Скачать презентацию CHUYE N ÑEÀ INCOTERMS CAÙC ÑIEÀU KIEÄN Скачать презентацию CHUYE N ÑEÀ INCOTERMS CAÙC ÑIEÀU KIEÄN

48cb6f15bb92a62ee005f760fe22e9a6.ppt

  • Количество слайдов: 66

CHUYE N ÑEÀ CHUYE N ÑEÀ

INCOTERMS CAÙC ÑIEÀU KIEÄN THÖÔNG MAÏI QUOÁC TEÁ (International Commercial Terms) INCOTERMS CAÙC ÑIEÀU KIEÄN THÖÔNG MAÏI QUOÁC TEÁ (International Commercial Terms)

1. Khaùi nieäm: Incoterms laø nhöõng thuaät ngöõ ngaén goïn ñöôïc hình thaønh trong 1. Khaùi nieäm: Incoterms laø nhöõng thuaät ngöõ ngaén goïn ñöôïc hình thaønh trong thöïc tieãn mua baùn quoác teá ñeå chæ söï phaân chia chi phí vaø traùch nhieäm giöõa ngöôøi mua vaø ngöôøi baùn trong lónh vöïc giao nhaän haøng 2. Lòch söû hình thaønh vaø phaùt trieån cuûa Incoterms: Incoterms ñöôïc phaùt haønh laàn ñaàu tieân vaøo naêm 1936 vôùi 7 ñieàu kieän (EXW, FCA, FOR/FOT, FAS, FOB, C&F, CIF) vaø ñaõ ñöôïc söûa ñoåi boå sung vaøo caùc naêm: 1953: theâm EX SHIP vaø EX QUAY 1967: theâm DAF vaø DDP 1976: theâm FOB airport 1980: theâm CPT vaø CIP 1990: coù 13 ñieàu kieän: boû FOR/FOT vaø FOB airport; theâm DDU 2000: gioáng Incoterms 1990 2010: 11 ñieàu kieän

3. Noäi dung cuûa Incoterms ® 2010 a. Phaân loaïi trong Incoterms ® 2010 3. Noäi dung cuûa Incoterms ® 2010 a. Phaân loaïi trong Incoterms ® 2010 Teân nhoùm Caùc ñieàu kieän Quy taéc aùp duïng cho moïi phöông 1. EXW thöùc vaän taûi 2. FCA 3. CPT 4. CIP 5. DAT 6. DAP 7. DDP Quy taéc vaän taûi ñöôøng bieån vaø 1. FAS ñöôøng thuûy noäi ñòa 2. FOB 3. CFR 4. CIF

b. Noäi dung caùc ñieàu kieän cuûa Incoterms ® 2010 Chi phí Ruûi ro b. Noäi dung caùc ñieàu kieän cuûa Incoterms ® 2010 Chi phí Ruûi ro

EXW – Ex Works (named place): giao taïi xöôûng (ñòa ñieåm quy ñònh ôû EXW – Ex Works (named place): giao taïi xöôûng (ñòa ñieåm quy ñònh ôû nöôùc xuaát khaåu) Ngöôøi baùn (NB) giao haøng khi ñaët haøng hoùa döôùi quyeàn ñònh ñoaït cuûa ngöôøi mua (NM) taïi cô sôû cuûa ngöôøi baùn hoaëc taïi ñòa ñieåm ñöôïc chæ ñònh (xöôûng, kho. . . ). Ngöôøi baùn khoâng caàn xeáp haøng leân phöông tieän tieáp nhaän cuõng nhö khoâng caàn laøm thuû tuïc thoâng quan xuaát khaåu

EXW Chi phí Ruûi ro EXW Chi phí Ruûi ro

FCA – Free Carrier (named place of delivery): giao cho ngöôøi vaän taûi (ñòa FCA – Free Carrier (named place of delivery): giao cho ngöôøi vaän taûi (ñòa ñieåm quy ñònh ôû nöôùc xuaát khaåu) NB giao haøng cho ngöôøi chuyeân chôû hoaëc moät ngöôøi khaùc do NM chæ ñònh, taïi cô sôû cuûa NB hoaëc taïi ñòa ñieåm chæ ñònh khaùc - ñaõ quy ñònh roõ. Ruûi ro ñöôïc chuyeån giao cho NM taïi ñòa ñieåm ñoù. NB phaûi thoâng quan XK (neáu coù). NM thoâng quan nhaäp khaåu (NK), traû thueá NK hoaëc chi phí laøm thuû tuïc thoâng quan NK.

