Città di Castelnuovo di Garfagnana Unione dei Comuni

Скачать презентацию Città di Castelnuovo di Garfagnana Unione dei Comuni Скачать презентацию Città di Castelnuovo di Garfagnana Unione dei Comuni

presentazione_progetto_bielorussia_in_russo.ppt

  • Размер: 28.4 Mегабайта
  • Количество слайдов: 37

Описание презентации Città di Castelnuovo di Garfagnana Unione dei Comuni по слайдам

Città di Castelnuovo di Garfagnana Unione dei Comuni della Garfagnana Panathlon International Comune di Pieve FoscianaCittà di Castelnuovo di Garfagnana Unione dei Comuni della Garfagnana Panathlon International Comune di Pieve Fosciana

Castelnuovo di Garfagnana Viareggio. Италия Тоскана Castelnuovo di Garfagnana Viareggio. Италия Тоскана

La Garfagnana è il territorio compreso fra l’alta e la media valle del fiume Serchio eLa Garfagnana è il territorio compreso fra l’alta e la media valle del fiume Serchio e le Alpi Apuane. Si tratta di un territorio con un paesaggio di straordinaria bellezza, foreste, fortezze e borghi di origine medievale sono la testimonianza tangibile di una cultura millenaria che ancora oggi sopravvive negli usi e nei costumi locali Гарфаньяна — это земли, расположенные между верховьем и серединой долины реки Серхио в Апуанских Альпах. Территория необыкновенной красоты: ландшафт, леса, замки, средневековые города как свидетельство тысячелетней культуры сохранившейся до наших дней и используемой на туристическом рынке.

Questa terra mantiene ancora intatto gran parte del suo patrimonio naturalistico. Dal fondovalle ci si puòQuesta terra mantiene ancora intatto gran parte del suo patrimonio naturalistico. Dal fondovalle ci si può addentrare in foreste selvagge e ombrose o scoprire valli ariose con ampi terrazzi solari, fino ad arrivare alle cime rocciose e frastagliate delle Alpi Apuane oppure a quelle ondulate degli Appennini. In questa terra l’ospitalità è prima di tutto un piacere, la tavola è sempre imbandita ed arricchita dai molti prodotti tipici e in compagnia è facile perdersi e ritrovarsi in un susseguirsi di emozioni Озеро острова Санта Апуанские Альпы Эта земля по-прежнему сохраняет большую часть своего природного наследия. Здесь можно заблудится в диких лесах и тенистых долинах, обнаружить просторные большие солнечные террасы, тянущиеся до скалистых зубчатых пиков Апуанских Альп или Апеннин. Эта земля не оставит вас равнодушными. Она богата типичными местными продуктами, а люди веселы и гостеприимны.

Parco Naturale dell’Orecchiella Природный парк «Рекьелла» Il Ponte del Diavolo Мост Дьявола Parco Naturale dell’Orecchiella Природный парк «Рекьелла» Il Ponte del Diavolo Мост Дьявола

La Fortezza di Verrucole Оборонительный замок Верруколе Il Lago di Pontecosi Озеро Понтекози La Fortezza di Verrucole Оборонительный замок Верруколе Il Lago di Pontecosi Озеро Понтекози

La Catena dell’ Uomo Morto – Горная цепочка «Уомо Морто» La Catena dell’ Uomo Morto – Горная цепочка «Уомо Морто»

La Base Operativa del Progetto,  dove si svolgeranno gran parte delle attività sportive e doveLa Base Operativa del Progetto, dove si svolgeranno gran parte delle attività sportive e dove sono presenti gli Impianti Sportivi è la Città di Castelnuovo di Garfagnana Кастельнуово ди Гарфаньяна будет являться оперативным центром, на базе которого будут проходить основные мероприятия предлагаемого проекта. Именно здесь находятся основные спортивные площадки.

45 Km 45 Km

54 Km 54 Km

68 Km 68 Km

120 Km 120 Km

 Кастельнуово ди Гарфаньяна  богат  множеством известных  художественных и  исторических памятников. Кастельнуово ди Гарфаньяна богат множеством известных художественных и исторических памятников. — Башня Ариостеска на площади Умберто I, символ города, названная в честь известного поэта Лудовико Ариосто, жившего здесь с 1522 до 1525. Castelnuovo di Garfagnana è ricca di numerosi monumenti storico-artistici. Ricordiamo : — la Rocca Ariostesca in piazza Umberto I, simbolo della città così chiamata per aver ospitato il poeta Ludovico Ariosto dal 1522 al 1525.

