Хамелеон.pptx
- Количество слайдов: 16
Антон Павлович ЧЕХОВ «Хамелеон»
История создания рассказа Чехов дебютировал рассказами и сценками в мелких юмористических журналах. Он писал бытовые картинки, очерки, «мелочишки» , которые в сумме своей создавали особый мир, странный, вызывающий удивление. Люди в этих рассказах (помещики, чиновники, купцы, мещане) часто сравнивались с рыбами, животными, насекомыми. То появлялся герой толстый и круглый, «как жук» , и рядом с ним супруга — «тонкая, как голландская сельдь» ( «Папаша» ), то человек, которого следовало бы называть не человеческим именем, а «так, как зовут вообще лошадей да коров» ( «За яблочки» ), то просто баран в человеческом облике ( «Баран и барышня» ), то свинья ( «Ряженые» ).
История создания рассказа Самая большая известность среди этих человекоподобных животных Чехова выпала на долю хамелеона. Впервые «Хамелеон» , подписанный «А. Чехонте» , был опубликован в журнале «Осколки» , в 1884 году. Рассказ отличается острой сатирической направленностью. Чехов обличает здесь полицейский произвол, угодничество перед начальством и грубость по отношению к нижестоящим. Главный объект сатиры писателя — рабская психология человека. «Осколки» - юмористический литературно-художественный еженедельный журнал. Издавался в Петербурге с 1881 по 1916 год.
Название рассказа Тут имеешь дело с глупостью или со старыми дурными привычками. . . Во всяком случае негодование и суровые попреки тут беспомощны, и скорее нужно смеяться; одна хорошая насмешка сделала бы гораздо больше, чем десяток проповедей. А. П. Чехов Название литературного произведения, особенно у писателя-классика, всегда значимо: в нем в сжатом виде заключено содержание произведения. Рассказ Чехова назван «Хамелеон» , и идея затем развертывается в рассказе в переносном, метафорическом смысле. Совершенно очевидно, что рассказ содержит в себе сатирическое обобщение. В переносном смысле хамелеон — беспринципный человек, легко меняющий свои взгляды в зависимости от обстановки» .
Художественные особенности рассказа По своему жанру это типичный чеховский рассказ-сценка. Авторское повествование сведено к минимуму. Оно воспринимается как развернутые ремарки к действующим лицам и декорациям. Для рассказа-сценки характерны парные персонажи (Очумелов и Елдырин). Присутствуют тут и «внесценические» парные персонажи: генерал Жигалов и его брат. «Хамелеон» . Фарфоровая статуэтка, 1950 -е гг.
Говорящие фамилии персонажей рассказа Говорящие фамилии в рассказе используются как средство характеристики персонажей, выбраны с целью создания комического эффекта. Персонажи рассказа — люди самые разные, представляющие народ, «улицу» , человека толпы. Поскольку на небольшом пространстве рассказа автор ограничен в возможности дать персонажам развернутые характеристики, имя, фамилия приобретают особый вес: они сразу и полностью представляют тех, о ком идет речь. Перечислим «полные» имена, как они даны в тексте.
«Полицейский надзиратель Очумелов в новой шинели и с узелком в руке» — это и есть его полное, создающее комический эффект «имя» , потому что без шинели (символа власти) он невозможен, как и без «узелка в руке» (символа его корыстолюбия). «Елдырин — рыжий городовой с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником» , он «шагает» , следовательно, высокого роста. И Очумелов, и Елдырин именуются только по фамилии, что характеризует их как лиц сугубо официальных и само по себе уже свидетельствует об отстранении автора от этих своих персонажей.
«Золотых дел мастер Хрюкин» — вздорный человек со вздорными претензиями ( «золотых дел мастер» может иметь такую фамилию, разумеется, только в сатирическом произведении). Генерал Жигалов — внесценический персонаж, слово «генерал» как бы является частью его имени, причем имя и отчество у генерала Жигалова отсутствуют: они невозможны в глазах тех, кто находится ниже него на ступеньках общественной и служебной лестницы. Владимир Иванович Жигалов — брат генерала Жигалова, ему как человеку с высоким общественным положением дана привилегия иметь имя и отчество.
