
грамматика.pptx
- Количество слайдов: 84
第三章 定语
第一节 定语的作用和语法意义 Употребление определения и его грамматическое значение. 一、定语的作用 Употребление определения. 定语是一种修饰语 xiūshìyǔ。 Определение – это вид эпитета.
在短语中,它主要是用来修饰名词,如 “红 旗”、“伟大的国家”、“木头桌子”、“ 小张的书”。 В словосочетаниях, важным является использование существительных, которые имеют окрашивающую функцию , например “红旗”(hóngqí красное знамя)、“伟大的 国家”(великое государство)、“木头桌子”、 “小张的书”。
当形容词和动 词作主语、宾语时,其修饰语 也可能是定语。 Когда имя прил. и глагол выступает в роли подлежащего или дополнения, его эпитетом также может быть определение. 例如 • 红旗在空中瓢(? )扬。 • 星期六,五班的同学访问(fǎngwèn навещать)了 王国华的家。
• 昨天你上街买了些什么? • 刚才那个姓杜(Xìng dù)的来了。 • 这篇文章歌颂(gēsòng воспевать)了他们在抗洪 kànghóng борьба с наводнением救灾jiùzāi оказывать помощь бедствующим中表现出来的无私无畏wúsīwúwèi бескорыстный и бесстрашный攀pān влезать(? )的 精神jīngshén дух。 • 每到星期天,总有很多 人、解放军jiěfàngjūn освободительная армия、干部gànbù кадры和小朋友 来看他们。
• 他的死比泰山还重。 • 内心nèixīn в душе的激动jīdòng воспламенять使他再 也说不下去了。 • 这是我的不对,我向您道歉dàoqiàn извиняться。 • 一路上他们受到了热烈rèliè горячий的欢迎。
专zhuān 有名词和人称代chēngdài词一般很少 受定语修饰,不过在文学作品wénxué zuòpǐn 中还是可以发现的。 Имя собственное и личное местоимение обычно редко принимают окрашивающие определения, однако в литературных произведениях еще можно обнаружить.
例如: • 一夜没睡觉的王观临guānlín,两只眼都熬红 āohóng краснеть от усталости了。 • 还穿着破棉袄mián’ǎo ватная куртка的他,觉得浑身 húnshēn всё тело躁热Zàorè тепло起来。 在汉语中,除了某种mǒuzhǒng特殊tèshū的修辞 xiūcí需要外, 定语总是位于wèiyú所修饰 的词语前。 В китайском языке, кроме некоторых особых требований образных выражений, определение всегда находиться перед окрашивающими словами.
二, 定语的语法意义 定语可以从各个方面修饰其中心语。 Определение может со всех сторон окружать квалифицированные слова. 定语所表示的语法意 义、定语与其中心语在意 义方面的关系,是非常复杂fùzá的,但基本jīběn 上 可以划分huàfēn为两大类: 限制性的与描写性 的。 Определение места выражает грамматическое значение, зависимость значений определения и квалифицированных слов, часто сложная, но в основном можно разделить на две категории: ограничительного характера и описывающего.
限制性定语是指zhĭ从数量、时间、处所、归 属guīshǔ等方面对中心语加 以限制的定语, 其作用是指出中心语所表示事物的范围。 Ограничительные определения опираются на количество, время, место, принадлежит к разряду ? ? ? , его роль указывает на квалифицированные слова места выражая область пердметов.
主要包 含以下几种: В основном содержит в себе несколько нижеприведенных видов: 1. 表示数量 показывает количество • • 我买三斤苹果。 这三本书我全看了。 很多学生在操场上锻炼身体。 一件件往事涌上yǒng shàng прилить了心头。
2. 表示时间 • 经过几个月的努力,这头野yě象基本jīběn被 训服xùnfú учить подчиниться了。 • 他给我讲了一遍过去的情况。 3. 表示处所 • 你把身上的雪扫扫吧。 • 书包里的书是我从图书馆借来的。 • 你脑子nǎozi память里的想法我全清楚。
4. 表示归属、领属 • 愚公Yú gōng的儿子、孙子都赞成zànchéng одобрить 。 • 我们班有十个同学。 • 这是张明的铅笔。 • 谢谢各位旅客的关心。
5. 限定范围 • 他们中间的多数会觉悟juéwù осознать过来。 • 你的包襄xiāng超过了我们国家规定guīdìng устанавливать的重量。 • 你昨天说的那件事,我们同意了。 • 省shěng провинция里派来pàilái присылать的两位同 志住在招待所zhāodàisuǒ хостел里。 • 这些东西你拿回去吧,我不能收。
(二)描写性定语 определение описывающего характера 描写性定语指从性质、状态、特点、用途、 质料、职业、人的穿着 打扮等等方面对中心 语加以描写的定语。 Определения описывающего характера указывают на свойство, состояние, особенности, назначение, материал, специальность, наряды людей и тд, в направлении квалифицированных слов применяются описывающие определения.
