
ce66a939d425bcdabd96383b43b15800.ppt
- Количество слайдов: 23
Can you be tested in Slovene as foreign language? Testiranje slovenščine kot drugega/tujega jezika Ina Ferbežar Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik Izpitni center ina. ferbezar@ff. uni-lj. si Konferenca EALTA, Kranjska Gora, 16. maj 2004
Slovene language • • Standard Slovene since 16 th century Diglossia Latin/German/Italian Enlightenment movement in 18 th century Nationalist movement in 19 th century 1848: political programme United Slovenia Monolingualism as a political goal Forced bilingualism: Yugoslavia
Language legislation in Slovenia • Slovene Constitution: Slovene as official language (+ Italian and Hungarian) • Approx. 30 laws referring to the use of Slovene • General language law (in the legislative process): polemic
Language Policy SFL • Slovene for Slovenes – Grants and other resources for Slovene descendants only • Slovene foreigners – Language as a proof of unquestionable loyalty – Slovene language considered as rarity/antiquity – Slovene language as a functional tool
Univerza v Ljubljani Filozofska fakulteta Oddelek za slovenistiko Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik www. ff. uni-lj. si/center-slo
Programmes • Slovene language at foreign universities (45 universities, 1000 students/year) • Seminar on Slovene language, literature and culture (Slavonic language students and experts) • Obdobja Symposium (Slovene studies in linguistic and literature) • Slovene language courses • Examination centre
Courses of Slovene Beginnings and Growth
History of the Examination Centre • 1992: first tests SFL administered • 1994: Centre for Slovene became an official government-appointed comission for testing language ability in Slovene as 2 L/FL • 1994: Examination Centre founded
• 2000: University of Ljubljana (Examination Centre as its representative) became a member of the Association of Language testers in Europe (ALTE) • 2000: new three-level SFL exams introduced • 2002: Ti. PS project
Activities • Development of Slovene language tests • Administration of exams on three levels - Coordination of 22 authorised centres in Slovenia • Item writer, examiner and marker training
Slovene language exams Until 2000 only one-level exam; testing grammatical structures and sociocultural knowledge Since December 2000 new three-level programme Slovenščina za tujce (www. acs. si Programoteka) “communicative language testing” on three levels for various purposes
Relation to CEFR levels • Basic level • -B 1 (communication on everyday basis) • Intermediate level (communication in non-routine tasks) • Advanced level (creative use of Slovene language) • B 2 • C 1
Structure of exams • • Listening comprehension Reading comprehension Writing production Spoken interaction • Language Structures (Intermediate and Advanced level only)
No. of all candidates 1994 -2003
Candidates and levels (2003)
Reasons for sitting the exam • Basic level citizenship • Intermediate level study • Advanced level professional reasons (60 % medical doctors)
Country of origin
Problems concerning testing of SFL - Testing related languages (high level of comprehension due to positive transfer) - Nonsistematic language acquisition (basic level – limited access to SFL leaning) – the formation of idiolects (interlanguage) - Difficulties at setting the criteria of what kind of language is acceptable (the problem of inter-rater reliability) - High-stakes exams
Prospectives • Acceptance of minimum standards (based on ALTE Code of Practice) • Internationally acknowledged certification system (relating Slovene exams to CEFR) • Statistical analysis (calibrating tasks etc. ) • Developing LSP tests • Interlanguage and sociolinguistic research • Language planning activities • Learners corpus
Testing in Polish and Slovene: Socrates Lingua 2 Project • Partners: Jagellonian University, Krakow, University of Ljubljana, University of Athens, publishing house Universitas • Developing materials for language teaching and language assessment for Slovene and Polish as FL (based on similar ALTE documents)
Documents • Slovenski pojmovnik s področja jezikovnega testiranja (Glossary of language testing terms) • Navodila za avtorje testnega gradiva (Materials for the guidance of test item writers) • Kontrolni vprašalniki (Checklists) • Preživetvena raven v slovenščini (Breakthrough level specification – FINGS project) • Opis ravni jezikovnega znanja (CANDO statements)
Relating Slovene language standards to CEFR • Slovene version of Threshold level (in print) • Breakthrough level specification (in print) • Slovene version of can-do statements (in print): (self)assessment of language competence in Slovene and other languages – rather abstract statements/descriptors
Slovene version of CEFR?
ce66a939d425bcdabd96383b43b15800.ppt