592c7c2f35f891e52f74fc8ac73766f8.ppt
- Количество слайдов: 72
Что такое многозначность и как с ней бороться Борис Иомдин (iomdin@ruslang. ru) Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН НИУ «Высшая школа экономики» Школа анализа данных Яндекса
План семинаров • Что такое многозначность • Зачем с ней бороться • Как с ней бороться
альбом база вышка грамота гриф губка карточка колонка лоток пост почта фуфайка
Что такое многозначность?
Асимметричность языкового знака С. Карцевский. «Об асимметричном дуализме лингвистического знака» (1929) Означающее и означаемое не покрывают друга полностью. Одно означаемое и несколько означающих: синонимия. Одно означающее и несколько означаемых: омонимия.
Лексическая омонимия Вот список слов: джаз, рок, поп, блюз. Сколько слов из него есть в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля, изданном в 60 -е годы XIX века? (И. А. Рубанов)
Значения и контекст Хороший кондитер не жарит хворост на газовой плите. (Ю. Д. Апресян)
Возможные значения • кондитер: ‘повар’ или ‘продавец’ • жарить: ‘готовить в масле’ или ‘обдавать зноем’ • хворост: ‘сухие ветки’ или ‘печенье’ • газовый: ‘состоящий из газа’ или ‘работающий на газе’ • плита: ‘плоский кусок металла’ или ‘нагревательное устройство’ Минимум 25=32 осмысления!
Возможная комбинация • Например: ‘хороший торговец сластями не обдает зноем сухие отпавшие ветви на плоском куске металла, состоящем из газа’
Закон семантического согласования Выбирается такое осмысление предложения, при котором повторяемость семантических элементов достигает максимума. Повторяющиеся элементы в толкованиях нужных лексем слов кондитер, жарить, хворост, газовый, плита: • ‘изготовлять’ • ‘нагревание’ • ‘пища’
Зачем же с ней бороться? • Теоретическая семантика – регулярная многозначность – лексическая типология • Прагматика – теория юмора (ср. семинар А. А. Котова) • Компьютерная лингвистика – машинный перевод (ср. семинар Л. Л. Иомдина) • Лексикография – толковая – двуязычная
Лексическая полисемия • Слово A многозначно, если для любых его смыслов ai и aj существуют смыслы a 1, a 2, …, ak-1, ak такие что ai близко к a 1, a 1 близко к a 2, …, ak-1 близко к ak и ak близко к aj • Смыслы близки, если в их толкованиях есть нетривиальный общий компонент, играющий ту же роль в структуре значения Тривиальный общий компонент: кран 1 (строительный) и кран 2 (водопроводный) – объекты
Типы полисемии a 1 • Цепочечная a 3 a 2 a 5 • Радиальная a 2 a 1 a 4 a 3
Цепочечная полисемия альбом 1 ‘тетрадь с белыми листами’ альбом 2 ‘книга с изображениями’ альбом 3 ‘сборник композиций’ альбом 1 альбом 2 альбом 3
Цепочечная полисемия chair 1 ‘стул’: table and chairs chair 2 ‘кафедра’: chair of linguistics chair 3 ‘председатель’: chair of jury chair 1 chair 2 chair 3
Радиальная полисемия грамота 1 ‘умение читать и писать’ грамота 2 ‘документ, выданный за достижения’ грамота 3 ‘письмо’ грамота 1 грамота 2 грамота 3
Радиальная полисемия • • cup 1 ‘чашка’: cup and saucer cup 2 ‘содержимое чашки’: one cup of tea cup 3 ‘кубок’: golden cup 4 ‘символ ∪’ cup 1 cup 2 ∪ cup 4 cup 3
Основные типы переносных значений • Метафора • Метонимия
Метафора Обозначение объекта A именем для объекта B, если A и B в чем-то сходны • мышь 1 ‘маленький серый грызун’ • мышь 2 ‘периферийное устройство’ общие компоненты: ‘маленький’, ‘длинный хвост’, ‘быстрое движение’ • тупой 1 ‘не острый’ • тупой 2 ‘глупый’ общие компоненты: ‘хуже выполняет свою функцию’, …
Метонимия Обозначение объекта A именем для объекта B, если B – часть A или смежен с A • press 1 ‘надавливание’ • press 2 ‘типографский пресс’ • press 3 ‘журналистика’ Действие press 1 выполняется с помощью press 2, а press 3 – результат работы press 2 • Москва – огромный город • Москва подписала новый договор с Парижем
Снова заглянем в Даля Я кликнул по ссылке, чтобы распечатать текст, а оказалось, что в сети вирус. Какого из этих слов нет в словаре Даля? (А) кликнуть (Б) ссылка (В) распечатать (Г) сеть (Д) вирус
Основные проблемы многозначности • Омонимия или полисемия? • На чем держится смысловое единство многозначного слова? • Как разделить многозначное слово на значения (=лексемы)?
