676615d0e4ab04b5d169bfe039120477.ppt
- Количество слайдов: 51
神劇 - 彌賽亞 Messiah
l l l l 韓德爾(G. F. Handel)生平簡介 神劇彌賽亞(Messiah)的創作背景 神劇彌賽亞(Messiah)的內容. 結構. 與 演出編制 神劇彌賽亞的震撼 韓德爾的音樂 彌賽亞(Messiah)選曲解析與欣賞 神劇彌賽亞給我們的啟示
韓德爾(G. F. Handel)生平簡介 1685 -1759
n 1685 --2月23日出生於德國 Halle n 1702 --入Halle大學攻讀法律,並擔任 Halle 主教教堂的風琴手,並完成了第一 首教會音樂"讚主曲 n 1705 --完成了第一部歌劇 「Almira」並前 往義大利。 n 1711 --初次訪問倫敦,歌劇 「 Rinaldo」在 倫敦上演。 n 1715 --完成「水上音樂組曲」。 n 1721 --定居倫敦 Brook street。
n 1735 --結識詩人Charles Jennens。 n 1737 --歌劇院被迫解散。 n 1739 --完成神劇「Saul」,「Israel in Egypt 」 n 1741 --完成神劇「Messiah」 n 1742 --4月13日在都柏林首演 n 1749 --完成管絃樂作品「Fireworks Music」 n 1753 --雙目失明 n 1759 --與世長辭
The house in Halle, where Handel was born. Handel as a boy.
Handel House at 57 Brook Street London
神劇彌賽亞(Messiah)的創作背景 n 關鍵時刻: 負債累累, 身心俱疲, 歌劇生涯走到了 盡頭. n 靈感啟發: 詩人查理士. 詹寧斯 (Charles Jennens) 寄來三部劇本一掃 羅王, 彌賽亞, 伯薩撒王. n 創作時間: 1741 年 8月22日開始寫作, 9 月14 日 完成全曲.
韓德爾彌賽亞的一頁手稿
神劇彌賽亞(Messiah)的內容. 結構. 與演出編制 n 全曲主要的精神在傳達耶穌基督降世拯救世 人的福音 , 歌詞完全取材於聖經 , 採用以賽 亞書為重心 , 穿插 詩篇及舊約 的 約伯記小 先知書 (哈該書 , 撒迦利亞, 瑪拉基書) , 及 福音書與保羅書信 , 啟示錄則作為總結 ; 從 舊約聖經的預言 , 到主耶穌的出生 , 生活 , 受難 , 受死及復活 , 以迄榮耀的再臨
彌賽亞劇本分三部份: Part I : 救世主降臨的預言及祂的誕生 No. 1 - 21 n Part II : 基督的受難與得勝 No. 22 - 44 n Part III : 基督復活與光榮再來 No. 45 - 53 n
演出編制 n 1742年都柏林首演 , 18人詩班 , 33件樂器 n 1789年倫敦演出 , 275人詩班 , 248件樂器 n 1859年韓德爾逝世 100年紀念 , 倫敦演出 , 2765人詩班 , 460件樂器 n 1869 年美國 和平曰節慶 波士頓一萬人大 合唱 Alleluia ,500 件樂器. n 1883 年倫敦演出 , 4000人詩班 , 500件樂 器.
神劇彌賽亞的震撼
1785年在西敏寺演唱韓德爾的彌賽亞
韓德爾的音樂 n 神劇 (Oratorio) : 複合曲式 Recitative 朗誦調(宣敘調), Aria抒情調 (詠嘆調), Duet重唱, Choirs合唱, orchestra 管絃樂 n 音樂的形式與風格 : – 抒情又充滿活力與熱情
彌賽亞選曲欣賞
Part I NO. 2 –RECITATIVE “Comfort Ye My People” 你們要安慰,我的百姓 Isaiah 40: 1 -3 § Comfort ye, comfort ye my people, saith your God; speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. 以賽亞書 四十章 第一至三節 § 你們的 神說,你們要安慰,安慰我的百姓。要對耶 路撒冷說安慰的話,又向他宣告說,他爭戰的日子已 滿了,他的罪孽赦免了,他為自己的一切罪,從耶和 華手中加倍受罰。有人聲喊著說,在曠野預備耶和華 的路,
NO. 4 – CHORUS “And the Glory of the Lord” 耶和華的榮耀 Isaiah 40: 5 § “And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the Lord hath spoken it. ” 以賽亞書 四十章 第五節 § “耶和華的榮耀必然顯現、凡有血氣的、必一同看見、 因為這是耶和華親口說的。”
NO. 8 – RECITATIVE “Behold! A Virgin Shall Conceive” Isaiah 7: 14, Matt 1: 23 n “Behold! A virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Emmanuel, God with us. ” 賽 7: 14 , 太: 1: 23 n “必有童女懷孕生子, 給他起名叫以馬內利, 就是神與我們同 在”
NO. 12 – CHORUS “ For Unto Us A Child Is Born ” Isaiah 9: 6 § “For unto us a child is born, unto us a son is given, and the government shall be upon his shoulder; and his name shall be called Wonderful, Counselor, the Mighty God, the everlasting Father, the Prince of Peace. ” 以賽亞 九章六節 § “因有一嬰孩為我們而生、有一子賜給我們.政權必 擔在他的肩頭上.他名稱為奇妙、策士、全能的神、 永在的父、和平的君。”
NO. 13 – Pastoral Symphony 田園交響曲
n NO. 14 – There were Shepherds Abiding in The Field 田野中有牧羊人 n NO. 15 – And The Angel Said Upon Them 那天使對他們說 n NO. 16 – And Suddenly There Was With the Angel 忽然有一大對天兵…….
