Английские фразеологизмы.pptx
- Количество слайдов: 13
Английские фразеологизмы
Актуальность, цель и задачи реферата Актуальность темы исследования обусловлена употребления фразеологизмов в нашей речи. важностью Основная цель работы исследование фразеологизмов английского языка. Задачи: - дать определения понятиям: «фразеология» , «фразеологизм» ; - понять предмет и задачи фразеологии; - выявить основные свойства фразеологизма; - описать источники происхождения фразеологизмов; - рассмотреть классификацию фразеологизмов английского языка
Объект и предмет исследования Объект исследования: фразеологизмы в современном английском языке. Предмет исследования: происхождение, употребление, классификация фразеологизмов.
Фразеологизмы как объект изучения «фразеология» Слово (от греч. phrasis «выражение, оборот речи» и logos «понятие, учение» ) имеет несколько значений. В качестве лингвистического термина оно употребляется для обозначения особой отрасли языкознания, которая изучает устойчивые словосочетания, называемые фразеологическими единицами или фразеологизмами, а также для обозначения совокупности подобных словосочетаний, свойственных данному языку Фразеологизм - устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы(словарной единицы). Свойствами фразеологизма: 1) устойчивость 2) идиоматичность 3) воспроизводимость
Источники происхождения фразеологизмов исконно английские фразеологизмы заимствованные фразеологизмы межъязыковые внутриязыковые
Исконно английские фразеологизмы 1. Отражающие традиции и обычаи английского народа; 2. Связанные с английскими реалиями; 3. Связанные с именами английских писателей, ученых, королей; 4. Связанные с поверьями; 5. Связанные с астрологией; 6. Фразеологизмы из произведений Шекспира; 7. Фразеологизмы библейского происхождения; 8. Фразеологизмы, связанные с античной мифологией, историей и литературой; 9. Фразеологизмы, созданные народом
Семантическая классификация фразеологизмов английского языка фразеологические сращения фразеологические единства фразеологические сочетания фразеологические выражения
Фразеологические сращения — это устойчивые словосочетания, представляющие собой семантически неделимое целое и значение целого не выводится из значений отдельных слов, входящих в состав данного фразеологического сращения. «to show the white feather» - «струсить»
Фразеологические единства — это устойчивые словосочетания, в которых значение целых мотивировано и выводится из значения отдельных компонентов. «to know the way the cat is jumping» - «знать, куда ветер дует» .
Фразеологические сочетания — это устойчивые сочетания, в которых каждый из компонентов, оставаясь несвободным, сохраняет некоторую семантическую самостоятельность. «to show one’s teeth» - «огрызаться»
Фразеологические выражения - это только обороты с буквальным значением компонентов. Особенность - воспроизводимость many men, many mind – сколько голов, столько и умов; easier said then done – легче сказать, чем сделать; nothing is impossible to a willing heart – кто хочет, тот добьется
Заключение Фразеология – это сокровищница языка. Фразеологизмы отражают многовековую историю английского народа, своеобразие его культуры, быта, традиций. Фразеологизмы делают нашу речь ярче, эмоциональней, более образной и выразительной
Спасибо за внимание!