1. 描写事物的性质状态 свойство состояния описывающего предмета • 小赵zhào穿了 一件紫红zǐhóng色的大衣。 • 这是一个非常重要的会议。 • 我们踏上tàshàng подняться了 一座颤觚悠悠 yōuyōu 的小桥。? • 小明这个可爱的姑娘成长得很快。
2. 播写人或事物的特点 транслирование записи характеристик человека или вещи • 突然跑来一个十五六岁的孩子。 • 老马是一个雷厉风行léilìfēngxíng решительно и немедленно проводить в жизнь的人。 • 他有哪些最值得尊敬zūnjìng уважать的品德pǐndé добропорядочность? • 我看了一眼这个双层玻璃bōli стекло的窗子,破 璃上结满了冰花。 • 最近他写了一篇关于guānyú относительно中国经济 的论文lùnwén,颇pō受好评hǎopíng благоприятный отзыв。
3. 说明用途、来源 объяснение назначения, истоки • 这个装 具Zhuāng gōngjù Монтажный инструмент的 箱子我很熟悉shúxī точно знать。 • 我要买一枝画画用的铅笔。 • 老大娘给了我一把刚从树上打下来的枣儿 zǎor финик。
4. 表示质料 • 房间里摆着一张木头桌子,两把铁木tiěmù аренга сахароносная折椅zhéyǐ складной (раскладной) стул。 • 纸箱子里装满了书。 5. 说明职业 • 我们班的汉语老师姓李。 • 张健的父亲是士建 程师gōngchéngshī。
6. 其他描写性的定 • 这里没有一般 地上常常发生的那种“我 在哪儿”的笑话。 • 那是一个颐养yíyǎng растить天年的好地方。 • 他的一本三十万字的回忆录已经写完了。
(三)限制性定语和描写性定语的 различие определения ограничительного характера и описывающего определения 1. 限制性定语和描写性定语的语法意义与表 达功能biǎodá gōngnéng不同 Грамматическое значение определения ограничительного характера и описывающего определения и различительная экспрессивная функция
限制性定语具有区别作用, 它指明在一些事物中 是“这个”而 不是“那个”。 Определения ограничительного характера имеют различную роль, оно указывает в нескольких вещах есть “это” , не “ то”. 因此, 当用这类定语修饰某事物时,一定还有其 他同 类事物存在, 说话者认为有必要或者必须加 以区别。 Таким образом, когда используются такого рода определения окрашивающие какие-либо предметы, обязательно существуют другие подобные предметы, говорящий признаёт, что необходимо делать различия.
也就是说,限 制性的定语指明是“哪一个”, 提问时一般用“哪(个、些、天的、儿的 …“、“ 谁的”等等。 То есть, определения ограничивающего характера подчеркивают 哪一个, в вопросах обычно употребляется “哪(个、些、天的、儿 的 …“、“谁的”и тд. 一般说来,表示时间、处所、领属关系的定语往 往是限制性的。 例如: В общем, выражают время, место, определения с подчинительной связью часто ограничительные.
• 桌子上的书是中文的。(区别于“书架上的”、 “柜子里的”. . . ) • 个天的天气很好。(区别于“昨天的”、“ 前天的”……) • 一的妈妈是个医生。〈区别于“其他人的 ”……) 不包含bāohán任何rènhé修饰成分的、由动词构成 gòuchéng的主谓短语作定语,往往也是限制性的。 例如: Не содержащие каких-либо окрашивающих элементов , субъектно-предикативные словосочетания образуют определение через глагол, также часто являются ограничительными:
• 这是哥哥给我的铅笔。(区别于“买的”、 “借的”或“其他人铪的”) • 老师说的那本书我巳经买到了。(区别于 “其他人说的”…) 描写性定语的作用只在于描写。 Описывающие определения употребляются в зависимости от описания.