Частотные словари
Частотность лексики Словарь Macmillan: система звездочек – первые 2500 слов – вторые 2500 слов – третьи 2500 слов остальные слова – не более 5% текстов!
Один речевой день: самые частотные слова 1. 5823 я 2. 5598 в 3. 5480 не 4. 5195 вот 5. 5146 ну 6. 5096 да 7. 4867 а 8. 4460 что 9. 4213 и 10. 3655 это
Один речевой день: самые частотные существительные 1. 599 … 2. 325 блин 3. 202 время 4. 191 … 5. 163 день 6. 138 человек 7. 133 мама 8. 130 принципе 9. 122 деле 10. 113 лет
Готовится к изданию Проспект Словаря бытовой терминологии: cамые частотные слова, называющие бытовые предметы ("Toп-50") 32 / 35
Источники • Разные подкорпусы НКРЯ • Корпус Ru. Ten • База данных юридических текстов «Консультант Плюс» • Блоги • Логи запросов пользователей • Собственные данные анкетирования информантов 33 / 35
Самые частотные слова карта телефон права часы книга банка регистрация сеть тетрадь план форма компьютер журнал файл ключ стол письмо билет дневник марка 34 / 35
Самые частотные слова ? карта ? телефон – права ? часы ? книга – банка – регистрация – сеть + тетрадь – план – форма + компьютер ? журнал – файл ? ключ + стол ? письмо + билет ? дневник – марка 34 / 35
Проспект СБТ. Топ-50 белье, брюки, бумага, бутылка, ведро, газета, джинсы, диван, документ, зеркало, карта, карточка, ключ, книга, книжка, компьютер, конверт, коробка, кошелек, крем, кресло, кровать, куртка, лекарство, мешок, нож, ноутбук, обувь, одежда, пакет, пальто, паспорт, платок, платье, плеер, ручка, сапоги, стакан, стол, стул, сумка, телевизор, телефон, туфли, учебник, холодильник, чемодан, штаны, экран, ящик 34 / 35
Коннотации Несущественные, но устойчивые признаки понятия, которые воплощают принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности [Апресян 1995]
Орёл орёл 1 ‘Дикая хищная птица, одна из самых крупных и сильных птиц, с загнутым клювом, белым, серым или черным оперением, обитающая в горных или степных местностях с теплым климатом’. Коннотации: бесстрашие, удаль; властность, гордость; зоркость. орёл 2, перен. ‘Бесстрашный и решительный мужчина’ [по коннотации бесстрашия и удали]: А он у тебя орел! Ты не смотри, что он маленький, в бою он орел!
Зверь зверь 1 ‘Дикое, обычно хищное животное’. Коннотация: жестокость. зверский 1 ‘Характеризующийся предельной степенью жестокости, которую обычно приписывают зверям’ [по коннотации жестокости у зверь 1]
Свинья свинья 1 ‘Всеядное домашнее животное в треть роста человека, толстое, коротконогое, с вытянутой тупой мордой и маленькими светлыми глазами, назначение которого состоит в получении от него мяса, жира, шкуры и щетины’. Коннотации: неразборчивость, всеядность; примитивность; наглое поведение, хамство, неблагодарность.
