Тема 7. Чистота речи.ppt
- Количество слайдов: 15
ЧИСТОТА РЕЧИ КАК КОММУНИКАТИВНОЕ КАЧЕСТВО
Чистой можно назвать речь, в которой нет элементов, чуждых литературному языку и отвергаемых нормами нравственности Канцеляризмы Арготизмы Диалектизмы Пустые слова Варваризмы Вульгаризмы Жаргонизмы Непечатные слова
Канцеляризмы — это слова, словосочетания, целые высказывания, употребляемые в деловых (канцелярских) документах (заявлениях, расписках, контрактах, доверенностях, справках. . . ). Это устойчивые шаблоны, трафареты, которые не требуют усилий мысли, требуют только речевого автоматизма.
Канцеляризмы • Словесная гангрена • Казённая мертвечина • Словесный хлам • Канцелярит
ДИАЛЕКТИЗМЫ Территориальные диалекты – говоры, местные разновидности языка; ими пользуется население этих мест в сфере повседневного общения. Диалектизмы (диалектные слова) – это слова, которые употребляются в различных местных говорах.
Из местных говоров в литературный язык пришли такие слова: земляника, клубника, пахать, пахарь, улыбаться, назойливый, невеста, нельзя. . . Слово «невеста» образовано от слова «веста» , то есть «известная, знакомая» ( «невеста» - буквально «неизвестная, незнакомая родным жениха, так как она должна была быть из другого рода). невеста Невеста — девушка или женщина, вступающая в брак, а также девушка (разг. ), достигшая брачного возраста. невеста
Варваризмы — это слова, заимствованные из чужих языков. Эти слова употребляются по мере надобности, особенно в художественной и публицистической литературе. Собственные имена: Мари, Жан, Марго; Ганс, Гретхен, Генрих, Якоб; Мери, Джон, Генри, Джейк; Билл; Харун-ар-Рашид; . . . Монеты: су, сантим, луидор, франк; пфеннинг, талер, крона; фунт, стерлинг, шиллинг, пенс; доллар; … Обозначения лиц: кюре, портье, мэр; бургомистр; полисмен, клерк; бармен, гангстер; . . . Кушанья и напитки: аперитив, сидр, абсент; шнапс, ренвейн; эль, грог, бренди; коктейль, грейпфрут; . . .
Некоторые носители русского языка воспринимают иноязычное слово как более престижное (по сравнению с исконным), «учёное» , «красиво звучащее» Презентация Представление Киллер Убийца Имидж Образ Бутик Шоп
Кальки (дословные переводы с английского) Да. Я снова это сделала. У меня проблема. Нет проблем. Ты в порядке? Мне очень жаль. I did it. I have a problem. No problems. Are you O. K. ? I am sorry.
Английско-нижегородское словоупотребление (новорусский язык, ранглийский, русангл, смесь русского с английским, смешенье английского с нижегородским) Видео & звук. Ломбард & скупка. Розетки & выключатели. Образование & карьера. Фрукты & продукты. Шины & диски. ООО Зоо & сад. Варварка street. Мало sтоит. Хрусteam (реклама сухариков «Кириешки» ). Best и я.
Жаргонизмы Социальные жаргоны (нелитературная разновидность русского языка) - это речь людей, составляющих определенные обособленные социальные группы.
Арготизмы Арго - лексика деклассированных элементов: общеуголовное арго тюремное арго специализированное арго. Арготизмы — слова преступного мира.
Вульгаризмы (вульгарные слова) — это наиболее грубые слова. По своей бесцеремонности они недопустимы в литературном языке. Эти слова оскорбляют достоинство человека.
Пустые слова (слова-паразиты, слова-сорняки) Некоторые носители русского языка используют слова-паразиты (ведь, вообще, вот, в принципе, в смысле, вроде, давай, думается, значит, как его, как ее, как бы, короче, на самом деле, нормально, ну, понимаешь, прямо, собственно, стало быть, такой, такая история, так сказать, типа, того, это самое …). Эти слова могут войти во вредную речевую привычку. Если они проникают в высказывание, то эти слова лишают его строгости, точности, выразительности и силы воздействия.
Непечатные слова (нецензурные слова, «нелепые глаголы» , матизмы, инвективы) • Национально-психологическая позиция • Утрата художественно-эстетического речевого идеала • Нравственно-педагогическая позиция • Нормативно-лексикографический аспект • Лингвистическая сторона вульгаризации речи • Экологический подход