使用这类lèi定语时,说话者所 着眼的主要是 所描写的事物本身,而不理会是否shìfǒu还有 其他同类事 物存在。 Когда употребляются такого рода определения, говорящий обращает внимание в основном на собственное описание предмета, не обращая внимания имеется ли еще другие существующие подобные предметы. 也就是说,描写性的定语指明是“什么样的 ”。 То есть, описывающие определения разъясняют “什么样的”(какой)
形容词以 及由形容词构成的主谓zhǔwèi短语往 往是描写性的。例如: Имя прилагательное, а также субъектнопредикативные словосочетания сконструированные с именем прилагательным часто являются описательными. Например: • 我的朋友买了一条漂亮的围巾wéijīn шарф。 • 远处传来了隐隐yǐnyǐn неясный的炮声pàoshēng разрывы хлопушек 。 • 他的热情洋溢rèqíngyángyì взволнованный的讲话, 给我留下了深刻shēnkè глубокий的印象yìnxiàng впечатление。 • 我的老师是一位性情характер温和тёплый的人。
描写性定语一般用“什么样的”、“怎么样 的”来提问。 Описательные определения обычно используют “什么样的”、“怎么样的 ”чтобы задать вопрос. 动词(短语)、主谓短语、介词短语既可以充任 限制性定语,又 可充任描写性定语。 Глагольные словосочетания, субъектнопредикативные словосочетания, предложный оборот могут выступать как ограничительное определение.
因此yīncǐ, 同一词语,在不同的场合、不同的句子 里,可能属于shǔyú不同性质的定语。例如: Поэтому одинаковые выражения в различных положениях, различных предложениях, могут принадлежать к определению различных характеристик. Например: • 这时,对面走来一位穿红衣服的姑娘。(描写 性的) • 穿红衣服的那位姑娘是小李的妹妹。(限制性 的) • 这是一个装衣服的箱子。(描写性的) • 装衣服的那个箱子己经运走yùnzǒuвывозить了。 (限制性的)
形容词和不用“的”的名词在一定的语言环境中也 可以具有限 定范围的作用,也就是以性质、特征与 其他事物区别。例如: Имя прилагательное с именем существительным употребляется без “的” обязательно внутри языковой среды, также может обладать установлеными пределами употребления, таким образом различаются с помощью особых качеств и других предметов. Например: • 给你这本新画报,我要那本旧的。 • 售货员:同志,你想买哪件衣服? 顾客: 我想买那件蓝色的上衣。
但这样用时, 这类定语的语法特征tèzhēng (如 后面是否用结构助词jiégòu zhùcí “的”、 在 多项定语中的顺序等)不变,仍与描写性定语 一样。 Но когда этот вид употребляется, грамматические особенности определения(например не употребляется структурная частица “的”, в последовательности многих определений и тд) не изменяются, по-прежнему остается описательным определением.
2. 出现的语体不同 появление различных стилей 描写性定语,特别是复杂的描写性定语,主 要出现在文学作品 的叙述xùshù、描写性文 字中,对话中较少用,论说性文体中也很少 出现。 Описательные определения, особено сложные определения описательного вида, в основном обнаруживается в описании литературных произведений, в описательном стиле, сравнительно меньше в диалогах, в статьях обнаруживается также редко.
3. 在同一个句子中,限制性定语和描写性定 语出现的顺序不 同, 限制性定语在前,描写性 定语在后(参见本章第三节”多项定语”)。 В одинаковых предложениях, ограничительные и описательные определения появление различной последовательности, указательное определение находиться впереди. Описательное сзади (смотри статью 3 юю «разнообразные определения» )
限制性定语后边中心语所表示的事物总是确定的, 描写性定语后中心语所表示的事物可能是确定的, 也可能是不确定quèdìng的,是 一般的或同类事物中的任何rènhé一个。例如: Объект, выраженный ограничительным определением стоящий после квалифицированных слов всегда неизменный, объект, выраженный описывающим определением стоящий после квалифицированных слов может быть неизменным, также может быть изменяем, один любой в общих или однородных предметах.
• 你昨天看的电影怎么样?(限制性定语, 电影 – 确定 ) • 你可以给我介绍一个漂亮的女朋友吗?( 描写性定语,女朋友 – 不确定) • 教你们音乐的那位老师病了。(限制性定 语,老师 – 确定) • 我们需要一位音乐老师,男女都可以。( 描写性定语,老师 – 不确定)
第二节 充任chōngrèn定语的词语 和 “的”的使用问题 Слова выступающие в функции определения и проблема употребления “的”
能充任chōngrèn定语的词语是多种多样的,如名词、 数量词、代词、形容 词(短语)、动词(短语)、主谓 短语、固定短语等等。 Слова выступающие в функции определения могут быть разнообразны, например: имя существительное, счётное слово и числительное, местоимение, прилагательное (словосочетание), глагол(словосочетание), субъектнопредикативные словосочетания, устойчевые словосочетания и т. д. 定语后常常用 结构助词jiégòu zhùcí “的”,即“的 ”是定语形式上xíngshìshàng的标志biāozhì。 После определения часто используется структурная частица“的”, т. е. “的” это формальное обозначение определения.