Оценка «+» : русский бальзам на душу; на десерт; калачом не заманишь; ни за какие коврижки; конфетку сделать; не жизнь, а малина; всё в шоколаде; мёдом намазано; не сахар; как по маслу; как огурчик; сливки общества; молодец-огурец; …
Оценка «+» : немецкий die Hefe bei der Verwirklichung der Reformen ‘движущая сила, букв. дрожжи в осуществлении реформ’; allererste Sahne sein ‘быть первосортным, букв. первейшими сливками’; Deine Idee ist Zucker ‘Твоя идея прекрасна, букв. сахар’.
Оценка «–» : русский остаться на бобах; хрен редьки не слаще; каша во рту; развесистая клюква; лапшу на уши вешать; больной- «овощ» ; говорить уксусным голосом
Оценка «–» : немецкий Kuchen! ‘Не тут-то было!, букв. пирог’; ist mir Wurst ‘мне плевать, букв. колбаса’; Wozu der ganze Zimt? ‘Для чего вся эта ерунда, букв. корица? ’; durch den Kakao ziehen ‘подшучивать, букв. протягивать через какао’.
Оценки «+» и «–» Русский Немецкий «+» 22 17 «–» 15 27 «+» к «–» ≈ 1, 5 ≈ 0, 6
Оценка «+» : сладкое • конфетка, малина, пирог, сахар, мед, калач, коврижка, пряник, … • Бабушка присылала внуку ласковые открытки, начинавшиеся «Эдинька, радость, прелесть и пончик!» ; Кроме того, обещаны некие интересные плюшки; Ваня вырос не в богатстве, не в марципанах
Ни за какие X коврижки 2360, пряники 90, пироги 12, конфеты 12, ковриги 8, калачи 6, плюшки 5, бублики 5, баранки 3, пирожные 1, пирожки 1… (корпус Ru. Ten) В интернете встречается также: ни за какие ананасы, бананы, булочки, вареники, ватрушки, креветки, орехи, печеньки, пельмени, сосиски…
Консистенция: русский Я из тебя котлету <бифштекс, отбивную, люля-кебаб, барбекю, фарш, рулет, шашлык, лагман, гурьевскую кашу, яичницу, омлет…> сделаю; растереть в рагу; разорвать в лапшу; в голове полный компот…
Консистенция: немецкий Hackfleisch machen ‘делать фарш’; Ich mache Gulasch aus dir! ‘Я из тебя гуляш сделаю!’; …ergoss sich der zähe langsame Brei seiner Rede ‘лилась густая медленная каша его речи’; draußen ist eine dicke Soße ‘на улице густой туман, букв. густой соус’
«–» в русском: мало примеров • клюква (< развесистая клюква ? ) • бобы (< гадание на бобах или дешевизна бобов? ) • петрушка (< название театральной куклы? )
«–» в немецком: ‘ерунда’ • • Wurst/Wurscht ‘колбаса’ Powidl ‘повидло’ Zimt ‘корица’ Backobst! ‘сухофрукты’ Kohl ‘капуста’ Käse ‘сыр’ Quark! ‘творог!’ …
«–» в немецком: другое • Schinken ‘толстая книга, большая плохая картина, букв. окорок’; aus dem Salat führen ‘избавить от неприятностей, букв. вывести из салата’; der fährt eine Gurke ‘он ездит на развалюхе, букв. на огурце’; Damit ist Essig ‘С этим покончено, букв. уксус’; auf die Nudel schieben ‘обманывать, букв. толкать на вермишель’, …
Неоценочные коннотации • • • Основное / не основное Сложное / простое Форма Цвет …
Сложное / простое • крепкий <твердый> орешек • eine harte Nuss zu knacken geben ‘задать трудную задачу, букв. дать расколоть твердый орех’ • это для нас семечки ‘простое’
Не основное • ни под каким соусом; Всем выступающим дается понять, что они – гарнир, приправа к горячему блюду
Ценное • на десерт <на закуску> ‘самое лучшее, появляющееся в конце’; • изюминка ‘небольшое, но ценное’
Острое • юмор с горчичкой, фельетон с перцем