NO. 14, 15, 16 - RECITATIVE n 路 2: 8 -13 在伯利恆之野地裡有牧羊的人,夜間按著更次看守羊群 有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們;牧 羊的人就甚懼怕。 那天使對他們說:不要懼怕!我報給你們大喜的信息, 是關乎萬民的; 因今天在大衛的城裡,為你們生了救主, 就是主基督。 你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記 號了。 忽然,有一大隊 天 兵同那天使讚美神說:
NO. 17 –CHORUS “GLORY TO GOD” 榮耀歸與神 Luke 2: 14 n “Glory to God in the highest, and peace on earth, goodwill towards men. ” 路加 2: 14 n “在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與他所喜 悅的人. ”
NO. 18 - Air For Soprano “REJOICE GREATLY, O DAUGTER OF ZION” 快樂!歡喜, 啊, 錫安的兒女! n Zechariah 9: 9, 10 “Rejoice greatly, o daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! --Behold, the king com’th unto thee. He is the righteous Savior, and He shall speak peace unto the heathen” n 亞 9: 9 -10 “錫安的民哪 , 應當大大喜樂 , 耶路撒冷的民哪, 應當歡呼 , 看哪!你的王來 到你這裡 , 祂是公義的 , 並且施行拯救 , 謙 謙和和的騎著驢. ”
NO. 20 –ARIA “HE SHALL FEED FLOCK LIKE A SHEPHERD” Isaiah 40: 11 n “He shall feed his flock like a shepherd, and He shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and gently lead those that are with young. ” 賽 40: 11 n 他必像牧人, 牧養自己的羊群, 用膀臂聚集羊羔, 抱 在懷中, 慢慢乳養小羊的
n Matthew 11: 28 -29 “Come unto him, all ye that labour and are heavy laden, and He will give you rest. Take his yoke upon you, and learn of him, for He is meek and lowly of heart, and ye shall find rest unto your souls. ” 太 11: 28 -29 n 凡勞苦擔重擔的人, 可以到我這裡來, 我就使你們得 安息
NO. 22 - “BEHOLD THE LAMB OF GOD” 看哪 , 神的羔羊 John 1: 29 “Behold the Lamb of God , that taketh away the sins of the world. n n 約 1: 29 “看哪 , 神的羔羊 , 除去世人罪孽的.
NO. 23 -25 n Isaiah 53: 3 -5 “He was despised and rejected of man; A man of sorrows, and acquainted with grief. He gave his back to the smiters, and his cheeks to them that plucked off the hair: he hid not his face from shame and spitting. Surly he hath borne our griefs and carried our sorrows; He was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon Him. And with His stripes we are healed. ”
n 賽 53: 3 -5 n “他被藐視, 被人厭棄 , 多受痛苦 , 常經憂患 , 他被藐 視, 好像被人掩面不看的一樣 , 我們也 不尊重他. 他誠然擔當我們的憂患 , 背負我們的痛苦 , 我們卻 以為他受責罰 , 被神擊打苦待了. 那知他為我們的 過犯受害 , 為我們的罪孽壓傷 , 因他受的刑罰 , 我 們得平安 ; 因他受的鞭傷 , 我們得醫治. ”
NO. 26 –CHORUS “ ALL WE LIKE SHEEP HAVE GONE ASTRAY” Isaiah 53: 6 § “All we like sheep have gone astray; we have turnèd every one to his own way; and the Lord hath laid on Him the iniquity of us all. ” 以賽亞書 五十三章六節 § “我們都如羊走迷、各人偏行己路.耶和華使我們眾 人的罪孽都歸在 他身上。”
NO. 27 ALL THEY THAT SEE HIM, LAUGH HIM TO SCORN 凡看見我的都嗤笑我 n Psalm 22: 7 “All they that see Him, laugh Him to scorn, they shoot out their lips, and shake their heads saying. ” n 詩 22: 7 “凡看見我的都嗤笑我.他們撇嘴搖頭、說”
NO. 28 HE TRUSTED IN GOD THAT HE WOULD DELIVER HIM 他把自己交託耶和華、耶和華可以救他罷 Psalm 22: 8 “He trusted in God that He would deliver Him; let Him deliver Him, if He delight in Him. ” n n 詩 22: 8 “他把自己交託耶和華、耶和華可以救他罷.耶和華既喜 悅他、可以搭救他 罷。”