但不是一切定语后 都要用“的”。 Но не все определения должны использовать после себя “的” 。 定语后是否用“的”,与充任定语的词语的 性质xìngzhì以及所表示的语法意义有关。 После определения не используется “的”, и грамматическое значение выражающее качества, а также положение слов выступающих в функции определения имеет связь.
下面分类加以说明。 Нижеприведенная классификация дает объяснение. 一、数量短语或数词、量词作定语,表示限 制xiànzhì关系时后面不能用“的”。例如: Количественные словосочетания, счетное слово, выступающее в качестве определения, после выражении с ограниченной связью “的 ” не употребляется. Например:
• 接着,他们给我讲了一个故事。 • 杨白劳Yángbáiláo身上落là падать了一层雪。 • 老张,托tuō поручать你给王来泉quán источник同 志捎shāo передать个信儿。 • 他读的当然不外bùwài не иначе как是些“易经 ” yìjīng、“书经”。 • 阿Q对着duìzhe напротив 墙壁Qiángbì стена也发 愣fālèng оцепенеть, 于是两手扶着fú zhe поддерживать空板凳bǎndèng скамья 。
数量词作定语表示描写关系时,后面要用“ 的”。例如: Когда счетные слова, выступающие в качестве определения, выражают описывающую связь, “的” употребляется. Например: • 连五十多岁的老张也来参加乒乓球比赛了。 • 他买了一条三斤的鲤鱼Lǐyú карп 。 • 一寸yīcùnодин цунь的钉子dīngzi买一两就成了。
借用量词作定语表示限制关系的后面不用“的”。 例如: “的” не употребляется после счетных слов выступающих в качестве определения, выражающих ограничительную связь. Например: • 他看见前边有一个女同志,肩jiān плечо上扛káng 着 一袋粮食liángshi продукты 。 表示“满”的意思,具有描写作用的,一般也要用 “的”。例如: Значение, выражающее «наполнять» , обладает описывающей ролью, обычно тоже употребляется с “的”. Например: • 他从外边跑进来,一头的汗。 • 一屋的人都愣住lèngzhù поступать безрассудно了。
分数词作定语,后边一般要用“的”。例如: После выражений дробей, выступающих в качестве определения, обычно “的” употребляется. Например: • 今年百分之bǎifēnzhī процент四十的职 增加 zēngjiā повыситься了 资。 有时也可以省略shěnglüè 。例如: Иногда также может и опускаться. Например: • 我们厂百分之七十女 是青年。
由数词“一”与量词构成的数量短语的重叠 chóngdié形式作定语,后边 一般要用“的”。例 如: Форма выступающая в качестве многократно повторяющихся количественных словосочетаний, образуется с помощью числительного “一” и счётного слова, обычно после употребляется “的”. Например: • 地上摆着一筐kuāng корзина一筐的西红柿。 • 一列一列的火车满载mǎnzài быть полностью нагруженным着生产shēngchǎn производственный物资 wùzī товар开往祖国zǔguó родина的四面八方все стороны。
数词“一”与重叠chóngdié的量词一起作定语 时,可以不用“的”。例如 Когда числительное “一” и многократно повторяющиеся счетные слова вместе выступают в роли определения, “的” может не употребляться. Например: • 到布谷鸟bùgǔniǎo кукушка欢叫的时候,一条条 更高大的石坝Shí bà плотина修起来了,一个个 山头被推倒tuīdǎo опрокидывать了。
但用“的”,其描写作用更强。例如: Но употребление “的”, в его описательной роли еще лучше. Например: • 地道口里还有一道道的门,民兵mínbīng народное ополчение们把门bǎmén охранять вход一关,放进去的 毒气dúqì ядовитый газ又从原来的洞口dòngkǒu люк出 来了。 重叠的量词作定语,后面不用“的”。例如: После повторяющихся счетных слов, выступающих в значении определения “的” не используется. Например: • 今天,垛垛高墙夷为平地yíwéipíngdì сровнять с землей,座座亭榭tíngxiè вышка здания任人rénrén высший чин憩qì отдыхать 歌。
词构成的短语作定语表示限制关系时,后面不用 “的”。例如: Когда конструкция словосочетания выступающего в роли определения выражает ограничивающую связь, “的” не употребляется. Например: • 这话说得多好啊! • 延Yán风,你说这几颗kē зерно种子怎么样? • 哪个老师教你们体育? • 你的衬衣是什么颜色的? • 这个 厂有多少 人?
