ABC.ppt
- Количество слайдов: 26
ABC’s of Effective Communication
Questions What does “communication” mean? • • How do people communicate? Is there any connection between language and culture? If yes, what kind of? •
Language and Culture (по С. Г. Тер-Минасовой, «Язык и межкультурная коммуникация» ) Язык — зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, но и менталитет народа, его национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. • Язык — сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности — в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи. •
Language and Culture Язык — передатчик, носитель культуры, он передает сокровища национальной культуры, хранящейся в нем, из поколения в поколение. Овладевая родным языком, дети усваивают вместе с ним и обобщенный культурный опыт предшествующих поколений. • Язык — орудие, инструмент культуры. Он формирует личность человека, носителя языка, через навязанные ему языком и заложенные в языке видение мира, менталитет, отношение к людям и т. п. , то есть через культуру народа, пользующегося данным языком как средством общения. •
Язык отражает мир и культуру и формирует носителей языка. (С. Г. Тер-Минасова) Язык формирует национальный характер народа (типичные черты в масштабе целого народа)
ABC’s of Effective Communication Азы вежливого общения
Принцип вежливости как один из основных принципов речевого поведения Дайте определение понятию «вежливость» с вашей точки зрения? • Как вы считаете, существуют ли расхождения в трактовке вежливости у представителей разных культур? •
Различия в понимании вежливости русскими и англичанами • Содержание концепта вежливость в коммуникативном сознании англичан и русских не совпадает. • Англичане имеют более четкое представление о том, что такое вежливость, у русских это понятие достаточно размыто. • В английском сознании быть вежливым значит демонстрировать уважение, внимание к окружающим; в русском – знать и соблюдать правила поведения. • В английском сознании вежливость в большей степени ассоциируется с демонстративным, этикетным вниманием (вежливый – тот, кто демонстрирует свое уважение другим); в русском – не с этикетным, а с действенным вниманием (вежливый – тот, кто помогает другим).
Английская вежливость направлена на партнера по коммуникации и выполняет бoльшую коммуникативную функцию; русская в большей степени замыкается в субъекте и несет большую этическую нагрузку. • • Английская вежливость в равной степени направлена на всех; русская – в большей степени на «своих» и на тех, кто старше. • Демонстративная вежливость является неотъемлемой чертой коммуникативного поведения англичан; русскими демонстративная вежливость оценивается отрицательно, в большей степени они ценят естественность и искренность. (Т. В. Ларина, «Категория вежливости и стиль коммуникации)
Коммуникативные правила для установления эффективного контакта с англоговорящими собеседниками Соблюдайте регламент, меру и пропорцию. • Соблюдайте дистанцию, держите собеседника на расстоянии. •
Коммуникативная стратегия Совокупность языковых средств и речевых приемов для достижения намеченной цели общения. • Макростратегии маневрирования реагирования стратегии дистанцирования поддержки собеседника намека поддержание контакта уклонения
Стратегия дистанцированности (Distancing) is aimed at making requests and orders, suggestions and inquiries etc. sound less direct and therefore more polite. How?
Distancing tense forms (the Future and the Past instead of Present Simple) Order - (You must) Sign it. – I’ll have to ask you to sign it. You’ll need to sign it. • Instruction – Open the books at page 50. – Will you open the books at page 50. • Suggestion – Let’s go out for a meal. – Shall we go out for a meal? • About money – That will be 50 $. How much did you intend to spend? (instead of “How much do you …? ”) •
Distancing modals (could, would, might) Request – Will you lend me your textbook? – Would/Could you lend me your textbook? • Criticism, advice – You should/ must warn them in advance. – You could/might warn them in advance. • Desire, suggestion – I want to make a brief review of the report. – I’d like/ I’d prefer to make… •
Истинная эмоциональность представляет угрозу гладкому течению разговора и бесконфликтной атмосфере
Стратегия намека (Understatement) is aimed at “neutralizing” emotionally coloured utterances thus making them sound casual and less direct. • The desired effect could be achieved through the use of understatement (i. e. saying less than you imply). • • How?
Understatement (through downtoning) • Minimizing adverbs (just, only, a bit/a little) e. g. I know, it was just a sketch and she is only making her first steps in drawing, but she seems to be a bit slow. • Non-assertive words (somewhat, somehow) e. g. The news somewhat shocked me. • Fillers (kind of, sort of, so to speak, more or less etc. ) e. g. Explanation – It was more or less out of place.
Understatement (through downtoning) Verbs of thinking (to be inclined, to tend, to intend) • e. g. I’m inclined to think that your latest report is somewhat incomplete.
Understatement (through negation) Explicit – I am not amused = I am bored; I don’t suppose it’s right = It is all wrong. • Implicit – (hardly, few, little, fail, lack) – He’s got little idea how engines work = He’s got no idea how …; There were hardly any flowers in the garden = There were no flowers … ; He lacks courage to give it up = He has no courage to give it up. • Double – It is not impossible = It is possible; He’s not without pretentions = He has many pretentions. •
Доминанты англоязычного и русскоязычного общения Побуждение — неоднозначност ь прямолинейность Позитивная оценка — преувеличение преуменьшение Негативная оценка — смягчение, преуменьшение категоричность, преувеличение
Softening is aimed to keep the conversation going, also at avoiding negativity and making what is being said as little potentially offensive to the hearer as possible. Functions: attittude, advice, opinion e. g. Personally, I (don't) feel you are making the best choice.
Opening phrases: Direct — It is … (without opening phrases) mind/veiw phrases (e. g. : to my mind; in my opinion/veiw; from my point of view etc. ) In my opinion it would be better to postpone the meeting. as-phrase (e. g. : as far as I know; as far as I'm concerned; as I see it; as for me etc. ); As far as I know finding the right decision is not that simple.
Softening if-phrases (e. g. : forgive me if I'm wrong; if I'm not mistaken; if you ask me etc. ) If I'm not mistaken, this design is no longer used. an opening phrases with a verb of thinking (e. g. Think, feel, guess — Am. E, reckon) I guess she's the last person to ask for compassion. I'd like to — phrases (e. g. with say, mention, point out etc. ) I'd like to mention that it has been discussed time and again.
Softening Generalising and probability phrases It is well known that language learning takes time (advice). One can't know for sure, it depends on many things (hesitation). They say it's not a proper way to treat animals (attitude). It appears (seems) that our lunch is (un)likely to be delayed (complaint).
Softening with questions You should speak to him directly - Why don't you speak to him directly (advice)? Let's prolong our visit. - Why couldn't we prolong our visit (offer)? We'd better leave at once - Won't it be better (for us) to leave at once (suggection)? It'd be less expensive to go by car. Would it be better to go by car (opinion)?
Softening. Tag-questions. Have you seen my car here? - You haven't seen my car here, have you (inquiry)? Do you know where Bells is? - You don't know where Bells is, do you (inquiry)? Are you the new teacher? - You are the new teacher, aren't you (inquiry)? Do you take milk in coffee? - You do take milk in coffee, don't you (inquiry)? Will you carry this bag for me? - Carry this bag for me, will you (request)?
ABC.ppt