Скачать презентацию 1 Содержание презентации Поисковые системы Интернета как Скачать презентацию 1 Содержание презентации Поисковые системы Интернета как

77a8c6aff9024cecfca765cebaeb7933.ppt

  • Количество слайдов: 66

1 1

Содержание презентации Поисковые системы Интернета как лингвистический источник: методы формирования выборки Неодериваты с новыми Содержание презентации Поисковые системы Интернета как лингвистический источник: методы формирования выборки Неодериваты с новыми интернациональными формантоидами на интернет-форумах: -инг/-ing/-ink , -гейт/-gate, -(о)голик/-(o)holik Выводы 2

Поисковые системы Интернета как лингвистический источник: методы формирования выборки «Квантитативная мощность» Интернета компенсирует возможные Поисковые системы Интернета как лингвистический источник: методы формирования выборки «Квантитативная мощность» Интернета компенсирует возможные издержки его стихийной статистики, поскольку огромная интернет-выборка по заданным показателям «позволяет выявлять и описывать объективные тенденции в языке и речи» (Голев 2010: 198). 3

Поисковые системы Интернета как лингвистический источник: методы формирования выборки Полнота выборки с помощью поисковых Поисковые системы Интернета как лингвистический источник: методы формирования выборки Полнота выборки с помощью поисковых систем Интернета, обеспечивающая высокое качество квантитативных характеристик искомого слова, выгодно отличает её от выборки с помощью частотных словарей и языковых корпусов. 4

Поисковые системы Интернета как лингвистический источник: методы формирования выборки Данные Интернета не подчиняются никаким Поисковые системы Интернета как лингвистический источник: методы формирования выборки Данные Интернета не подчиняются никаким запрограммированным ограничениям, поскольку фиксируется всё, что было сказано и написано (а значит и всё, что может быть сказанным или написанным) (ср. : Голев 2010). 5

Интернет как источник языкового материала Поисковые системы Интернета дают возможность обращения к множеству контекстов, Интернет как источник языкового материала Поисковые системы Интернета дают возможность обращения к множеству контекстов, в которых зафиксированы употребления искомого слова. Это важно при переходе от количественных характеристик к качественным, от абстрактного инварианта слова к его семантическим, стилистическим и проч. вариантам. 6

Интернет как источник языкового материала Квантитативный индекс нового слова свидетельствует о том, какое место Интернет как источник языкового материала Квантитативный индекс нового слова свидетельствует о том, какое место в сознании носителей языка занимает концепт, сформированный неодериватом. Данные Интернета позволяют объективно оценивать продуктивность и регулярность новых словообразовательных типов. 7

Интернет как источник языкового материала: методы выборки Смоделировав потенциальное слово по заданным свойствам, актуальным Интернет как источник языкового материала: методы выборки Смоделировав потенциальное слово по заданным свойствам, актуальным для целей исследования, дериватолог имеет возможность спроецировать это «лабораторное» слово в речевую реальность с помощью поисковых систем Интернета. 8

Методы выборки и обработки данных • выборка методом «снежного кома» с помощью поисковых систем Методы выборки и обработки данных • выборка методом «снежного кома» с помощью поисковых систем YANDEX. RU, GOOGLE. PL и GOOGLE. CZ , • сопоставительный анализ русских, польских и чешских неодериватов с новыми «интерморфемами» -инг/-ing/-ink , -гейт/-gate, -(о)голик/-(o)holik, -(o)holik • сопоставление состояния сравниваемых СТ-ов на разных синхронных срезах 9

Метод «снежного кома» Применительно к сопоставительному исследованию единиц словообразования это, по сути, техника поиска Метод «снежного кома» Применительно к сопоставительному исследованию единиц словообразования это, по сути, техника поиска и отбора изоморфных и изосемных неодериватов с определённым формантами в условиях, когда трудно определить границы новых словообразовательных типов. 10

Метод «снежного кома» Особенность метода состоит в том, что, за исключением первого шага, выбор Метод «снежного кома» Особенность метода состоит в том, что, за исключением первого шага, выбор каждого очередного изоморфного и/или изосемного неодеривата совершается по аналогии с тем, который был включён в выборку на предыдущем шаге. 11

