
43.pptx
- Количество слайдов: 48
纪念中国人民抗日战 争及世界反法西斯战 争胜利 70周年 Jìniàn zhōngguó rénmín kàngrì zhànzhēng jì shìjiè fǎn fàxīsī zhànzhēng shènglì 70 zhōunián 70 -летия победы в войне Сопротивления китайского народа японским захватчикам и мировой антифашистской войне
1. Лунный пряник 2. юаньсяо 3. Тофу по-сычуаньски 4. Жареный пирожок 5. Рыба в кисло-сладком соусе 6. Нарезанный тонкими полосочками (ниточками) 7. Сладкий 8. Повар 9. Быть голодным 10. Завернуть с собой 1. Цзунцзы 2. Весенние сверточки ( роллы) 3. Миндальный тофу 4. Жареная лепешка 5. Мясо со вкусом рыбы 6. Нарезанный полосками 7. острый 8. Закусочная 9. Испытывать жажду 10. Заказывать блюдо
粽子 • 端午节是需要吃。。。,但是现在平时 超市里也都有。。。卖,所以想什么时 候吃。。。都没有问题啊 • 我们一般端午节和春节都会自己做。。。 吃。 • 按照节日习俗是端午,但是现在嘛想吃 就吃喽
月饼 • 中秋节即将来临,在这个中秋 月圆之夜吃…,是我们传统的 风俗习惯,同时也意味着一家 人的团圆。 2015中秋节是农 历的八月十五,也是新历9月 27日,那天是周日。
元宵 yuánxiāo • 吃…. . 是一个古老的汉族传统节日习 俗,多在元宵节吃,也有当点心吃, 一般有多种馅料,其中豆沙馅的最 为多,…. 除了一般的,还有酒酿小 圆子等种类。 • 意喻团团圆圆、平平安安。
年糕 • 一般风俗是春节的时候吃,… 因为谐音"年高",寓意着年年 高升,再加上有着多种多样的 口味,几乎成了新年家家必备 的食品。
春卷 • 立春吃…是我国民间的一个传统习俗, 就像端午吃粽子, 大年三十吃饺子一 样, 伴随人们千百年来一直的延续, … 也叫春饼, 除表示迎接新春的意思以 外,还因为春卷里面通常包含了大 量春天新鲜的蔬菜,因此营养价值 非常高。
• 杏仁豆腐 • 砂锅豆腐 • 麻婆豆腐 Xìngrén dòufu má pó dòufu shāguō dòufu
元宵 年糕 春卷 月饼 粽子
• 香酥鸡 • 糖醋鱼 • 鱼香肉丝 • 什锦炒饭 • 糖醋排骨 yú xiāng ròu sī Xiāng sū jī táng cù páigǔ shíjǐn chǎofàn táng cù yú
元宵 yuánxiāo 1) первое полнолуние (Нового лунного года) 2) праздник фонарей (15 числа первого лунного месяца, последний день новогодних праздников) 3) варёные колобки (угощение в праздник фонарей); маленькие пампушки; клёцки
碗豆粥 wǎn dòu zhōu
炸糕 zhà gāo жареный пирожок со сладкой гороховой начинкой
油饼 yóubǐng
杏仁豆腐 xìngrén dòufu миндальный тофу
素sù
酸 甜 苦 辣 咸 suān tián кǔ là xián
醋 cù 1) уксус - 醋炒 жарить в уксусе 2) ревность - 吃醋 ревновать
酱油 jiàngyóu 番茄酱 fānqié jiàng 沙拉酱
香酥鸡 xiāng sū jī ароматная хрустящая курица
糖醋鱼 táng cù yú
油菜 yóucài
砂锅豆腐 shāguō dòufu
鱼香肉丝 yú xiāng ròu sī
麻婆豆腐 má pó dòufu соевый творог по-сычуаньски, жареный, со свиным или говяжьим фаршем и перцем, в остром соусе
什锦炒饭 shíjǐn chǎofàn
带鱼 dàiyú сабля-рыба
排骨 páigǔ 糖醋排骨 táng cù páigǔ
丝条块丁片 sī tiáo kuài dīng piàn
年糕
春卷
粽子 zòngzi 端午节
1)为什么那个人说: “该来的没来 ?” 2)他知道第一个客人走了以后,说了 什么? 3)为什么第二个人走了? 4)最后一个客人怎么给他解释了客人 走的原因? 5)他说的那句话让最后的客人不愉快 ?
1)Простой дополнительный элемент направления 41 2)В чем отличие сложного модификатора направления от простого? 3)Где ставиться доплнение со значением места? 4)Где ставится дополнение-объект? 5) Как в предложениях со сложным модификатором использутся 了
年糕 niángāo
43.pptx