FCA Chi phí Ruûi ro FCA Chi phí Ruûi ro

CPT – Carriage Paid To (named place of destination): cöôùc phí traû tôùi (nôi CPT – Carriage Paid To (named place of destination): cöôùc phí traû tôùi (nôi ñích quy ñònh) NB giao haøng cho ngöôøi chuyeân chôû/ngöôøi khaùc do NB chæ ñònh taïi moät nôi thoûa thuaän vaø NB kyù hôïp ñoàng vaø traû cöôùc vaän taûi caàn thieát ñeå ñöa haøng ñeán ñòa ñieåm quy ñònh. Ruûi ro ñöôïc chuyeån giao khi haøng hoùa ñaõ ñöôïc giao cho ngöôøi chuyeân chôû ñaàu tieân taïi ñòa ñieåm chæ ñònhù - tröø coù quy ñònh khaùc. NB phaûi thoâng quan XK (neáu coù). NM thoâng quan nhaäp khaåu

CPT Chi phí Ruûi ro CPT Chi phí Ruûi ro

CIP – Carriage and Insurance Paid to (named place of destination): cöôùc phí, baûo CIP – Carriage and Insurance Paid to (named place of destination): cöôùc phí, baûo hieåm traû tôùi (nôi ñích quy ñònh) CIP = CPT + I. Ngoaøi ra NB kyù hôïp ñoàng baûo hieåm cho nhöõng ruûi ro trong quaù trình vaän taûi ñeán ñieåm qui ñònh.

CIP Chi phí Ruûi ro CIP Chi phí Ruûi ro

DAP - delivered at place – (named place of destination) - giao haøng tại DAP - delivered at place – (named place of destination) - giao haøng tại nơi đến NB giao hàng khi hàng được đặt dưới quyền định đoạt của người mua trên phương tiện vận tải, sẵn sàng để dỡ tại nơi đến chỉ định. NB chịu mọi rủi ro liên quan để đưa hàng đến đó. NB phải thông quan XK (nếu có). NM thông quan nhập khẩu (NK)

DAP Chi phí Ruûi ro DAP Chi phí Ruûi ro

DAT - delivered at terminal (named terminal at port or place of destination) - DAT - delivered at terminal (named terminal at port or place of destination) - giao tại bến Người bán giao hàng, kho hàng hóa đã dỡ khỏi phương tiện vận tải, được đặt dưới sự định đoạt của người mua tại một bến chỉ định, tại cảng hoặc tại nơi đến chỉ định - qui định càng rõ càng tốt. NB chịu mọi chi phí và rủi ro liên quan để đưa hàng đến và dỡ hàng tại đích. NB phải thông quan XK (nếu có). NM thông quan nhập khẩu (NK)

DAT Chi phí Ruûi ro DAT Chi phí Ruûi ro

DDP – Delivered Duty Paid (named place of destination): giao haøng thueá đaõ traû DDP – Delivered Duty Paid (named place of destination): giao haøng thueá đaõ traû (taïi nôi ñích quy ñònh) Ngöôøi baùn giao haøng cho ngöôøi mua, thoâng quan nhaäp khaåu, vaø chöa ñöôïc dôõ töø phöông tieän vaän taûi chôû ñeán, taïi nôi ñeán quy ñònh. Ngöôøi baùn phaûi chòu caùc chi phí vaø ruûi ro ñeå ñöa haøng ñeán ñoù vaø caùc thöù “thueá” (thuaät ngöõ “thueá” bao haøm traùch nhieäm vaø ruûi ro ñeå thöïc hieän thuû tuïc haûi quan vaø thanh toaùn caùc thöù thueá, thueá haûi quan vaø caùc chi phí khaùc)

DDP Chi phí Ruûi ro DDP Chi phí Ruûi ro

FAS – Free alongside ship (named port of shipment): giao haøng doïc maïn taøu FAS – Free alongside ship (named port of shipment): giao haøng doïc maïn taøu (taïi caûng xeáp haøng quy ñònh) Ngöôøi baùn giao haøng, ñaõ thoâng quan xuaát khaåu, khi haøng hoaù ñaõ ñöôïc ñaët doïc maïn taøu taïi caûng boác haøng. Ngöôøi mua phaûi chòu moïi chi phí vaø ruûi ro veà maát maùt hay hö hoûng haøng hoaù keå töø thôøi ñieåm ñoù.

FAS Chi phí Ruûi ro FAS Chi phí Ruûi ro

FOB – Free on board (named port of shipment): giao haøng treân taøu (taïi FOB – Free on board (named port of shipment): giao haøng treân taøu (taïi caûng xeáp haøng quy ñònh) NB giao haøng leân con taøu do NM chæ ñònh taïi caûng xeáp haøng chæ ñònh hoaëc mua ñöôïc haøng ñaõ saün saøng ñeå giao nhö vaäy. Ruûi ro veà haøng di chuyeån khi haøng ñöôïc xeáp treân taøu, NM chòu moïi chi phí keå töø thôøi ñieåm naøy trôû ñi. NB laøm thuû tuïc thoâng quan XK (

FOB Chi phí Ruûi ro FOB Chi phí Ruûi ro

CFR – Cost and Freight (named port of destination): tieàn haøng vaø cöôùc phí CFR – Cost and Freight (named port of destination): tieàn haøng vaø cöôùc phí (caûng ñích quy ñònh) CFR = FOB + F. NB phaûi kyù hôïp ñoàng vaø traû caùc chi phí vaø cöôùc phí caàn thieát ñeå ñöa haøng ñeán caûng quy ñònh. Neân xaùc ñònh caøng cuï theå ñòa ñieåm taïi caûng xeáp haøng vaø caûng ñeán – vì chi phí ñöa haøng tôùi caûng ñeán do NB chòu vaø caûng xeáp haøng laø nôi maø ruûi ro di chuyeån sang

CFR Chi phí Ruûi ro CFR Chi phí Ruûi ro

CIF – Cost, Insurance and Freight (named port of destination): tieàn haøng, baûo hieåm CIF – Cost, Insurance and Freight (named port of destination): tieàn haøng, baûo hieåm vaø cöôùc phí (caûng ñích quy ñònh) CIF = CFR + I. NB cuõng kyù hôïp ñoàng baûo hieåm ruûi ro (maát maùt, thieät haïi. . . ) trong quaù trình vaän chuyeån.