Специфика интернет-форумов Общение даже на монотематичном Интернет-форуме политематично, оно предполагает обратную связь и неограниченный Специфика интернет-форумов Общение даже на монотематичном Интернет-форуме политематично, оно предполагает обратную связь и неограниченный доступ. Виртуальное общение в условиях временной дистанции позволяет интернет-коммуникантам обдуманно отбирать языковые средства, выстраивая свою речь. 12

Специфика интернет-форумов • Высказывая на форумах свою точку зрения, интернавты стараются её логически аргументировать. Специфика интернет-форумов • Высказывая на форумах свою точку зрения, интернавты стараются её логически аргументировать. • В ходе анализа полученной информации интернавты нередко создают т. н. "индуцированные неодериваты", представляющие интерес для исследователя новых явлений и активных процессов в словообразовании. 13

Новые интернациональные формантоиды Глобальная виртуализация жизни мирового сообщества, интенсивный обмен информацией в Интернете во Новые интернациональные формантоиды Глобальная виртуализация жизни мирового сообщества, интенсивный обмен информацией в Интернете во многом обусловили суффигирование новых интернациональных (англо-американских по происхождению) формантоидов -инг/-ing(-ink), -гейт/ -gate, -оголик/-oholik, их ресемантизацию и рост gate oholik продуктивности. 14

Неодериваты с новыми интерморфемами Неодериваты, образованные с помощью новых интерморфем -инг/-ing (-ink), -гейт/-gate, -оголик/ Неодериваты с новыми интерморфемами Неодериваты, образованные с помощью новых интерморфем -инг/-ing (-ink), -гейт/-gate, -оголик/ gate -оголик -oholik, являются своеобразными манифестантами oholik радикальных общественных перемен, глобальной интернационализации, культурной интеграции и унификации, обусловивших смену коммуникативной парадигмы речевого общения. 15

Неодериваты с новыми интернациональными суффиксами -инг/-ing (-ink) Суффиксы -инг/-ing(-ink) (< англ. -ing в 16 Неодериваты с новыми интернациональными суффиксами -инг/-ing (-ink) Суффиксы -инг/-ing(-ink) (< англ. -ing в 16 европейских языках) задействованы в инновационных процессах формирования СТ-ов экспрессивных N act c эксплицированными актантами, стимулируемого дискурсом актантами СМИ и протекающего с различной скоростью в русском, польском и чешском языках. 16

Русские неодериваты с суффиксом -инг • 90 -e годы ХХ века начало инновационного процесса Русские неодериваты с суффиксом -инг • 90 -e годы ХХ века начало инновационного процесса – регулярное образование отсубстантивых N act c суф. инг: базаринг, вининг, водопадинг, водкинг, каякинг, инг базаринг приколинг, троллинг. . . троллинг • С начала ХХI вв. стабильный рост продуктивности СТ «сущ. + -инг + СЗ «имя действия» (более 100). инг 17

Актантные мотиваторы русских N act c суф. -инг • актант – субъект действия троллинг Актантные мотиваторы русских N act c суф. -инг • актант – субъект действия троллинг ‘оскорбление субъект действия троллинг участников интернет-форумов троллями’ троллями • актант – прямой объект действия вининг ‘распитие прямой объект действия вининг вина’, глинтвейнинг ‘приготовление глитвейна’ вина глинтвейнинг глитвейна • актант – косвенный объект действия ленининг косвенный объект действия ленининг ‘коллекционирование фотографий со статуями В. И. Ленина’ Ленина 18

Актантные мотиваторы русских N act c суф. -инг • актант – инструментатив каякинг ‘перемещение Актантные мотиваторы русских N act c суф. -инг • актант – инструментатив каякинг ‘перемещение на каяке’, мотоциклинг ‘перемещение на мотоцикле, • актант – результатив бабинг ‘флирт’ • !!! Сирконстант-локатив в качестве мотиватора ср. дачинг, травкинг ‘выкатывание машины на траву ’, магазининг ‘хождение по магазинам’, рынкинг ‘хождение по рынкам ’ (10 -е гг. XXI века ) 19

Польские неодериваты с суффиксом -ing • Начало XXI века: busing busik • 2010 -2013 Польские неодериваты с суффиксом -ing • Начало XXI века: busing busik • 2010 -2013 гг. : мода на «ингование» стабильный рост продуктивности СТ «сущ. + -ing + СЗ «имя действия» (более 20): grilling, kawing, kocing, łomżing, piwing, piszing, plażing, spacering, wódking • 2014 -2016 гг. : дальнейший рост продуктивности СТ (около 100 N act -ing ), см. сайт www. ingi. pl 20

