Advance Australia Fair.pptx
- Количество слайдов: 8
ADVANCE AUSTRALIA FAIR Romanenko Misha 10 B 2015
FOR REFERENCE Advance Australia Fair - "Grow, beautiful Australia" was composed by Peter Dodd's Mc. Cormick in 1878. In 1984, the Labor government of Robert Hawke replaced them God Save the Queen after polls showed Australians that «Advance Australia Fair» - is the most popular version of the new anthem.
ADVANCE AUSTRALIA FAIR TRANSLATION INTO RUSSIAN THE OFFICIAL TEXT OF THE ANTHEM Australians all let us rejoice, For we are young and free; We’ve golden soil and wealth for toil, Our home is girt by sea; Our land abounds in Nature’s gifts Of beauty rich and rare; In history’s page, let every stage Advance Australia fair! In joyful strains then let us sing, «Advance Australia fair!» Beneath our radiant southern Cross, We’ll toil with hearts and hands; To make this Commonwealth of ours Renowned of all the lands; For those who’ve come across the seas We’ve boundless plains to share; With courage let us all combine To advance Australia fair. In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair!» Австралийцы, всё к счастью для нас Здесь, где юность с свободой цветут. Дом в оправе морей наш - бесценный алмаз Ты даешь нам богатства за труд. Край – дар звёзд, сквозь века свет глаз их, Книги волн, трав, камней здесь собрали и Со страниц их поет каждый штрих Про цветенье Австралии. Чтоб от радости петь, когда сердце кричит, Расцветай, о Австралия. Под сияющим Южным Крестом Мы союз наций сплав возвели. Здесь сердцами, руками, умом и трудом Так, чтоб знали все страны земли. Все, кто смог сквозь моря путь пробить К безграничью равнин, обретали их, Чтоб с отвагой сердец своих слить К процветанью Австралии. Чтоб от радости петь, когда сердце кричит, Расцветай, о Австралия.
THE ORIGINAL TEXT OF 1878 THE OFFICIAL TEXT OF THE ANTHEM Australia’s sons let us rejoice, For we are young and free; We’ve golden soil and wealth for toil, Our home is girt by sea; Our land abounds in Nature’s gifts Of beauty rich and rare; In history’s page, let every stage Advance Australia fair! In joyful strains then let us sing, «Advance Australia fair!» When gallant Cook from Albion sail’d, To trace wide oceans o’er, True British courage bore him on, Till he landed on our shore. Then here he raised Old England’s flag, The standard of the brave; With all her faults we love her still, «Britannia rules the wave!» In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair!» Beneath our radiant southern Cross, We’ll toil with hearts and hands; To make this youthful Commonwealth Renowned of all the lands; For loyal sons beyond the seas We’ve boundless plains to share; With courage let us all combine To advance Australia fair. In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair!» While other nations of the globe Behold us from afar, We’ll rise to high renown and shine Like our glorious southern star; From England, Scotia, Erin’s Isle, Who come our lot to share, Let all combine with heart and hand To advance Australia fair! In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair!» Shou’d foreign foe e’er sight our coast, Or dare a foot to land, We’ll rouse to arms like sires of yore To guard our native strand; Britannia then shall surely know, Beyond wide ocean’s roll, Her sons in fair Australia’s land Still keep a British soul. In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair! TRANSLATION INTO RUSSIAN Сыны Австралии возрадуемся, Ибо мы молоды и свободны; Мы золотой почвы и богатства, за труд, Наш дом Гирт морским путем; Наша земля богата дарами природы Из красоты богатые и редкие; В страницы истории, пусть каждый этап Успех Австралии справедливой! В радостном штаммов то давайте петь, Успех Австралии справедливой! Когда Кук из Альбиона сказал Галлант, Чтобы проследить широкий океанов простор, Правда британского мужества родила ему на, Пока он не приземлился на нашем берегу. Тогда вот он поднял флаг Старый Англии, Стандарт храбрых; При всех недостатках мы все еще любим, "Британия правила волну!" В радостном штаммов то давайте петь Успех Австралии справедливой! Под нашим сияющий Южный Крест, Мы будем трудиться с сердца и руки; Чтобы сделать этот Содружества Юношеские Известный всех земель; Для верных сынов за морями Мы бескрайние равнины на акцию; С мужеством давайте все это в совокупности Для продвижения Австралии справедливыми. В радостном штаммов то давайте петь Успех Австралии справедливой! Хотя другие страны мира Вот нам издалека, Мы будем подниматься и блеск высокой известности Как и наши славные южной звезды; Из Англии, Шотландии, острова Эрин, Кто придет наше чем поделиться, Давайте все это в совокупности с сердцем и рука Для продвижения Австралии несправедливо! В радостном штаммов то давайте петь Успех Австралии справедливой! Должен иностранных взгляд простора враг нашего побережья, Или осмелились ноги на землю, Мы к оружию, как производители давным-давно Роуз Чтобы защитить наш родной берег; Британия тогда наверняка знаете, За рулон широкого океана, Каждый сыновей в земле справедливой Австралии Тем не менее держать британской души. В радостном штаммов то давайте петь Успех Австралии справедливой!