CIF Chi phí Ruûi ro CIF Chi phí Ruûi ro

Bộ quy tắc INCOTERMS 2010 có những thay đổi so với INCOTERMS 2000 1. Bộ quy tắc INCOTERMS 2010 có những thay đổi so với INCOTERMS 2000 1. 2. 3. Bỏ 4 điều khoản (DAF, DES, DEQ và DDU) và đưa vào 2 điều khoản mới (DAP-Delivered at place và DAT -Delivered at terminal) Chính thức tạo ra 2 nhóm INCOTERMS (Trong khi đó INCOTERMS 2000 có 4 nhóm) (1) Các quy tắc áp dụng cho bất cứ phương thức vận tải nào (2) Các quy tắc áp dụng cho vận tải đường biển và đường thủy nội địa Chính thức thừa nhận rằng những quy tắc này có thể sử dụng cả trong thương mại quốc tế và thương mại nội địa (nếu phù hợp). Điều khoản EXW được nói rõ là chỉ phù hợp cho thương mại nội địa

4. Nêu rõ tham chiếu đến việc sử dụng 4. Nêu rõ tham chiếu đến việc sử dụng "các phương tiện ghi chép điện tử có giá trị tương đương" nếu như các bên đồng ý như vậy hoặc đó là tập quán thương mại 5. Sửa đổi điều khoản bảo hiểm để phản ánh những thay đổi đối với các điều khoản bảo hiểm chuẩn (Institute Cargo Clauses theo những thay đổi gần đây đối với các điều khoản bảo hiểm LMA/IUA 2 vào năm 2009) 6. Phân bổ các nghĩa vụ tương ứng của các bên trong việc cung cấp hoặc hỗ trợ để lấy được các chứng từ và thông tin cần thiết nhằm thông quan liên quan đến an ninh 7. Trách nhiệm đối với các khoản phí xếp hàng tại ga/trạm được phân bổ rõ ràng 8. Bao gồm nghĩa vụ "mua" hàng hóa để phản ánh những thông lệ hiện nay trong mua bán hàng theo dây chuyền (mua bán hàng đã được xếp lên tàu có nghĩa là hàng đã ở trên boong tàu)

HÔÏP ÑOÀNG MUA BAÙN QUOÁC TEÁ International Sale Contract HÔÏP ÑOÀNG MUA BAÙN QUOÁC TEÁ International Sale Contract

A. Khaùi nieäm: - Hôïp ñoàng: laø söï thoaû thuaän cuûa caùc beân ñöông A. Khaùi nieäm: - Hôïp ñoàng: laø söï thoaû thuaän cuûa caùc beân ñöông söï nhaèm laøm phaùt sinh, thay ñoåi hoaëc ñình chæ quan heä phaùp lyù naøo ñoù. - Mua bán hàng hoá: là hoạt động thương mại, theo đó bên bán có nghĩa vụ giao hàng, chuyển quyền sở hữu hàng hoá cho bên mua và nhận thanh toán; bên mua có nghĩa vụ thanh toán cho bên bán, nhận hàng và quyền sở hữu hàng hoá theo thoả thuận (Luật thương mại) Mua bán hàng hoá quốc tế được thực hiện dưới các hình thức xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập, tái xuất, tạm xuất, tái nhập và chuyển khẩu - Hôïp ñoàng mua baùn quoác teá

* Ñaëc ñieåm HÑMBQT: - Chuû theå: laø caùc beân coù truï sôû thöông * Ñaëc ñieåm HÑMBQT: - Chuû theå: laø caùc beân coù truï sôû thöông maïi ôû caùc nöôùc khaùc nhau - Ñoái töôïng hôïp ñoàng: haøng hoaù ñöôïc di chuyeån qua bieân giôùi quoác gia cuûa moät nöôùc - Ñoàng tieàn tính giaù: laø ngoaïi teä ñoái vôùi 1 hoaëc caû 2 beân - Chòu söï chi phoái cuûa nhieàu heä thoáng luaät khaùc nhau * Ñieàu kieän hieäu löïc cuûa HÑMBQT: - Chuû theå HÑ phaûi coù tö caùch phaùp lyù trong hoaït ñoäng kinh doanh xuaát nhaäp khaåu - Ñoái töôïng HÑ phaûi ñöôïc pheùp xuaát nhaäp khaåu - Hình thöùc HÑ phaûi hôïp phaùp - Noäi dung HÑ theo luaät quy ñònh