Актантные мотиваторы польских N act c суф. -ing • актант – субъект действия trolling Актантные мотиваторы польских N act c суф. -ing • актант – субъект действия trolling ‘bycie trollem’ действия • актант – прямой объект действия kawing ‘picie kawy’, kawy’ piwing > piwo ‘питье пива’, wining ‘picie wina’ wina • актант – косвенный объект действия zebring ’przechodzenie przez zebrę’ 21

Актантные мотиваторы польских N act c суф. -ing • актант – инструментатив ср. grilling Актантные мотиваторы польских N act c суф. -ing • актант – инструментатив ср. grilling >grill’, moping ’sprzątanie podłogi mopem ’, pociąging < pociąg • актант – результатив ? ? ? • !!! Сирконстант-локатив в качестве мотиватора drukarning ’praca w drukarni ’, dywaning ‘leżenie lub siedzenie na dywanie ’, kocing ‘leżenie na kocu ’, kanaping ‘wygodne siedzenie lub leżenie na kanapie ’ 22

Чешские неодериваты с суффиксом -ing (-ink) • 2 -ая половина XX века: • marketing/marketink, Чешские неодериваты с суффиксом -ing (-ink) • 2 -ая половина XX века: • marketing/marketink, míting/mítink, šejping/šejpink, šoping /šopink; ležet ležing/ ležink, ср. рус. лёжинг’; pivo le piving/ pivink ‘питье пива’ , ср. рус. пивинг, польск. piwing. пивинг • Hачало XXI века: • autobusing autobus, gaučing/gaučink gauč ‘лежание на диване, бездельничанье’ 23

Актантные мотиваторы чешских N act c суф. –ing/-ink • актант – субъект действия trolling Актантные мотиваторы чешских N act c суф. –ing/-ink • актант – субъект действия trolling < troll (Trolling na действия sociální síti Facebook v českém prostředí) • актант – прямой объект действия pivo piving/ pivink ‘питье пива’, • актант – косвенный объект действия ? ? ? 24

Актантные мотиваторы чешских N act c суф. –ing/-ink • актант – инструментатив ср. autobusing Актантные мотиваторы чешских N act c суф. –ing/-ink • актант – инструментатив ср. autobusing autobus • актант – результатив ? ? ? • !!! Сирконстант-локатив в качестве мотиватора gaučing/gaučink < gauč ‘лежание на диване, безделье’ 25

Сочетаемость новых интернациональных суффиксальных терминоэлементов -инг/-ing (-ink) Односложные терминоэлементы -инг/-ing (-ink) с автономным процессуальным Сочетаемость новых интернациональных суффиксальных терминоэлементов -инг/-ing (-ink) Односложные терминоэлементы -инг/-ing (-ink) с автономным процессуальным значением регулярно присоединяются интернавтами к основам существительных, не имеющих процессуальной семы в своих лексических значениях, ср. : рус. баба → бабинг, польск. koc → kocing , чешск. gauč → gaučing/gaučink. č 26

Сочетаемость новых интернациональных суффиксальных терминоэлементов -инг/-ing (-ink) В результате присоединения терминоэлементов -инг/-ing (-ink) к Сочетаемость новых интернациональных суффиксальных терминоэлементов -инг/-ing (-ink) В результате присоединения терминоэлементов -инг/-ing (-ink) к основам существительных образуются семантически нерегулярные мутационные имена мутационные процессов, т. е. происходит субтранскатегоризация (термин М. Докулила), а не транспозиция, типичная для транспозиция словопроизводства отглагольных nomina actionis. 27

Внутриязыковые причины регулярного образования отсубстантивых N act c суффиксами -инг/-ing (-ink) 1) потребность в Внутриязыковые причины регулярного образования отсубстантивых N act c суффиксами -инг/-ing (-ink) 1) потребность в экспрессивных N act-компрессатах с эксплицированными актантами действия (носитель с эксплицированными актантами действия значения действия во внутреннем контексте – суффиксальный терминоэлемент -инг/-ing (-ink); 2) тенденция к агглютинации формирование тенденция к агглютинации терминоэлементов с автономным значением процесса. 28