- Il Duomo che sorge all'interno della cinta muraria e che risale al X secolo, anche— Il Duomo che sorge all’interno della cinta muraria e che risale al X secolo, anche se l’edificio religioso fu riedificato e ampliato nel 1500. Al suo interno la chiesa conserva una pala d’altare robbiana in terracotta attribuita al Verrocchio e un’opera di Michele di Ridolfo del Ghirlandaio. — внутри городских стен находится Собор, датируемый X веком. Хотя церковь была перестроена и расширена в 1500 году, внутри неё сохранилась часть алтаря, выполненная из глины, принадлежащая эпохе Верроккьо, и упомянутая в художественном произведении Микеле ди Ридольфо дель Гирландайо.

La Fortezza Montealfonso (XVI secolo) Оборонительной укрепление Монтеальфонсо (XVI века) La Fortezza Montealfonso (XVI secolo) Оборонительной укрепление Монтеальфонсо (XVI века)

Il Teatro Alfieri recentemente ristrutturato e riportato ai suoi antichi splendori sede per tutto l’anno diIl Teatro Alfieri recentemente ristrutturato e riportato ai suoi antichi splendori sede per tutto l’anno di numerosi spettacoli teatrali, musicali e di danza. Театр Альфьери недавно отремонтирован и восстановлен. В течение года используется для многочисленных театральных постановок, музыкальных и танцевальных концертов и программ.

Tra le principali manifestazioni cittadine sono da ricordare la Settimana del Commercio nel mese di agostoTra le principali manifestazioni cittadine sono da ricordare la Settimana del Commercio nel mese di agosto e la tradizionale Fiera del mese di settembre, con spettacoli folcloristici, sportivi e musicali, durante la quale è possibile assaggiare le specialità gastronomiche e vedere i prodotti dell’artigianato locale. Среди основных событий происходящих в городе стоит упомянуть «Неделю коммерции» в августе и традиционную ярмарку в сентябре с фольклорными и музыкальными программами, различными спортивными турнирами, во время которых вы сможете не только насладится зрелищами, но и попробовать национальные блюда и увидеть изделия местных мастеров.

Vacanze Estive di carattere Sportivo,  Turistico, Culturale e Sociale rivolto : -  Ai giovaniVacanze Estive di carattere Sportivo, Turistico, Culturale e Sociale rivolto : — Ai giovani di nazionalit à Bielorussia di et à inferiore a 18 anni — Tecnici delle Discipline Sportive per Stages — Società/Enti/Associazi oni Per Chi ? Летний отдых спортивного, туристического, культурного и социального характера: — Для белорусской молодежи, возраст до 18 лет; — Спортивных команд и тренеров команд для стажировок; — Общества, Ассоциации. Для кого ?

Totale 45/48 posti disponibili Общее колличество мест 45/48 Totale 45/48 posti disponibili Общее колличество мест 45/

Camere da 2, 3, 4 ognuna con bagno Номера 2, 3, 4 -х местные (душ вCamere da 2, 3, 4 ognuna con bagno Номера 2, 3, 4 -х местные (душ в номере)

Программа пребывания для каждой отдельно взятой группы будет составляться индивидуально в зависимости от направления, потребностей иПрограмма пребывания для каждой отдельно взятой группы будет составляться индивидуально в зависимости от направления, потребностей и желания.

Tel. /0232/74 -01 -79; /0232/74 -59 -10 Fax. /0232/74 -14 -84 E-mail: helpcher@tut. by Referente Progetto:Tel. /0232/74 -01 -79; /0232/74 -59 -10 Fax. /0232/74 -14 -84 E-mail: helpcher@tut. by Referente Progetto: Koretsky Gennady Tel. +393293813938 Fax. +390583658821 E-mail: cefabasket@virgilio. it oppure vsuffredini@alice. it Referente Progetto: Vincenzo Suffredini www, cefabasket. net Cefa Basket

Grazie per l’attenzione Vincenzo  Suffredini. Grazie per l’attenzione Vincenzo Suffredini Grazie per l’attenzione Vincenzo Suffredini. Grazie per l’attenzione Vincenzo Suffredini