表示领属lǐngshǔ关系的“谁”和表示描写关 系的“怎么样”、“这样”、 “那样”、“ 什么样”等作定语时,后边要用“的”。例 如: Когда выражающий подчинительную связь “ 谁” и выражающий описывающую связь “怎 么样”、“这样”、 “那样”、“什么样” и т. д. выступают в роли определения, после “ 的” употребляется. Например: • 这是谁的地图? • 这样的人还不该表扬吗? • 老李是怎么样的一个人, 你给我们介绍介绍。
代词“别”除了“别人”、“别处”、“别 国”等以外,后面也要用“的”。例如: Замещающее слово “别”除了“别人”、“ 别处”、“别国”и т. д. , также “的” употребляется после. Например: • 下次再给你们介绍别的情况。 • 这种产品还有别的用处没有? 人称代词rénchēng dàicí作定语表示领属lǐngshǔ关 系,后面要用“的”。例如: Личное местоимение выступающие в роли определения выражает подчинительную связь, после него “的”ставится. Напрмиер:
• 你的 作怎么样? • 白求恩báiqiúēn. Генри Норман Бетьюн同志用自己的 血把那个八路军bālùjūn*战士zhànshì солдат救活 jiùhuó спасти от смерти了。 *8 -я сухопутная (пехотная) армия Национальной революционной армии 有时用不用“的”意思不同。例如: Иногда в зависимости от употребления или не употребления “的”меняется смысл. Например: • 同学们今天出发,我们老师明天出发。 • 我们的老师非常严厉yánlì строгий。
在第一个句子里,“我们”就是“老师”, 是复指成分,中间不能加 “的”;在第二个 句子里,“我们”是“老师”的定语,表示 领属关系,后面一定要用“的”。 В первом предложении 我们 это и есть 老师 , повторно указывает на компонент, между ними нельзя ставить 的; во втором предложении 我们 – это определение 老师, выражает подчинительную связь, после обязательно ставится 的.
在口语中,表示疑问yíwèn或反问时,人称代 词rénchēng dàicí后也可以不用“的”。例如: В разговорной речи, когда сомнение или риторический вопрос, после личного местоимения также 的 может не употребляться. Например: • 我书包怎么不见了? • 帽子不是戴在头上么?
如果中心语是对人的称呼chēnghu或集体jítǐ、机 构jīgòu的名称míngchēng时,人称代词后可以用 “的”,但口语中,多不用“的”。例如: Если определяемое слово это титул людей или коллектив, когда номинальный аппарат, после личных местоимений может употребляться 的, в разговорной речи, часто 的 не используется. Например: • 姐姐是昨天来的吗? • 我想谈谈我们国家的情况。 • 我母亲是非常善良shànliáng достойный勤劳qínláo трудолюбивый的。 • 你们班的学生比我们少。
定语修饰方位词fāngwèicí时多不用“的”。 例如: Когда определение окрашивает существительные направления, в большинстве случаев 的 не употребляется. Например: • 小明悄悄qiāo незаметно地藏cáng спрятаться在 他后边。 • 我们学校很大。
三、名词作定语表示领属关系时要用“的”。例如: когда глагол, выступающий в роли определения, выражает подчинительную связь, необходимо употреблять 的. Например: • “玉荣……” yùróng отборные самоцветы后边传来了姐 姐的喊声。 方位词fāngwèicí作定语后边一般用“的”。例如: После существительных направления выступающих в роли определения обычно употребляется 的. Например: • 里边的小屋子里,也发出了一阵咳嗽。
方位词fāngwèicí被名词修饰时,名词后多不 用“的”。例如: Когда существительные направления окрашивают существительное, после существительного в большинстве случаев 的 не ставится. Например: • 操场北边是游泳池。 • 看! ”她把照片递到小李面前。
有些名词作定语时不表示领属关系,而表示 人的职业或事物 的原料yuánliào、属性 shǔxìng、来源láiyuán等,属于shǔyú描写性定 语。 Когда несколько существительных выступающих в роли определения не выражают подчинительную связь, а выражают специальность людей или компонент предмета, свойства, истоки и тд. , относится к описывающему определению.