Внеязыковые причины регулярного образования неодериватов с суффиксами -инг/-ing (-ink) 1) социально-экономические – глобализация; социально-экономические Внеязыковые причины регулярного образования неодериватов с суффиксами -инг/-ing (-ink) 1) социально-экономические – глобализация; социально-экономические 2) социокультурные – формирование массового русско 2) социокультурные английского, польско-английского и чешско-английского билингвизма в условиях глобализации; билингвизма 3) социально-психологические – мода на употребление социально-психологические англо-американизмов, обусловливающая "code-mixing”. code-mixing 29

Неодериваты с агглютинаторами –гейт/-gate Англо-американский структурный элемент -gate, gate своеобразный маркер медиального скандала, можно Неодериваты с агглютинаторами –гейт/-gate Англо-американский структурный элемент -gate, gate своеобразный маркер медиального скандала, можно отнести к числу «мобильных транслокальных оперативных словообразовательных ресурсов» (ср. : оперативных словообразовательных ресурсов Blommaert, Dong 2010). С конца ХХ века формантоид -gate, функционирует gate в 16 европейских языках (см. : Görlach 1998). в 16 европейских языка 30

Морфемный статус агглютинатора -gate • «The American Heritage®Dictionary of the English Language» : суффикс Морфемный статус агглютинатора -gate • «The American Heritage®Dictionary of the English Language» : суффикс со значением ‘скандал, суффикс вызванный противоправной деятельностью’. • «Merriam–Webster Dictionary» : субстантивный компонент сложения • Margaret H. De. Fleur: самостоятельное слово-термин со значением ‘скандал’ (см. : De. Fleur 1997: 16). со значением ‘скандал’ 31

Неодериваты с агглютинаторами –гейт/-gate • В 10 -е годы XXI в. в российских СМИ Неодериваты с агглютинаторами –гейт/-gate • В 10 -е годы XXI в. в российских СМИ и на интернет-форумах появилось более 40 существительных на -гейт: Абрамовичгейт, Башкиргейт, видеогейт, газгейт… • В польских СМИ и на интернет-форумах – более 40 – 40 неодериватов: Begergate, Golgotagate, kazikgate, sadygate… • В чешских СМИ и на интернет-форумах – 60 неодериватов: – 60 bobrgate, Judrgate, Klausgate, krávagate, Vychodilgate… 32

Неодериваты с агглютинаторами -гейт/-gate польск. : „Leppergate była zgodna z prawem? ”; «Komisja gate Неодериваты с агглютинаторами -гейт/-gate польск. : „Leppergate była zgodna z prawem? ”; «Komisja gate śledcza ws. Modlina? – «To jest Modlingate» реакция gate интернавта: «A co z sadygate…Nowakgate. . . PZPNgate… stadiongate…Smolenskgate. . . Sikorskigate? ”; чешск. : «Česká "judrgate" patří nepochybně k událostem, Česká gate které přispěly ke zlepšení politické kultury v zemi» ); «Zavádět pojem "Vychodilgate" by mohlo být poněkud předčasné» . gate 33

Превращение суффиксоида -гейт/-gate в корневую морфему со значением ‘скандал’ польск. : Meblarnia Gate i Превращение суффиксоида -гейт/-gate в корневую морфему со значением ‘скандал’ польск. : Meblarnia Gate i upadek piłki nożnej w Polsce польск Gate русск. : „…козлогейт, лососегейт…и какой должен быть русск. : козлогейт …и гейт…? ”; «со скандалами вроде «Уотергейта» и гейта других «гейтов» ; гейтов чешск. : «Každý má právo na svůj gate!» , «Nový gate na чешск. : gate obzoru» . 34

СТАТУС ЭЛЕМЕНТА -ГЕЙТ/-GATE • корневой член гибридного композита (см. : Przybylska корневой член гибридного СТАТУС ЭЛЕМЕНТА -ГЕЙТ/-GATE • корневой член гибридного композита (см. : Przybylska корневой член гибридного композита 2002; Jadacka 2001: 93 -94; Waszakowa 2005: 63), • суффиксоид (см. : Аврамова 2009; Kreja 1993; суффиксоид Martincová, Savický 1987). • Вывод: элемент -гейт/-gate принадлежит к морфемам переходного типа – амфиксоидам (ср. : Чинчлей 1980, Рязанов 2000, Тилембулова 2001). 35