Многослойное • Станция – под землей, а выше – шесть этажей паркинга. Такой слоеный метробутерброд; . . . нанесение тонкого слоя аморфного кремния на основу из кремния монокристаллического. Такой гибридный сандвич • Sandwichmann ‘человек-бутерброд’
Источники коннотаций • Естественные признаки • Прагматическая оценка • Созвучие
Естественные признаки • • помидор ‘красный’ колбаса ‘продолговатый’ мед ‘приятный’ коктейль ‘смесь’
Прагматическая оценка • пирог ‘деление’ (обычно едят несколько человек) • репа ‘простота’ (один из самых распространенных овощей)
Прагматическая оценка • für ein Stück Brot <einen Apfel, ein Ei> ‘очень дешево, букв. за кусок хлеба <за яблоко, за яйцо>’ (самое дешевое)
Лингвоспецифичность • как огурчик ( «+» ) vs. die Gurke ( «–» ) • капуста ‘деньги’ vs. Kohl ‘ерунда’
Коннотация или часть значения? • ХЛЕБ ‘пищевой продукт, выпекаемый из муки’ • МУКА ‘порошкообразный продукт питания, получаемый путем размола зерна хлебных злаков’ • пирог, печенье, крекеры, пряники, сушки, …
Коннотация или часть значения? • СОЛЬ ‘белое кристаллическое вещество с острым вкусом, употребляемое как приправа’ • ОСТРЫЙ ‘с большим количеством соли, пряностей, специй (о пище)’ • лимонная кислота, глютамат натрия, …
Устойчивые ассоциации • заработать на хлеб <на кусок хлеба>, хлеб отбивать, чужой хлеб, не хлебом единым, тоже хлеб, … • в чем соль, соль анекдота, соль земли, … • без соли невкусно, а без хлеба несытно
Хлеб, соль и Даль • ХЛЕБ ‘колосовые растенья с мучнистыми зернами, коими человек питается и коих посев и жатва основа сельского хозяйства’ • СОЛЬ ‘поваренная, кухонная, солнокислый натр, или хлоровый натрий, известная приправа нашей пищи’
Словари устаревают. МАС: • БИФШТЕКС. Жареный кусок говядины (из средней части хребта туши)’ • ВАФЛЯ. Тонкое сухое печенье с клетчатым оттиском на поверхности. • КЕКС. Маленькая булочка или небольшой хлебец из сдобного теста с изюмом или коринкой, с цукатами и пряностями.
Отсутствуют в МАС • • ЙОГУРТ КРЕКЕРЫ КЕТЧУП ПИЦЦА
Зато присутствуют в МАС • КАБУЛ. Острый соус из сои и различных специй, употребляемый как приправа к кушаньям. • МАТЛОТ. Кушанье из кусочков рыбы в соусе из красного вина и разных приправ. • ПРЕЗЕРВЫ. Пищевые, обычно рыбные продукты, расфасованные в герметически закупоренную тару, не подвергаемые стерилизации или пастеризации.
«Синонимы» • ОЛИВА 1. Вечнозеленое южное дерево, маслина 2. Съедобный плод этого дерева • МАСЛИНА 1. Вечнозеленое субтропическое плодовое дерево, оливковое дерево 2. Овальный плод этого дерева, употребляемый для получения масла, а также как приправа к кушанью (обычно в консервированном виде)
Проблемы • Коннотация или часть значения? • «Иррадиация» коннотаций • Несистемность словарных описаний
Коннотации и доминанты • «Коннотируют обычно родовые слова (ветер, но не суховей, свежак), достаточно употребительные (резать, но не нарезать, стрелять, но не палить), не являющиеся терминами (ветер, но не бора, бриз и т. п. )» [Апресян 1995: 173].
Доминанты • ПИРОГ, торт, шарлотка, кекс, киш … • Молчит, как рыба в пироге • ТВОРОГ, брынза, домашний сыр … • На халяву и хлорка творог
592c7c2f35f891e52f74fc8ac73766f8.ppt