此类cǐlèi定语与后面的中心 语结合的很紧jǐn,一 般不用“的”,甚至shènzhì不能用“的”,而且 意义上有一 定的熟语性shúyǔxìng。例如: Подобные определения и после стоящее определяемое связаны очень тесно, обычно 的 употребляется, даже можно сказать не употребляется, к тому же смысл будет обязательно фразеологизмом. Например: 语文老师–教语文的老师 *语文的老师 纸箱子–用纸做的箱子 *纸的箱子 历史问题–历史上出现过的问题 *历史的问 题 纺织 艺 – 关于纺织的 艺 *纺织的 艺
有时名词作定语后用“的”与不用“的”表 示的语法关系不同, 意思也不同。比较: Когда после существительного, выступающего в роли определения, употребление и не употребление 的 выражает разное грамматическое значение, смысл тоже не одинаков. Например: 他是我们的班主任老师。(描写性的) 他是我们班主任的老师。(表示领属关系) 敌人的狐狸尾巴露出来了。(描写性的) 狐狸的尾巴很大。(表示领属关系)
四、形容词作定语后面用不用“的”主要与音节 有关。单音节形容词作定语,后面不能用“的”。 例如: После прилагательного , выступающего в роли определения 的 используется или не используется главным образом зависит от слогов. После односложных прилагательных , выступающих в роли определения 的 может не ставиться. Например: • 我们一起学习,一起锻炼,我们是兮朋友。(* 好的朋友) • 这是一件小事,你别着急。(*小的事)
有的形容词为了强调qiángdiào或对比,可以加“ 的”。例如: Некоторые имена прилагательные, чтобы подчеркнуть или сравнить употребляются с 的. Например: • 他为先生制竹片总是选嫩的竹子。 • 这个重的箱子给我,你提那个轻的。 普通pǔtōng的双音节形容词作定语,一般要用“ 的”。例如: Распространенные двухсложные прилагательные, выступающие в роли определения, обычно употребляются с 的. Например: • 鲁迅先生团起潮湿的纸,揉烂了,把它放进炉 子里。 • 孙先生是一个? ? 的人。
有些形容词常与某些mǒuxiē名词组合,形成 了一个比较稳固wěngù的短语,中间常常不用 “的”。例如: Некоторые прилагательные часто ассоциируются с некоторыми сочетаниями существительных, сформировавшихся в относительно стабильное выражение, между ними часто 的 не ставится. Например: • 关键时刻就要当机立断,坚持原则。 • 要把国内外一切积极因素调动起来。
类似lèisì的短语如“糊涂虫”、“老实人”、“ 俏皮话”、“正经事”、“可怜相”、“重大贡 献”、“先进单位”、“伟大胜利”等。 Подобные словосочетания 糊涂虫 hútuchóng бестолочь、 老实人 lǎoshí скромный 、 俏皮话 qiàopihuà прибаутка、 正经事 zhèngjingshì важное дело、 可怜相 kěliánxiāng жалкий вид、 重大贡献 zhòngdà gòngxiàn большой вклад、先 进单位 прогрессивный、 伟大胜利 Wěidà shènglì Великая победа
带有各种附加成分Fùjiā chéngfèn的形容词(如“冰 凉”、“通红”、“黑洞洞”、 “白花花”) 、形容词的重叠形式以及各种形容词短语作 定语时,后面要用“的”。例如: Имеются разные виды аффиксов прилагательных (например“冰凉”、“通红 ”、“黑洞洞”、 “白花花”), когда форма повторяющихся прилагательных , а также разного рода словосочетания прилагательных выступает в роли определения, после них ставиться 的. Например:
• 我在朦胧中,眼前展开一片海边? 绿爷沙地 来,上面深蓝的天空中挂着一轮金黄的圆 月。 • 这天一早,我就背着那鼓鼓囊囊的挎包来 到航测专用码头。 • (他)颈上套着一个明晃晃的银项圈。 • 弯弯的月牙,已经移到村西头柳树林上头了。 • 走,我们到最高的地方去看看。 • 采用针刺麻醉做手术,收到了这样好的效 果。 • 六十多吨重的钻机躺在火车上。
很多”、“好多”、“不少”等形容词短语 作定语时,后面一般不用“的”。例如: 很多”、“好多”、“不少” и тд. , когда словосочетания с прилагательным выступающим в роли определения, после него обычно не употребляется 的. Например: • 您瞧,好多人在天安门前照相呢,我们也 去合影留念吧。 • 他刚才把我捆起来,装在口袋里,上边还 压了很多书 。 • 妈妈送给我不少礼物。
五、动词、动词短语作定语一般要用“的' 例如: Глагол, глагольные словосочетания , выступающие в роли определения обычно употребляются с 的. Например: • 杭州人称它为绿化的仓库。 • 我们立刻像置身在惊涛骇浪的大海中,撑着的伞 和披着 的油布都失去了抵抗的力量。 • 这是新出版的杂志,你看吗? • 我们这些从旧社会过来的人都吃过通货膨胀的苦。 • 靠墙摆着? ? 书? 的柜子。 • 一下飞机,他就去开会研究如何争取贷款的问題 去了。
充任chōngrèn定语的动词或动词短语后如果 不用“的”,有时会和后面的名 词中心语发 生动宾关系, 结构与意义就变了。 После глагола , выступающего в функции пределения, или глагольных словосочетаниях 的 не ставится, иногда после определяемого существительного может появляться глагольно-объектная связь , конструкция и смысл сразу изменяются.