 Русские, польские и чешские неодериваты, образованные журналистами и интернавтами с помощью -гейт/-gate изофункциональны Русские, польские и чешские неодериваты, образованные журналистами и интернавтами с помощью -гейт/-gate изофункциональны словосочетаниям и сложным словам как словосочетаниям и сложным словам номинативным бинарным структурам с позиционной последовательностью «определяющее – определяемое» (в рамках актуального членения – определяемое» неизвестная и известная часть). неизвестная и известная часть 36

Неодериваты с формантоидами -(о)голик/-(o)holik Появление в русском, польском и чешском языках дериватов, созданных с Неодериваты с формантоидами -(о)голик/-(o)holik Появление в русском, польском и чешском языках дериватов, созданных с помощью интерморфемы -голик/ -holik, – это результат глобальной holik лингвокультурной интерференции. Оно обусловлено стремлением дать негативную или шутливо-ироническую оценку лицу, испытывающему сильную зависимость от кого- или чего-либо. 37

Формантоид -(o)holiс • вычленился из структуры существительного alcoholic, по alcoholic аналогии с которым, по Формантоид -(o)holiс • вычленился из структуры существительного alcoholic, по alcoholic аналогии с которым, по данным «Merriam–Webster Dictionary» , в 1968 году образован американизм workаholic work holic (вариант – workоholic) holic • В 1969 году «The American Heritage® Dictionary of the English Language» характеризует -oholic как суффикс со значением ‘one that is addicted or compulsively in need of’. 38

Формантоид -(о)голик в русском языке • Во 2 -ой половине ХХ века была создана Формантоид -(о)голик в русском языке • Во 2 -ой половине ХХ века была создана полукалька трудоголик (= workoholic ), из состава которой был трудоголик workoholic вычленен структурный компонент -(о)голик • Считается, что эта «ксеноморфема» не отличается активностью: напр. , И. С. Улуханов указывает на существительное рекламоголик как на единственный окказионализм (cм. : Улуханов 2012: 577). 39

Формантоид -(о)голик в русском языке • Обращение к поисковой системе ЯНДЕКС показало, что более Формантоид -(о)голик в русском языке • Обращение к поисковой системе ЯНДЕКС показало, что более 120 гибридных неодериватов с помощью формантоида -(о)голик , имеющих общее СЗ «лицо, (о)голик находящееся в патологической зависимости от чего-либо» . • Один неодериват — пейоративизм путиноголик — обозначает сторонника политического деятеля, находящегося от него в патологической зависимости. 40

Неодериваты с финалью -голик в русском языке • Бóльшую часть (92) составляют названия лиц, Неодериваты с финалью -голик в русском языке • Бóльшую часть (92) составляют названия лиц, находящихся в патологической зависимости от своих увлечений, страстей и пороков, ср. : автомобилеголик, бабоголик, битлоголик, блогоголик, брендоголик, гитароголик, гневоголик, джазоголик, гольфоголик, женоголик, инфоголик, игроголик/играголик, интернетоголик, интригоголик, казиноголик, киноголик… киноголик 41

Неодериваты с финалью -голик в русском языке • Значительная часть неодериватов (33) называет лиц, Неодериваты с финалью -голик в русском языке • Значительная часть неодериватов (33) называет лиц, испытывающих патологическую зависимость от продуктов питания, блюд и напитков, ср. : авокадоголик, бананоголик, борщеголик, булкоголик, виноголик, вискоголик, водкоголик, едоголик, йогуртоголик, картофелеголик, квасоголик, кефироголик, колбасоголик, конфетоголик, коньякоголик, кофеголик, макароноголик, макоголик… макоголик 42

 • Ср. , частотность наиболее употребительных названий лиц, принадлежащих к обоим словообразовательным типам: • Ср. , частотность наиболее употребительных названий лиц, принадлежащих к обоим словообразовательным типам: • 1) бабоголик (1000 ответов), игроголик (9 000 ответов), игроголик интернетоголик (2000 ответов), инфоголик (2000 интернетоголик инфоголик ответов), косметикоголик (2000), рекламоголик (292); косметикоголик рекламоголик • 2) водкоголик (2000 ответов), пивоголик (2000), водкоголик пивоголик пиццаголик (174 000), сладкоголик (2000 ответов), чаеголик пиццаголик сладкоголик (2000), шоколадоголик (12 000 ответов). шоколадоголик 43