Особенности композиции Основной композиционный прием в рассказе — повторение. Повторяемость, запрограммированность поведения персонажей вызывает смех читателя. В «Хамелеоне» повторяется ситуация выяснения ( «чья собака» ? ). Несколько раз меняется ответ на этот вопрос, и столько же раз меняется реакция полицейского надзирателя. Экспозиция. Здесь нет предварительных подробных описаний обстановки, экскурсов в прошлое героев и прочих подступов к действию — оно начинается сразу. Отсутствуют развернутые авторские рассуждения. Описание базара, на котором происходит действие рассказа, кратко и выразительно. Завязка рассказа представлена в звуковом виде – криком Хрюкина. Кульминация как таковая, по сути, отсутствует. От появления Очумелова и до его ухода «со сцены» развитие событий подобно бесконечной синусоиде. Отсутствует классическая развязка: участь Хрюкина и собаки остается до конца не проясненной, а участники событий уже разошлись…
Художественные особенности рассказа Композиция рассказа кольцевая. Действие начинается и завершается на базарной площади. Такая композиция, подчеркивая заурядность случившегося, в то же время придает истории завершенный, притчевый характер. Центральный эпизод рассказа драматизирован. Через речь действующих лиц отчетливее обозначается их внутренний мир и отношение к факту, вырастающему в ограниченном сознании в целое событие. Комедийную основу рассказа составляет несоответствие: незначительность важного для героев вопроса (кому принадлежит собака) и серьезный, страстный тон обсуждения этой несерьезной «проблемы» . Комический элемент заключен также в самой конструкции центрального эпизода. В соответствии с заглавием рассказа и с его идейным содержанием - это цепь «превращений» . Через «трансформации» Очумелова Чехов в предельно лаконичной форме создает впечатление, что деспотизм и рабство являются двумя концами одной и той же цепи.
Важную роль играет смена регистров в речи Очумелова: грубость мгновенно сменяется угодливостью. Укажем также такие детали, как узел в руке Очумелова и решето с «конфискованным» крыжовником у Елдырина. Это взятки «борзыми щенками» . Текст читает Олег Табаков
В качестве примера повторяющейся детали отметим снятие и надевание Очумеловым шинели: его бросает то в жар, то в холод — в зависимости от ситуации. Так, вначале Очумелов говорит: «Сними-ка, Елдырин, с меня пальто! Ужас как жарко!» При перемене ситуации он произносит: «Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто! Что-то ветром подуло! Знобит!»
Сняв шинель-пальто, Очумелов остался в кителе, который хотя бы немного должен был отличаться от шинели по цвету. Таким образом, Очумелов оказывается хамелеоном и в прямом смысле слова, меняя свой цвет. Чехов писал в письме брату Александру 10 мая 1886 года: «В сфере психики тоже частности. . . Лучше всего избегать описывать душевное состояние героев; нужно стараться, чтобы оно было понятно из действий героев» .
Хрюкин так же, как и Очумелов, поставлен в положение сильного (по отношению к собаке) и в положение слабого (по отношению к Очумелову). Чехов показывает, что окраска Хрюкина меняется при Очумелове и находится в полной зависимости от того, оказывает ли Очумелов покровительство Хрюкину или, напротив, обвиняет его. Раболепие его возрастает, а уверенность в выигрышности своего положения уменьшается по мере приближения к финалу: в последней части рассказа Хрюкин, убедившись в том, что сила не на его стороне, рабски присмирев, умолкает.
Очумелов для Чехова — отвратительное и безобразное воплощение порядка, построенного на неравенстве. Как было дело, кто в действительности виноват — это не имеет для Очумелова никакого значения. Кто сильнее, тот и прав. Хамелеонство Очумелова — не просто личное свойство. Это черта социальная, порожденная строем жизни с его неравенством, делением людей на сословия, разряды, на «высших» и «низших» , на «толстых» и «тонких» .
Антон Павлович ЧЕХОВ «Хамелеон»