Pot să mă exprim fluent şi să exprim cu precizie nuanţe fine de sens. În caz de dificultate, pot să reiau ideea şi să-mi restructurez formularea cu abilitate, în aşa fel încât dificultatea să nu fie sesizată.

Scriere (Writing) A 1 Pot să scriu o carte poştală scurtă şi simplă, de Scriere (Writing) A 1 Pot să scriu o carte poştală scurtă şi simplă, de exemplu cu salutări din vacanţă. Pot să completez formulare cu detalii personale, de exemplu numele, naţionalitatea şi adresa mea pe un formular de hotel. B 1 C 2 Pot să scriu un text simplu şi coerent pe teme familiare sau de interes personal. Pot să scriu scrisori personale descriind experienţe şi impresii. Pot să scriu texte clare, cursive, adaptate stilistic contextului. Pot să redactez scrisori, rapoarte sau articole complexe, cu o structură logică clară, care să-l ajute pe cititor să sesizeze şi să reţină aspectele semnificative. Pot să redactez rezumate sau recenzii ale unor lucrări de specialitate sau opere literare. Exemple de descriptori din Grila de autoevaluare a Cadrului European Comun (4)

Posibile roluri ale PEL în instituţii: Angajatorii îl pot utiliza: • pentru a stabili Posibile roluri ale PEL în instituţii: Angajatorii îl pot utiliza: • pentru a stabili dacă angajaţii sau solicitanţii unui post deţin deprinderile lingvistice corespunzătoare activităţii respective • pentru a stabili un profil al nivelului de limbă sau al deprinderii specifice unui anumit post. • pentru a fixa scopuri şi standarde pentru programele de pregătire lingvistică, conform nevoilor specifice ale organizaţiei.

Evoluţii recente şi noi tendinţe pe plan european (şi nu numai!) • e. ELP Evoluţii recente şi noi tendinţe pe plan european (şi nu numai!) • e. ELP – www. eaquals. org • Europass – un nou instrument pentru recunoaşterea-echivalarea calificărilor şi a competenţelor în Europa extinsă

Europass – un “Portofoliu de documente” Principalele componente: – The European CV - Curriculum Europass – un “Portofoliu de documente” Principalele componente: – The European CV - Curriculum vitae european – The Diploma Supplement - Suplimentul la diplomă (oferind informaţii suplimentare ref. la studiile universitare) – The Certificate Supplement - Suplimentul la certificat (cu informaţii suplimentare ref. la calificările în domeniul vocaţional) – The Mobility Pass (un format standardizat pentru înregistrarea experienţelor europene de învăţare) – The European Language Passport – Paşaportul Lingvistic European

Paşaportul Lingvistic European element comun al Europass & PEL Ca urmare a deciziei Parlamentului Paşaportul Lingvistic European element comun al Europass & PEL Ca urmare a deciziei Parlamentului European (2241/2004/EC), Portofoliul European al Limbilor (PEL) este promovat şi de Europass, un sistem unic european pentru asigurarea transparenţei calificărilor şi competenţelor, prin includerea Paşaportului Lingvistic European ca unul din documentele Europass, pentru: è a facilita mobilitatea forţei de muncă în Europa è a sublinia valoarea învăţării limbilor è a contribui la înţelegerea inter-culturală è a stimula respectul reciproc şi toleranţa

Pentru mai multe detalii despre EAQUALS, QUEST România, PEL & “Euro. Integr. ELP”: • Pentru mai multe detalii despre EAQUALS, QUEST România, PEL & “Euro. Integr. ELP”: • • http: //www. EAQUALS. org/ http: //www. coe. int/portfolio http: //europass. cedefop. eu. int www. ecml. at www. sprachen. ac. at www. quest. ro; www. prosper. ro “Euro. Integr. ELP” – Proiect SOCRATES Lingua 1 www. prosper. ro/Euro. Integr. ELP. htm (co-ordonator: PROSPER-ASE)

“Euro. Integr. ELP - Equal Chances to European Integration through the use of the “Euro. Integr. ELP - Equal Chances to European Integration through the use of the European Language Portfolio” Proiect SOCRATES Lingua 1: 117021 -CP-1 -2004 -1 -RO-LINGUA-L 1 Co-ordonator: Asociaţia PROSPER-ASE Language Centre - Bucureşti, România Obiective: • promovarea plurilingvismului, prin învăţarea limbilor la standarde înalte de calitate; • diseminarea informaţiilor referitoare la Portofoliul European al Limbilor (versiunea EAQUALS-ALTE pentru adulţi) şi a Cadrului European Comun de referinţă, pentru • • a-i familiariza pe cursanţi / studenţi cu auto-evaluarea şi pentru a-i motiva să înveţe limbi străine pentru cât mai bune şanse de integrare socială şi de dezvoltare profesională; o mai bună informare a factorilor de decizie din domeniul educaţiei şi cel politic, din Ministerul Muncii, al patronatului, cu privire la noile concepte şi instrumente europene de facilitare a educaţiei lingvistice, de promovare a mobilităţii internaţionale, de integrare socio-profesională atât în ţară cât şi în mediul internaţional. Parteneri: 15 instituţii partenere din 10 ţări. Perioada de implementare a proiectului: octombrie 2004 – 30 septembrie 2007 www. prosper. ro/Euro. Integr. ELP. htm