Неодериваты с финалью -holik в польском языке • Aктивное освоение структурного компонента -(o)holic — Неодериваты с финалью -holik в польском языке • Aктивное освоение структурного компонента -(o)holic — c 90 -х гг. ХХ века: mlekoholik, naukoholik, słodyczoholik, . ХХ века sklepoholik, spiskoholik, zakupoholik — названия лиц, испытывающих патологическую привязанность к молоку (mlekoholik), к науке и учебе (naukoholik), к сладостям mlekoholik naukoholik (słodyczoholik), к магазинам (sklepoholik), к заговорам odyczoholik sklepoholik (spiskoholik), к покупкам (zakupoholik). spiskoholik zakupoholik 44

Неодериваты с финалью -holik в польском языке • К 10 -ым годам ХХI века Неодериваты с финалью -holik в польском языке • К 10 -ым годам ХХI века появились названия лиц, века испытывающих патологическую зависимость от политических деятелей и партий» : kaczoroholik (← Kaczor = kaczoroholik Kaczor Kaczyński, ‘сторонник Я. Качиньского), PISoholik (← PIS ski PISoholik =Prawo i Sprawiedliwość), putinoholik (←Putin), rydzykoholik putinoholik Putin (← Rydzyk ‘приверженец ксёндза Рыдзика’), tuskoholik (← Rydzyk tuskoholik Tusk; ‘сторонник Д. Туска, премьер-министра Польши’). Tusk 45

Неодериваты с финалью -holik в польском языке • С 2012 по 2015 год интернавтами Неодериваты с финалью -holik в польском языке • С 2012 по 2015 год интернавтами было образовано более С 2012 по 2015 год 90 наименований лиц, находящихся в патологической зависимости от своих увлечений, страстей и пороков, ср. : amerykanoholik, angloholik, animeholik, autoholik, baboholik, bankoholik, beatlesoholik, blogoholik, butoholik, ciuchoholik , cycoholik , dietoholik, dyskoholik , ekoholik, erotoholik , estetoholik , euroholik, filmoholik , flirtoholik, fotoholik…. fotoholik 46

Неодериваты с финалью -holik в польском языке • Создано также более 30 неодериватов с Неодериваты с финалью -holik в польском языке • Создано также более 30 неодериватов с финалью -(o)holik – наименований лиц, находящихся в патологической зависимости от продуктов питания, блюд и напитков, ср. : awokadoholik, bananoholik, czekoholik/czekoladoholik, ciastoholik, cukierkoholik, cukroholik, chipsoholik, chleboholik, frytkoholik, herbatoholik, jabłkoholik, jadłoholik, jogurtoholik, kawoholik, kebaboholik, kefiroholik, kiełbasoholik…. basoholik 47

Неодериваты с финалью -holik в чешском языке • Американизм workoholic, частично адаптированный workoholic графически Неодериваты с финалью -holik в чешском языке • Американизм workoholic, частично адаптированный workoholic графически как workoholik (workholik, vorkholik ), известен workoholik vorkholik с 60 -х годов ХХ века (Rangelová 1996). с 60 -х годов ХХ века • В 90 -е гг. ХХ века уже на чешской языковой почве были В 90 -е гг. ХХ века образованы неодериваты čokoholik/čokoládoholik, čajoholik, estetoholik, jablkoholik , jídloholik, netholik, sexholik, stresholik, surfholik (Janovec, Rangelová 2005). surfholik 48

Неодериваты с финалью -holik в чешском языке • Всего с помощью GOOGLE. CZ обнаружено Неодериваты с финалью -holik в чешском языке • Всего с помощью GOOGLE. CZ обнаружено 70 неодериватов с формантом -(о)holik : • 1) 41 название лиц, находящихся в патологической зависимости от своих увлечений, страстей и пороков (amerikanoholik, animeholik, bankoholik, botoholik, cestoholik , diskoholik, estetoholik, facebookholik, filmoholik, hudboholik, golfoholik, internetholik, kabátoholik, kabelkoholík…) 49

Неодериваты с финалью -holik в чешском языке 2) 29 названий лиц, патологически зависимых от Неодериваты с финалью -holik в чешском языке 2) 29 названий лиц, патологически зависимых от продуктов питания, блюд и напитков (avokádoholik, banánoholik, cukroholik, chleboholik, čajoholik, čokoholik/čokoládoholik, dortoholik, hranolkoholik, jablkoholik, jídloholik, koňakoholik, kavoholik, mákoholik , masoholik, medoholik, mlékoholik, ovoceholik, pečivoholik, pizzaholik, salátoholik, toholik sýroholik, těstovinoholik, vodkoholik, zeleninoholik). zeleninoholik 50