* Boá cuïc cuûa HÑMBQT CONTRACT No … Place, Date … Name: … Address: * Boá cuïc cuûa HÑMBQT CONTRACT No … Place, Date … Name: … Address: … Tel: … Fax: … Email: … Represented by … Hereinafter called as the SELLER And: Name: … Address: … Tel: … Fax: … Email: … Represented by … Hereinafter called as the BUYER The SELLER has agreed to sell and the BUYER has agreed to buy the commodity under the terms and conditions provided in this contract as follows: Art. 1: Commodity: Art. 2: Quality: Art. 3: Quantity: Art. 4: Price: Art. 5: Shipment: Art. 6: Payment: Art. 7: Packing and marking: Art. 8: Warranty: Art. 9: Inspection: Art. 10: Force majeure: Art. 11: Claim: Art. 12: Arbitration: Art. 13: Other terms and conditions: … (Loading terms/loading and discharging rate; Performance Bond, Insurance; Penalty) Between: For the BUYER For the SELLER

B. CAÙC ÑIEÀU KHOAÛN CUÛA HÔÏP ÑOÀNG 1 TE N HAØNG (NAME OF GOODS B. CAÙC ÑIEÀU KHOAÛN CUÛA HÔÏP ÑOÀNG 1 TE N HAØNG (NAME OF GOODS / COMMODITY) a. Teân thoâng thöôøng/Teân thöông maïi + Teân khoa hoïc: b. Teân haøng + xuaát xöù c. Teân haøng + quy caùch d. Teân haøng + thôøi gian saûn xuaát e. Teân haøng + Nhaõn hieäu f. Teân haøng + coâng duïng g. Teân haøng + Soá hieäu Teân haøng: h. Keát hôïp nhieàu caùch * Vietnamese long grain white rice of 10% broken, crop 2005 * Two-litre multi rice cooker, National brand, model FX 12, made in Japan, 2003

2 SOÁ LÖÔÏNG (QUANTITY/ WEIGHT/ AMOUNT OF GOODS) A. Ñôn vò tính soá löôïng: 2 SOÁ LÖÔÏNG (QUANTITY/ WEIGHT/ AMOUNT OF GOODS) A. Ñôn vò tính soá löôïng: - Theo caùi, chieác … (piece, unit…) - Theo ñôn vò ño löôøng … (MT, kg, gallon…) - Theo ñôn vò taäp theå: bao (bag), hoäp (box), chai (bottle) … Löu yù quy ñònh ñôn vò ño löôøng: * Treân thò tröôøng söû duïng nhieàu heä thoáng ño löôøng song: . Heä meùt: 1 MT=1000 kg. Anglo-American System: LT=long ton=1016, 047 kg ST=short ton=907, 187 kg *Ñôn vò ño löôøng cuøng teân, haøng hoaù khaùc nhau thì khaùc nhau: 1 ounce: haøng: 31, 1035 gr; vaøng: 28, 35 gr * 1 ñôn vò ño löôøng, 1 maët haøng, moãi nôi laïi quy ñònh khaùc:

B. Phöông phaùp quy ñònh soá löôïng: a. Phöông phaùp quy ñònh chính xaùc: B. Phöông phaùp quy ñònh soá löôïng: a. Phöông phaùp quy ñònh chính xaùc: Ví duï: 100 xe oâ toâ, 1000 xe gaén maùy … b. Phöông phaùp quy ñònh phoûng chöøng: - Ghi moät con soá cuï theå trong hôïp ñoàng nhöng laïi keøm 1 tyû leä haøng hoaù - Ghi moät caùch phoûng chöøng veà soá löôïng haøng hoaù giao dòch

C. Phöông phaùp xaùc ñònh khoái löôïng: a. Khoái löôïng caû bì (Gross weight): C. Phöông phaùp xaùc ñònh khoái löôïng: a. Khoái löôïng caû bì (Gross weight): khoái löôïng haøng hoaù cuøng vôùi khoái löôïng cuûa caùc loaïi bao bì. Gross weight = Net weight + tare b. Khoái löôïng tònh (Net weight): troïng löôïng thöïc teá cuûa haøng hoaù. Net weight = Gross weight – tare

c. Khoái löôïng thöông maïi (commercial weight): Laø khoái löôïng haøng hoaù ôû ñoä c. Khoái löôïng thöông maïi (commercial weight): Laø khoái löôïng haøng hoaù ôû ñoä aåm tieâu chuaån Gtm : khoái löôïng thöông maïi cuûa haøng hoaù 100 + Wtt Gtm = Gtt x 100 + Wtc Gtt : k/ löôïng thöïc teá cuûa haøng hoaù (xaùc ñònh luùc giao nhaän haøng) Wtc : ñoä aåm tieâu chuaån cuûa haøng hoaù (quy ñònh trong HÑ) Wtt : ñoä aåm thöïc teá cuûa haøng hoaù (xaùc ñònh luùc giao nhaän haøng) Ví duï: HÑ mua baùn 120 MT boâng, ñoä aåm quy ñònh trong HÑ 10%. Khi nhaän haøng 120 MT; ñoä aåm 15 %, vaäy ngöôøi mua thanh toaùn bao nhieâu? 100 + 10 Gtm = 120 x = 114. 78 MT 100 + 15

D. Ñòa ñieåm xaùc ñònh soá löôïng • * Caùch quy ñònh soá löôïng: D. Ñòa ñieåm xaùc ñònh soá löôïng • * Caùch quy ñònh soá löôïng: • soá löôïng + ñôn vò /+ dung sai (ghi roõ caùc phuï tuøng keøm theo neáu coù/caùch xaùc ñònh khoái löôïng) Soá löôïng: * Net Weight 10, 000 MT +/- 10% (at the seller’s option) * 100 sets, one set with one catalogue, one adaptor and one tool kit