如“吃的东西”与“吃东西”,“打破了的 碗”和“打破了碗”。 有些双音动词经常修饰某些mǒuxiē双音名词, 并且不会被误解wùjiě为动 宾关系,这样的动 词与名词之间一般不用“的”。例如: Некоторые дифтонги глаголов постоянно окрашивают некоторые дифтонги существительных, при этом глагольнообъектная связь не должна толковаться ошибочно, между этим глаголом и существительным обычно 的 не употребляется. Например:
• 远远地听见一片欢笑声。 • 大家提了不少改进意见。 • 发展 作进行得很顺利。 • 考试成缋公布了。 在汉语中,当一个双音节动词与一个双音节名词具有 动宾关 系,而且又处于主语或宾语的位置wèizhi时, 应该把动词放在中心语的位置上,而把名词放在动词 前边作定语,中间不用“的”。例如: В китайском языке, один двусложный глагол и одно двусложное существительное имеют глагольнообъектную связь, когда к тому же местоположение находится на месте подлежащего или дополнени, следует глагол ставить на место определяемого, существительное перед глаголом будет выступать в роли определения, между ними 的 не ставится. Например:
• 理论学习是很重要的。 • 这一段景物描写十分优美。 这是因为这时动词的动词性很弱ruò, 而具有较 强jiàoqiáng的名词性了。这种 偏正结构piānzhèng jiégòu还常作定语。例如: Это потому что когда глагол слабый, он содержит достаточно сильную субстантивность. Такого рода структура с подчинительной связью компонентов часто выступает в роли определения. Например: • 我们应该重视人才培养的问题。 • 土地测董 作进行得很顺利。
再如“学生教育问題”、“身体检査的结果 ”、“车辆экипажи疏导shūdǎo направлять的情况” 、“妇 女解放fùnǚjiěfàng женская эмансипация的意 义”等等。 六、主谓zhǔwèi短语作定语要用“的”。例 如: Субъектно-предикативные словосочетания, выступающие в роли определения, употребляются с 的. Например: • 故宫过去是封建帝王住的地方,现在是劳 动人民游览的场所。 • 这时,破萆屋里走出来一位衣服破旧的老 大娘。
七、介词短语作定语,后面要用“的”。例 如: После предложного оборота в роли определения употребляется. Например : • 中国人民要加强同世界各国人民的友谊。 • 种地,生产粮食,这不是对国家的贡献吗 ? 八、固定gùdìng短语(多为四字形式)作定语, 后面要用“的”。例如: После устойчивых словосочетаний (более 4 х иероглифов), выступающих в роли определения 的 употребляется. Например:
• 突然,眼前如彩虹升起,一幅幅五光十色 的织锦把我给吸 引住了。 de Túrán, yǎnqián rú cǎihóng shēng qǐ, yī fú fú wǔguāngshísè zhījǐn bǎ wǒ gěi xīyǐn zhùle. 彩虹cǎihóng радуга; 升起shēngqǐ восходить; подниматься; 五光十色wǔguāngshísè разноцветный; 织锦zhījīn парча; 吸引住 Xīyǐnzhù увлекать, захватывать • 在这座巍蛾的纪念碑前,终日都有川流不 息的人群向革命先烈默默致敬。 Zài zhè zuò wēi é de jìniànbēi qián, zhōngrì dōu yǒu chuānliúbùxī de rénqún xiàng gémìng xiānliè mòmò zhìjìng. 巍 wēi величественный; 蛾 é ночная бабочка; 川流不息chuānliú bùхī безостановочно; 人群 rénqún толпа; 默默 mòmò молча; 致敬 zhìjìng приветствовать
• 今天早晨广播了两篇热情洋溢的讲话,我 们听了很受鼓舞。 Jīntiān zǎochen guǎngbòle liǎng piān rèqíng yángyì de jiǎnghuà, wǒmen tīngle hěn shòu gǔwǔ. 热情洋溢 rèqíngyángyì взволнованный, 鼓舞 gǔwǔ вдохновлять