Превращение радиксоидного суффиксоида -голик/-holik в корневую морфему • русск. : «И трудоголик, это же Превращение радиксоидного суффиксоида -голик/-holik в корневую морфему • русск. : «И трудоголик, это же тоже "голик", зависимый русск голик человек» ; • польск. : «…alkoholicy i inni "holicy…» ; польск • чешск. : «No nic, jsem pečivoholik, čokoholik, masoholik, чешск ivoholik okoholik masoholik čajoholik, mákoholik a mnoho dalších holiků. Bez ničeho z ajoholik toho bych se rozhodně nedokázala půl roku obejít…» 51

Переходный характер морфем -гейт/-gatе, -голик/-holik • проявляется в способах присоединения к производящим основам. Эти Переходный характер морфем -гейт/-gatе, -голик/-holik • проявляется в способах присоединения к производящим основам. Эти интерморфемы присоединяются: • 1) непосредственно к производящей основе, которая непосредственно к производящей основе может выступать в усеченном виде (напр. , польск. Wawelgatе, seksholik; русск. Азергейт, не holik гейт Азербайджангейт, ваучергейт, барбиголик; чешск. гейт голик Klausgate, sexgate, facebookholik, sexholik); gate holik 52

Переходный характер морфем -гейт/-gatе, -голик/-holik • 2) к словоформе, включающей в себя окончание (польск. Переходный характер морфем -гейт/-gatе, -голик/-holik • 2) к словоформе, включающей в себя окончание (польск. к словоформе, включающей в себя окончание aspirynagate, cytrynagatе, animeholik, pizzaholik; русск. Москвагейт, Обамагейт, играголик пиццаголик; чешск. animeholik, krávagate, pizzaholik, ropagate); • 3) с помощью интерфикса -о- – как компонент сложения ) с помощью интерфикса (польск. Jugogate, Tuskogate, mlekoholik; русск. телефоногейт, сыроголик; чешск. chleboholik). 53

Радиксоидные суффиксоиды -гейт/ -gate, -голик/-holik • С помощью радиксоидных суффиксоидов (амфиксоидов) амфиксоидов -гейт/ -gate, Радиксоидные суффиксоиды -гейт/ -gate, -голик/-holik • С помощью радиксоидных суффиксоидов (амфиксоидов) амфиксоидов -гейт/ -gate, -голик/-holik образуются русские, польские и чешские неодериваты, подобные словосочетаниям и сложным словам – номинативным бинарным структурам: в них наблюдается позиционная последовательность «определяющее – определяемое» , где определяемое – родовое понятие, а определяющее – видовое понятие. 54

Способ образования неодериватов с помощью интерморфем -гейт/ -gate, -голик/-holik • следует определять как суффиксоидацию Способ образования неодериватов с помощью интерморфем -гейт/ -gate, -голик/-holik • следует определять как суффиксоидацию – одну из суффиксоидацию разновидностей аффиксоидации. • Аффиксоидация (префиксоидация и суффиксоидация), не Аффиксоидация может быть причислена ни к аффиксальной деривации, ни к композиции. Это самостоятельный способ словопроизводства, инновационный по своей природе. инновационный 55

ВЫВОДЫ • В условиях лингвокультурной «амероглобализации» , активной кросс-коммуникации, всеобщей интернетизации в русском, польском ВЫВОДЫ • В условиях лингвокультурной «амероглобализации» , активной кросс-коммуникации, всеобщей интернетизации в русском, польском и чешском языках формируются новые словообразовательные способы и типы, в которых формантами являются интерморфемы англоязычного происхождения — суффиксальные терминоэлементы и амфиксоиды- «агглютинаторы» . 56

ВЫВОДЫ • Активизация суффиксальных терминоэлементов -инг/-ing ( -ink) и «агглютинаторов» -амфиксоидов -гейт/-gate, -(о)голик /-(o)holik, ВЫВОДЫ • Активизация суффиксальных терминоэлементов -инг/-ing ( -ink) и «агглютинаторов» -амфиксоидов -гейт/-gate, -(о)голик /-(o)holik, способствующая формированию новых , словообразовательных подсистем, включающих в себя заимствованные англо-американские модели, обусловлена ростом аналитизма и агглютинации в русском, польском и чешском языках. 57