3 CHAÁT LÖÔÏNG (QUALITY/ SPECIFICATION / DISCRIPTION OF GOODS): a. Xaùc ñònh phaåm chaát 3 CHAÁT LÖÔÏNG (QUALITY/ SPECIFICATION / DISCRIPTION OF GOODS): a. Xaùc ñònh phaåm chaát döïa vaøo maãu haøng (by sample): Laø phöông phaùp ñaùnh giaù phaåm chaát cuûa loâ haøng döïa vaøo phaåm chaát cuûa moät soá haøng ít haøng hoaù laøm ñaïi dieän cho loâ haøng ñoù * As per sample no…. , in the possession of the Buyer on …… The sample must have the signatures of all Parties. The sample is to be made in 03 coppies for the Buyer, the Seller and the Surveyor. The sample is an integral part of the Contract. b. Xaùc ñònh phaåm chaát döïa vaøo tieâu chuaån (standard) : Tieâu chuaån: laø nhöõng quy ñònh veà chaát löôïng cuûa haøng hoaù, veà phöông phaùp saûn xuaát, ñoùng goùi vaø kieåm tra haøng hoaù… * Arabica grade 1, TCVN 4193 : 2001

c. Döïa vaøo quy caùch cuûa haøng hoaù (specification): Quy caùch laø nhöõng thoâng c. Döïa vaøo quy caùch cuûa haøng hoaù (specification): Quy caùch laø nhöõng thoâng soá kyõ thuaät lieân quan ñeán haøng hoùa nhö coâng suaát, kích côõ, troïng löôïng… Nhöõng thoâng soá kyõ thuaät naøy phaûn aùnh chaát löôïng cuûa haøng hoùa. Specification: - Mainboard ECS 845 GV-M 3 – Socket 478 - CPU Intel Pentium 4 Processor – Socket 478 - DDRAM 128 MB – Bus 333 - FDD 1. 44 MB - HDD 40. 0 GB - Monitor 15 inch Samsung Sync. Master - Medium Tower Case ATX ROBO - Keyboard PS/2 ROBO Multimedia - Mouse PS/2 ROBO Optical Scroll - CD Rom 52 X

d. Döïa vaøo chæ tieâu ñaïi khaùi quen duøng: + FAQ (fair average quality d. Döïa vaøo chæ tieâu ñaïi khaùi quen duøng: + FAQ (fair average quality – phaåm chaát bình quaân khaù): + GMQ (good merchantable quality – phaåm chaát tieâu thuï toát): e. Döïa vaøo hieän traïng haøng hoaù: * As it is f. Döïa vaøo söï xem haøng tröôùc: * As inspected and approved by the Buyer g. Döïa vaøo taøi lieäu kyõ thuaät: Taøi lieäu kyõ thuaät laø vaên baûn trong ñoù quy ñònh caùc chæ tieâu veà saûn xuaát, baûo quaûn, laép raùp, vaän chuyeån…. * The quality of the Goods is as per the attached Technical Documents agreed by the Buyer. Technical Documents is in Vietnamese. The Technical Documents is an integral part of the Contracts

h. Döïa vaøo nhaõn hieäu haøng hoaù: * The Goods shall be with X h. Döïa vaøo nhaõn hieäu haøng hoaù: * The Goods shall be with X trademark, officially registered at …… The quality of the Goods shall be in conformity with the quality of X trademark

4. GIAÙ CAÛ (PRICE): A. Ñoàng tieàn tính giaù: B. Phöông phaùp quy ñònh 4. GIAÙ CAÛ (PRICE): A. Ñoàng tieàn tính giaù: B. Phöông phaùp quy ñònh giaù caû (setting price): a. Giaù coá ñònh (fixed price): “ 100 USD/kg FOB Saigon port, Incoterms ® 2010” b. Giaù quy ñònh sau (deffered fixing price): “Will be set in May, 2005 at the price of 85 USD/MT lower than posted price for Robusta grade 1 at LIFFE” c. Giaù linh hoaït (flexible price): “ 220 USD/MT FOB Saigon port, Incoterms ® 2010. The price will be changed if on the delivery, market price varies more than 10%”

 C. Nhöõng quy ñònh keøm theo giaù caû: - Phaûi coù ñôn giaù C. Nhöõng quy ñònh keøm theo giaù caû: - Phaûi coù ñôn giaù (unit price) ghi baèng soá vaø toång giaù (total price) ghi baèng caû soá vaø chöõ. - Phaûi ghi keøm giaûm giaù neáu coù - Phaûi ghi giaù ñaõ keøm chi phí bao bì hay chöa neáu laø maùy moùc thieát bò ghi giaù ñaõ keøm chi phí phuï tuøng hay chöa - Phaûi coù ñieàu kieän cô sôû giao haøng Price: Unit price: USD 200. 00 Total price: 200 USD x 200 sets = 40, 000 USD (Fourty thousand US dollars only) The price is to be understood FOB Singapore, Incoterms ® 2010 including packing and accessories