HISTORY OF CREATION "Grow, beautiful Australia" was composed by Peter Dodd's Mc. Cormick in 1878. Advance Australia Fair was first publicly performed in Sydney on November 30, 1878. It was this song choir of 10 000 people welcomed the establishment of the Commonwealth of Australia January 1, 1901. Thirty years after the first performance, the Government awarded Mc. Cormick hundred pounds. The song was widely used in official events and in advertising, having no official status. In 1973 he organized the first national competition for the new "real" national anthem. According to the results of the contest in the top three finalists were Advance Australia Fair, Waltzing Matilda and Song of Australia. The following year, the State Bureau of Statistics conducted a survey of 60, 000 people, which brought in the first place was Advance Australia Fair. May 21, 1977 the state held a national plebiscite on the choice of the national anthem - the citizens were offered a choice of three aforementioned songs and hymns UK God Save the Queen. Advance Australia Fair won, taking 43. 6% of the vote in second place was Waltzing Matilda c 28. 5%. April 19, 1984 People's choice was approved by the official decision of the Government and the Governor. General. In the year of the bicentennial of Australia, and more precisely at midnight January 1, 1988, the national anthem "Forward, beautiful Australia" sang Julie Anthony. She also had the honor to once again fulfill their national anthem at the opening ceremony of the XXVII Summer Olympic Games held in Sydney.
WALTZING MATILDA THE OFFICIAL TEXT OF THE ANTHEM Once a jolly swagman camped by a billabong Under the shade of a coolibah tree, And he sang as he watched and waited till his billy boiled: "You'll come a-waltzing Matilda, with me. " Waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll come a-waltzing Matilda, with me And he sang as he watched and waited till his billy boiled: "You'll come a-waltzing Matilda, with me. " Down came a jumbuck to drink at that billabong. Up jumped the swagman and grabbed him with glee. And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag: "You'll come a-waltzing Matilda, with me. " Waltzing Matilda, waltzing Matilda "You'll come a-waltzing Matilda, with me", And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag: "You'll come a-waltzing Matilda, with me. " Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred. Down came the troopers, one, two, three. "Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag? You'll come a-waltzing Matilda, with me. " Waltzing Matilda, waltzing Matilda "You'll come a-Waltzing Matilda, with me" "Whose that jolly jumbuck you've got in your tucker bag? You'll come a-waltzing Matilda, with me. " Up jumped the swagman and sprang into the billabong. "You'll never catch me alive", said he. And his ghost may be heard as you pass by that billabong: "You'll come a-waltzing Matilda, with me. " Waltzing Matilda, waltzing Matilda "You'll come a-waltzing Matilda, with me" And his ghost may be heard as you pass by that billabong: "You'll come a-waltzing Matilda, with me. " TRANSLATION INTO RUSSIAN Однажды веселый бродяга расположился у стоячего озерца Под сенью эвкалиптового дерева, И он пел как он смотрел и ждал пока его чайник закипал: "Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной" Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной И он пел пока он смотрел и ждал когда его чайник закипал: "Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной" Спустился барашек пить из стоячего озерца. Подскочил бродяга и схватил его с ликованием. И он пел, пока он пихал этого барашка в свой мешок: "Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной" Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной И он пел, как он пихал этого барашка в его мешок: "Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной" Прискакал скотовод на своем породистом. Спустились солдаты, один, два, три. "Где этот веселый барашек, ты засунул в свой мешок? "Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной" Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной "Чей этот веселый барашек в твоем мешке? " "Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной" Вскочил бродяга и прыгнул в стоячее озерцо. "Вы никогда не поймаете меня живым", сказал он. И его призрак может быть слышал, как ты проходишь мимо этого стоячего озерца: "Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной" Вальсирующая Матильда, Вальсирующая Матильда Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной И его призрак может быть слышал, как ты проходишь мимо этого стоячего озерца: "Ты придешь, вальсируя, Матильда со мной"
THE SONG OF AUSTRALIA THE OFFICIAL TEXT OF THE ANTHEM TRANSLATION INTO RUSSIAN There is a land where summer skies Are gleaming with a thousand dyes, Blending in witching harmonies ; And grassy knoll and forest height, Are flushing in the rosy light, And all above is azure bright — Australia! Существует страна, где есть летнее небо Блестящее тысячью красок, Смешивающиеся в колдовской гармонии, И травянистый холмик и высокий лес, Промывка в розовом свете, И все выше и выше яркой лазурью – Австралия! There is a land where honey flows, Where laughing corn luxuriant grows, Land of the myrtle and the rose ; On hill and plain the clustering vine Is gushing out with purple wine, And cups are quaffed to thee and thin — Australia! Существует страна, где течет мед, Где смеясь пышно растет кукуруза, Земля мирта и розы, холме и равнине кластеризацианская лоза Хлещет с фиолетовым вином, И чашки, выпитые тобой и за тебя – Австралия! There is a land where treasures shine Deep in the dark unfathomed mine For worshippers at Mammon's shrine; Where gold lies hid, and rubies gleam, And fabled wealth no more doth seem The idle fancy of a dream — Australia! Существует страна, где сокровища сияют Глубоко в темной шахте Для поклонников в храме Мамона. Где скрываясь золото лежит, и блеск рубинов И легендарное богатство не более чем награждением кажется В режиме ожидания фантазии сна – Австралия! There is a land where homesteads peep From sunny plain and woodland steep, And love and joy bright vigils keep ; Where the glad voice of childish glee Is mingling with the melody Of nature's hidden minstrelsy — Australia! There is a land where, floating free, From mountain-top to girdling sea, A proud flag waves exultingly ; And Freedom's sons the banner bear, No shackled slave can breathe air, Fairest of Britain's daughters fair — Australia! Существует страна, где двора выглядывают Из солнечной равнины и крутого леса, Любовь и радость сохраняют радость яркого бдения. Где рад голос детской радости Смешиваясь с мелодией Скрытых менестрелей природы – Австралия! Существует страна, где, плавая свободно, С вершины горы, по опоясывающему морю, Гордый флаг восторженной волны. И сыны свободного знамя медведя, Нет кандалам рабства можем дышать воздухом, Прекраснейшая из британских дочерей – Австралия! На
THE END We hope you have been pleased to know and hear the official anthem and unofficial Advance Australia Fair
Advance Australia Fair.pptx