Литература • Аврамова 2009: Аврамова, Ц. Прояви на интернационализация в словообразуването на българския книжовен Литература • Аврамова 2009: Аврамова, Ц. Прояви на интернационализация в словообразуването на българския книжовен език на границата между две хилядолетия. [In: ] Koriakowcewa Elena (red. ), Przejawy internacjonalizacji w językach słowiańskich, Siedlce. 58

 • Голев 2010: Голев, Н. Д. Поисковые системы Интернета как лингвистический источник (на • Голев 2010: Голев, Н. Д. Поисковые системы Интернета как лингвистический источник (на примере решения некоторых теоретических и прикладных вопросов русского словообразования). [B: ] Петрухина, Е. В. (ред. ), Новые явления в славянском языкознании. Система и функционирование. Москва. С. 197 -212. 59

 • Рязанов 2000: Рязанов, В. Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в • Рязанов 2000: Рязанов, В. Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке: Полуаффиксация как один из путей их взаимодействия. АКД. Москва. • Тилембулова 2001: Тилембулова, С. Н. Трансформированные корневые морфемы: на материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках. АКД. Саратов. 60

 • Чинчлей 1980: Г. С. Чинчлей, О статусе темемных морфем. [B: ] Бартков, • Чинчлей 1980: Г. С. Чинчлей, О статусе темемных морфем. [B: ] Бартков, Б. И. (отв. ред. ), Проблема статуса деривационных формантов. Владивосток. С. 54– 61. • Улуханов 2012: Улуханов, И. С. Словообразование. Морфонология. Лексикология: Избранные работы по современному русскому языку. Москва. 61

 • Blommaert, Dong 2010: Blommaert, J. , Dong, J. , 2010, Language and • Blommaert, Dong 2010: Blommaert, J. , Dong, J. , 2010, Language and Movement in Space. [In: ] N. Coupland (ed. ), The Handbook of Language and Globalization. Blackwell Publishing Ltd. P. 366− 385 • De. Fleur M. H. 1997: De. Fleur, M. H. , 1997, Computer. Assisted Investigative Reporting. Development and Methodology, Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 1997. 62

 • Görlach 1998: Görlach, M. , The Usage Dictionary of Anglicisms in Selected • Görlach 1998: Görlach, M. , The Usage Dictionary of Anglicisms in Selected European languages: a report on progress, problems and prospects. [In: ] «Barcelona: Links & Letters» , 1998, № 5. P. 209 -221. • Jadacka 2001: Jadacka, H. System słowotwórczy polszczyzny (1945 -2000). Warszawa. 63

 • Janovec, Rangelová 2005: Janovec, L. , Rangelová, A. Sufixoidy a sufixoidní lexémy • Janovec, Rangelová 2005: Janovec, L. , Rangelová, A. Sufixoidy a sufixoidní lexémy u substantivních kompozyt. [In: ] Martincová, Olga (red. ), Neologizmy v dnešní češtině, Praha. • Kreja 1993: B. Kreja, Drobiazgi słowotwórcze. O formancie -gate ‘afera, skandal. [In: ] «Język Polski» , LXXIII, 15 -27. • Martincová, Savický 1987: Martincová, O. , Savický, N. Hybridní slova a některé obecné otázky neologie. [In: ] «Slovo a slovestnost» , № 2, tom XLVІІІ. S. 124– 139. 64

 • Przybylska 2002: Przybylska, R. O najnowszym słownictwie polskim. [In: ] «Polonistyka» , • Przybylska 2002: Przybylska, R. O najnowszym słownictwie polskim. [In: ] «Polonistyka» , № 9. S. 516– 520. • Rangelová 1996: Rangelová, A. Workoholismus a to ostatní. [In: ] “Naše řeč”, t. 79, № 2. • Waszakowa 2005: Waszakowa, K. Przejawy internacjonalizacji w słowotwórstwie współczesnej polszczyzny. Warszawa. 65

СЛОВАРИ • Databáze heslářů slovníků Ústavu pro jazyk český Akademie věd České republiky – СЛОВАРИ • Databáze heslářů slovníků Ústavu pro jazyk český Akademie věd České republiky – http: //lexiko. ujc. cas. cz/heslare/search. php • Merriam-Webster Dictionary// www. m-w. com. • The American Heritage® Dictionary of the English Language. Fourth Edition, Houghton Mifflin Company 2000// www. bartleby. com. 66