5 GIAO HAØNG (DELIVERY/ SHIPMENT): A. Thôøi haïn giao haøng (time of delivery): Giao 5 GIAO HAØNG (DELIVERY/ SHIPMENT): A. Thôøi haïn giao haøng (time of delivery): Giao haøng coù ñònh kyø, giao haøng vaøo moät ngaøy cuï theå, giao haøng theo 1 ñieàu kieän naøo ñoù, giao haøng theo thuaät ngöõ B. Ñòa ñieåm giao haøng (place of delivery): Nôi ñi, nôi ñeán C. Phöông thöùc giao haøng(mode of delivery) Giao toaøn boä, giao töøng phaàn, giao nhieàu laàn … D. Thoâng baùo giao haøng (Instruction for delivery): Tröôùc khi giao haøng, sau khi giao haøng E. Caùc höôùng daãn khaùc (Advice for delivery):

Delivery: Time of delivery: in August 2012 Port of shipment: Singapore Port of destination: Delivery: Time of delivery: in August 2012 Port of shipment: Singapore Port of destination: Saigon, Vietnam Delivery is to be made in one shipment, transhipment is not allowed Instruction for delivery: + 1 st notice: 15 days prior to the estimated delivery time. Notice is faxed to the Buyer with the information of commodity, quantity, quality and specification, packing and marking + 2 nd notice: 7 days after the NOR is received, the Buyer shall inform the Seller by fax of the Vessel including: the name of the Vessel, the nationality, the flag of the Vessel, ETA + 3 rd notice: after shipment, the Seller sends a fax to the Buyer with the information of the delivery of the commodity, quantity, quality and specification, packing, marking, the name of vessel, flag, no of B/L, ETD, ETA

Caâu hoûi: Ñieàu khoaûn giao haøng quy ñònh: -Thôøi haïn giao haøng: 5/9/2012 -Ñòa Caâu hoûi: Ñieàu khoaûn giao haøng quy ñònh: -Thôøi haïn giao haøng: 5/9/2012 -Ñòa ñieåm giao haøng + Caûng ñi: caûng Nhaø Beø, tp HCM + Caûng ñeán: caûng Hoàng Koâng Vaäy ngaøy 5/9/2012 haøng hoaù seõ ôû ñaâu, theo ñieàu kieän FOB Nha Be port, Incoterms ® 2010 CFR Hong Kong port, Incoterms ® 2010 CPT warehouse, Incoterms ® 2010 DAP Hong Kong port, Incoterms ® 2010 DAT buyer’s warehouse, Incoterms ® 2010

6. ÑIEÀU KIEÄN THANH TOAÙN (PAYMENT): a. Ñoàng tieàn thanh toaùn (currency of payment) 6. ÑIEÀU KIEÄN THANH TOAÙN (PAYMENT): a. Ñoàng tieàn thanh toaùn (currency of payment) Laø ñôn vò tieàn teä ngöôøi mua duøng ñeå thanh toaùn cho ngöôøi baùn, coù theå truøng hoaëc khoâng truøng vôùi ñoàng tieàn tính giaù. b. Thôøi haïn thanh toaùn (time of payment): Thoâng thöôøng coù 3 laïi thôøi haïn thanh toaùn: traû ngay, traû tröôùc vaø traû sau.

c. Ñòa ñieåm thanh toaùn (place of payment): Coù theå laø nöôùc ngöôøi baùn, c. Ñòa ñieåm thanh toaùn (place of payment): Coù theå laø nöôùc ngöôøi baùn, nöôùc ngöôøi mua hoaëc nöôùc thöù 3 mieãn laø taïi moät ngaân haøng coù chöùc naêng thanh toaùn quoác teá d. Phöông thöùc thanh toaùn (Mode of payment): Laø caùch ngöôøi mua duøng ñeå traû tieàn cho ngöôøi baùn. - Phöông thöùc traû tieàn maët (cash payment) Caùc phöông tieän thanh toaùn thay theá tieàn maët: + Seùc (cheque) + Hoái phieáu (Bill of exchange)

- Chuyeån tieàn (remittance): laø vieäc ngöôøi mua yeâu caàu ngaân haøng cuûa mình - Chuyeån tieàn (remittance): laø vieäc ngöôøi mua yeâu caàu ngaân haøng cuûa mình chuyeån moät khoaûn tieàn traû cho ngöôøi baùn taïi ngaân haøng ngöôøi baùn. Ngaân haøng 2. Chuyeån tieàn xuaát khaåu nhaäp khaåu 3. Baùo coù trong taøi khoaû n Xuaát khaåu Ngaân haøng 1. Yeâu caàu chuyeån tieàn Giao haøng, thoâng baùo vaø chuyeån chöùng töø Nhaäp khaåu

* Within a week after receipt of Notice of Shipment, the Buyer shall make * Within a week after receipt of Notice of Shipment, the Buyer shall make full payment by T/T to the account of the Seller from X bank to Y bank - By TT remittance within 7 days from the receipt of shipping documents (original) to Kolon International Corp. , account no. : ……. in Vietcombank, HCM city - Payment shall be made upon the receipt of these shipping documents such as: + Full set (3/3) of clean on board Bill of lading, marked: Freight prepaid + Commercial invoice in triplicate + Packing list in triplicate + Certificate of origin issued by S. Korea Chamber of Commerce