九、复句形式的短语作定语,后面要用“的 ”。例如: После словосочетаний, выступающих в роли определения, в сложных предложениях нужно ставить 的. Например: • 鲁迅lǔ xùn先生读完这封开不是给他,而且是 作为收信人的证件zhèngjiàn的短信,和来客谈 了 一会儿,把他送走了。 • 他又不敢bùgǎn не осмеливаюсь大声喊,怕惊醒 jīngxǐng разбудить白天做得劳之láozhī、晚上躺下 就睡着了的母亲。
十、凡是fánshì定语与其中心语结合起来成为一种或 一类事物的名 称míngchēng或称呼的,中间一律不用 “的”。例如: Всякий раз, когда определение и его определяемое соединяется с предметами одного наименования , между ними 的 не употребляется. Например: • 知识青年 • 爱民模范mófàn стандарт • 个体户 частный предприниматель • 公关пиар小姐 • 擦边球 cā biān qiúмяч в настольном теннисе • 烤白薯kǎo báishǔ печеные бататы
• 应届毕业生 студентов yīngjiè bìyèshēng предстоящий выпуск • 三八红旗手 • 新技术推广交流会 技术 jìshù новые технологии; 推广tuīguǎng расширять; 交流会 jiāoliú huì собрание по обмену опытом • 北京大兴县红星人民公社 大兴dàxīng широко развивать; 县xiàn уезд; 红星 Hóngxīng красная звезда.
上面总结了各类词语作定语时用不用“的”的规律 guīlǜ。 Общий итог закономерности, когда вышеприведенные слова разных категорий, выступающих в роли определения, используют 的. 值得提出 的是,凡是用“的”的名词短语,其定语 与所修饰的名词组合是比较 自由的; 相反, 凡是不用“ 的”的名词短语,其定语与所修饰的名词 组合就不 那么自由,有一定的限制xiànzhì。 Стоит представить, всякий раз, когда словосочетания с именем существительным употребляют 的, его определение и окрашивающее существительное объединяются свободно. Наоборот, когда словосочетания с существительным употребляют 的, его опредеделние и окрашивающее слово уже не свободно. Существуют определенные ограничения.
比如,可以说“河岸、江岸、海 岸”,但一般 不说“湖岸”,可以说“体育老师(教体育的老 师)、“炼 钢 人”(冶炼钢铁的 人)但不能 说“体育学生”(学体育的学 生)、“豆腐 人 ”(做豆腐的 人),可以说“关键时刻”,不 能说“关 键天”, 可以说“活跃分子”,不能说 “活跃学生”,等等。 Например, можно сказать 河岸、江岸、海 岸, но обычно говорят 湖岸, можно сказать 体育老师, 炼 钢 人, но нельзя сказать 体育学生, 豆腐 人 , можно сказать关键时刻, нельзя сказать关 键 天, можно сказать活跃分子, нельзя сказать活跃 学生 и т. д.
而且用“的” 的短语可以扩展kuòzhǎn,不用“ 的”的短语一般不能扩展。 К тому же словосочетания с 的 могут быть расширены, словосочетания без 的 обычно не расширяются(? ). 如可以说“美丽的故乡”,也可以说“美丽而 可爱的故乡”,可以说“教室的使用”,也 可以说“教室的管理和使用”。 Например, можно сказать美丽的故乡, также можно сказать美丽而可爱的故乡, можно сказать教室的使用, также можно сказать教室 的管理和使用.
但是可以说“小女孩”、“笨女孩”,不 能 说“小而笨女孩”,可以说“炼钢 人”和 “纺织 人”,不能说“炼 钢和纺织 人”。 Можно сказать 小女孩, 笨女孩, нельзя сказать 小而笨女孩, можно сказать 炼钢 人 и 纺织 人, нельзя сказать 炼 钢和纺织 人. 这说明不用“的”的名词短语具有较强的凝 固性Nínggù xìng。 Объяснение именных словосочетаний не использующих достаточно сильный …
哪些词语可以不用 “的”去直接修饰哪些名词, 是固定的,是在长期 语言实践中形成的, 说话的人一般不能随 意suíyì创造 chuàngzào。 Некоторые выражения могут не использовать 的 и напрямую окрашивать слова, фиксировать, за долгую языковую практику сформировавшиеся, люди как правило не могут создавать произвольно.
грамматика.pptx