- Nhôø thu (Collection): laø vieäc ngöôøi baùn sau khi giao haøng duøng hoái - Nhôø thu (Collection): laø vieäc ngöôøi baùn sau khi giao haøng duøng hoái phieáu ñeå nhôø ngaân haøng thu tieàn giuùp Ngaân haøng 3. Chuyeån HP xuaát khaåu Ngaân haøng nhaäp khaåu T 2. Kyù phaùt HP nhôø thu tieàn T Xuaát khaåu T 1. Giao haøng +/ chöùng töø 4. Chuyeå n HP Nhaäp khaåu

* By D/P base-telegraphic reimbursement right after receipt of shipping documents from Vietnam Eximbank * By D/P base-telegraphic reimbursement right after receipt of shipping documents from Vietnam Eximbank HCM city. Reimbursement of 100% contract value is to be transferred to the Seller’s Account no. : …… at Eximbank. Buyer’s bank: Rabobank Landgraaf, Bangkok, Thailand Add: ………………. . Following documents must be presented to: + Full set (3/3) of clean on board Bill of lading, marked: Freight prepaid + Commercial invoice in triplicate + Packing list in triplicate

* Tín duïng chöùng töø (documentary credit): Laø phöông thöùc thanh toaùn maø ngaân * Tín duïng chöùng töø (documentary credit): Laø phöông thöùc thanh toaùn maø ngaân haøng ngöôøi mua theo yeâu caàu cuûa beân mua seõ chuyeån moät khoaûn tieàn ñeå thanh toaùn cho ngöôøi baùn hoaëc moät ngöôøi do ngöôøi naøy chæ ñònh neáu ngöôøi naøy xuaát trình moät boä chöùng töø chöùng minh ñaõ thöïc hieän ñaày ñuû nhöõng nghóa vuï quy ñònh trong moät vaên baûn, goïi laø thö tín duïng (Letter of Credit – L/C) 2. chuyeån L/C 6. chuyeån chöùng töø 7. Thanh toùan 8. 5. laäp Baùo boä coù chöùng töø, ñoøi tieàn 3. Thoâng baùo L/C 4. giao haøng 1. Yeâu caàu môû L/C

* The Buyer shall open an at sight, irrevocable L/C in USD to make * The Buyer shall open an at sight, irrevocable L/C in USD to make a total payment for the Goods. L/C shall be opened and accepted by the Seller at least 15 days before the estimated time of delivery and shall be valid for 30 days Beneficial: ABC co…. . Advising Bank: Korea First Bank… Issuing Bank: Incombank … L/C is payable on the presentation of the following documents: - A full set of clean, on board B/L, Freight Prepaid - Commercial Invoice in triplicate - Certificate of quality in triplicate - Packing list in triplicate - Certificate of origin issued by VCCI - Insurance policy: 1 original, 2 copies

BAØI TAÄP: Haõy hoaøn chænh caùc ñieàu khoaûn sau ñaây cuûa 1 HÑ nhaäp BAØI TAÄP: Haõy hoaøn chænh caùc ñieàu khoaûn sau ñaây cuûa 1 HÑ nhaäp khaåu: -Teân haøng: TV -Soá löôïng: 200 -Chaát löôïng theo catalog -Giaù caû: ñôn giaù 200 USD, CFR caûng ñeán -Giao haøng: thaùng 8 -Thanh toaùn baèng L/C

7. BAO BÌ VAØ KYÙ MAÕ HIEÄU (PACKING AND MARKING): A. Bao bì: Yeâu 7. BAO BÌ VAØ KYÙ MAÕ HIEÄU (PACKING AND MARKING): A. Bao bì: Yeâu caàu kyõ thuaät cuûa bao bì: Phöông thöùc cung caáp bao bì: Phöông thöùc xaùc ñònh giaù caû cuûa bao bì: B. Kyù maõ hieäu: Laø nhöõng kyù hieäu, haøng chöõ höôùng daãn söï giao nhaän, vaän chuyeån, baûo quaûn haøng hoaù Urea Fertilizer is packed in PP bags of 50 kgs net each, 2% new bags free of charge Marking shall be made as follow: UREA 46% NITROGEN MINIMUM 50 KGS NET USE NO HOOKS MADE IN INDONESIA

8. BAÛO HAØNH (GUARANTEE): A. Phaïm vi baûo haønh: B. Thôøi haïn baûo haønh: 8. BAÛO HAØNH (GUARANTEE): A. Phaïm vi baûo haønh: B. Thôøi haïn baûo haønh: C. Quyeàn vaø nghóa vuï caùc beân: Warranty: Warranty period is 12 months from the date of delivery or until the machine produces 1 million products subject to either comes first The Seller warrants that the equipment supplied: + be brand-new + be free from defects + be as per the attached technical description Within the warranty period, the Seller warrants the normal operation Under the guarantee period, the Buyer shall inform the Seller of all the defects in writing. Upon the receipt of the notice, the Seller shall work out the time to repair or make good all defects, the Seller shall inform the Buyer the time needed to make good the defects, the duration for repairing or replacing the Goods is to be less than 2 months from the receipt of the notice. All the arising costs for repairing the Goods are for the Seller’s account.

9. KIEÅM TRA (INSPECTION) Phaïm vi kieåm tra: Ñòa ñieåm kieåm tra: Quyeàn vaø 9. KIEÅM TRA (INSPECTION) Phaïm vi kieåm tra: Ñòa ñieåm kieåm tra: Quyeàn vaø nghóa vuï cuûa caùc beân: Inspection: The inspection for quality, quantity and packing shall be carried out at Saigon port’s warehouse before loading by a Testing and Inspection Organization (TIO) registered in Vietnam nominated by the Buyer at the Seller’s account. The inspection at the Port of loading with the certificate of TIO shall be final.

10. BAÁT KHAÛ KHAÙNG (FORCE MAJEURE): Baát khaû khaùng: laø nhöõng tröôøng hôïp khoâng 10. BAÁT KHAÛ KHAÙNG (FORCE MAJEURE): Baát khaû khaùng: laø nhöõng tröôøng hôïp khoâng löôøng tröôùc ñöôïc, khoâng theå khaéc phuïc ñöôïc xaûy ra sau khi kyù hôïp ñoàng laøm caûn trôû vieäc hoaøn thaønh nghóa vuï cuûa caùc beân. a. Caùc loaïi baát khaû khaùng: * Caên cöù vaøo hieän töôïng: Baát khaû khaùng töï nhieân Baát khaû khaùng xaõ hoäi * Caên cöù vaøo thôøi gian: Baát khaû khaùng ngaén haïn Baát khaû khaùng daøi haïn b. Quyeàn vaø nghóa vuï cuûa beân gaëp baát khaû khaùng:

Force majeure cases shall be understood the occurrence of situations to be considered as Force majeure cases shall be understood the occurrence of situations to be considered as force majeure in ICC pubication No 421. The force majeure cases shall be informed to the other party by the concerned party by phone within 7 days and confirmed by writing within 10 days from the date of such a phone call together with certification of force majeure issued by the Chamber of Commerce located in the region of the case. After this deadline, claims force majeure shall not be taken into account. In the event of force majeure, the concerned party shall bear no responsibility of any penalty arising from delay of delivery.

11. KHIEÁU NAÏI (CLAIM): Khieáu naïi laø vieäc moät beân trong hôïp ñoàng yeâu 11. KHIEÁU NAÏI (CLAIM): Khieáu naïi laø vieäc moät beân trong hôïp ñoàng yeâu caàu beân kia phaûi giaûi quyeát nhöõng toån thaát hoaëc thieät haïi maø beân kia ñaõ gaây ra, hoaëc veà nhöõng vi phaïm ñieàu ñaõ ñöôïc 2 beân cam keát. a. Thuû tuïc khieáu naïi: Quy ñònh caùc thuû tuïc phaûi tuaân theo ñeå tieán haønh khieáu naïi b. Thôøi haïn khieáu naïi: Thôøi gian ñöôïc quyeàn tieán haønh khieáu naïi c. Quyeàn vaø nghóa vuï cuûa caùc beân: Caùc coâng vieäc phaûi laøm trong tröôøng hôïp coù khieáu naïi d. Caùch thöùc giaûi quyeát khieáu naïi:

In case upon taking the delivery, the Goods are not in strict conformity with In case upon taking the delivery, the Goods are not in strict conformity with conditions stipulated in the contract in terms of quality, quantity and packing, the Buyer shall submit his claim together with sufficient evidence of copy of the contract, Survey Report, Certificate of Quality, Certificate of Quantity, Packing List with certification of the authorized inspection company agreed by the two parties within 30 days upon the ship’s arrival Upon receiving the claim, the Seller shall in a timely maner solve it and reply in writing within 30 days, after such receipt. Incase of the Seller’s fault, the Seller shall deliver the replacements not later than 30 days after the official conclusion.

12. TROÏNG TAØI (ARBITRATION): Troïng taøi: laø caù nhaân, toå chöùc ñöôïc 2 beân 12. TROÏNG TAØI (ARBITRATION): Troïng taøi: laø caù nhaân, toå chöùc ñöôïc 2 beân thoáng nhaát cöû ra ñeå giaûi quyeát tranh chaáp vaø cam keát tuaân theo quyeát ñònh cuûa troïng taøi. * Quy trình xeùt xöû: a. Töï thoaû thuaän giaûi quyeát tranh chaáp, neáu khoâng ñöôïc ñöa ra hoäi ñoàng troïng taøi. b. Toå chöùc uyû ban troïng taøi: c. Tieán haønh xeùt xöû d. Hoaø giaûi e. Troïng taøi ñöa ra quyeát ñònh (taøi quyeát) * Caùch quy ñònh ñieàu khoaûn troïng taøi: Choïn troïng taøi Luaät aùp duïng Cam keát chaáp haønh taøi quyeát

Arbitration: Any disputes arising from this contract shall be amicably solved by the two Arbitration: Any disputes arising from this contract shall be amicably solved by the two parties. The dispute not being solved in such way shall be settled by the Vietnam Internation Arbitration Centre under the Vietnamese Commercial Law with the cost at the losing party’s account. The arbitration decisions are final and legally binding to the two parties.