NO. 29 THY REBUKE HATH BROKEN HIS HEART 辱罵傷破了我的心 n Psalm 69: 20 “Thy rebuke hath broken His heart; He is full of heaviness. He looked for some to have pity on Him, but there was no man; neither found He any to comfort Him. ” n 詩 69: 20 “辱罵傷破了我的心.我又滿了憂愁.我指望有人體恤、 卻沒有一個.我指望有人安慰、卻找不著一個。”
NO. 30 BEHOLD, AND SEE IF THERE BE ANY SORROW 你們要觀看、有像這臨到我的痛苦沒有 n Lamentations 1: 12 “Behold, and see if there be any sorrow like unto His sorrow. ” n 耶 1: 12 “你們要觀看、有像這臨到我的痛苦沒有、”
NO. 31 HE WAS CUT OFF OUT OF THE LAND OF THE LIVING 因受欺壓和審判他被奪去 n Isaiah 53: 8 “He was cut off out of the land of the living: for the transgression of Thy people was He stricken. ” n 賽 53: 8 “因受欺壓和審判他被奪去.至於他同世的人、誰想他受 鞭打、從活人之地被剪除、是因我百姓的罪過呢。”
NO. 32 BUT THOU DIDST NOT LEAVE HIS SOUL IN HELL 因為你必不將我的靈魂撇在陰間 n Psalm 16: 10 “But Thou didst not leave His soul in hell; nor didst Thou suffer Thy Holy One to see corruption. ” n 詩 16: 10 “因為你必不將我的靈魂撇在陰間.也不叫你的聖者見朽 壞。”
No. 33 CHORUS - LIFT UP YOUR HEAD, O YE GATES 眾城門哪, 你們要抬起頭來! n Psalm 24: 7 -10 “Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up everlasting doors; and the King of Glory shall come in. Who is this King of Glory? The Lord of Hosts: He is the King of Glory. ” n 詩篇 24: 7 -10 “眾城門哪, 你們要抬起頭來! 永久的門 戶, 你們要被舉起! 那榮耀的王將要進 來! 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的 耶和華, 在戰場上有能的耶和華! 眾城門哪, 你們要抬起頭 來! 永久的門戶, 你們要把頭抬起! 那榮耀的王將要進來! 榮 耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!”
n No. 40 - “WHY DO THE NATIONS SO FURIOUSLY RAGE TOGETHER? ” Psalms 2: 1 -2 n No. 41 - “LET US BREAK THEIR BONDS ASUNDER” Psalms 2: 3 n No. 42 - “ HE THAT DWELLETH IN HEAVEN” Psalms 2: 4 n No. 43 - “THOU SHALT BREAK THEM” Psalms 2: 9
n No. 40 - “外邦為甚麼爭鬧 ? 萬民為甚麼謀算虛妄 的事 ? 世上的君王一齊起來 臣宰一同商 議 , 要敵擋耶和華並他的受膏者. ” 詩 2: 2 n No. 41 - “我們要掙開他們的捆綁 , 脫去他們的繩 索. ” 詩 2: 3 n No. 42 - “那坐在天上的必發笑 ; 主必嗤笑他們. ” 詩 2: 4 n No. 43 - “你必用鐵杖打破他們 , 你必將他們如同 窯匠的瓦器摔碎. ” 詩 2: 9
NO. 44 –CHORUS “HALLELUJAH” 哈利路亞 啟 11: 9, 19: 6, 16 n “Alleluia! for the Lord God omnipotent reigneth, The Kingdom of this world is become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He shall reign for ever and ever. KING OF KINGS AND LORD OF LORDS. ” n 哈利路亞! 世上的國成了我主和主基督的國, 他要 作王, 他是萬王之王, 萬主之主, 他要擔當國政直到 永永遠遠, 哈利路亞!
NO. 45 – ARIA “ I KNOW THAT MY REDEEMER LIVETH” 我知道我的救贖主活著 伯 19: 25, 26 n “I know that my Redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth; and though worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God. ” 林前 15: 20 n “For now is Christ risen from the dead, the firstfruits of them that sleep. ”
NO. 47 –RECITATIVE “Behold, I tell you a mystery” n NO. 48 – ARIA “The Trumpet Shall Sound” n NO. 49 –RECITATIVE “Then Shall Be Brought To Pass” n NO. 50 –DUET FOR ALTO AND TENOR “O Death Where Is Thy Sting n
n NO. 47 - “我如今把一件奧祕的事告訴你們: 我 們不是都要睡覺 , 乃是都要改變, 就在 一 霎時 , 眨眼之間, 號筒末次吹響的 時候. ” 林前15: 51 -52 n NO. 48 – “因號筒要響, 死人要復活成為不朽壞 的, 我們也要改 變. ” 林前 15: 52 -53
n NO. 49 - “這必朽壞的既變成不朽壞的, 這 必死的既變成不死的, 那時經上 所記 , 死被得勝吞滅的話就應驗了. ” 林前 15: 54 n NO. 50 – “死阿! 你得勝的權勢在那裡? 死阿! 你的毒鉤在那裡? 死的毒鉤就是 罪, 罪的權勢 就是 律法. ” 林前 15: 55 -56
n NO. 51 – CHORUS - 1 Corinthians 15: 57 “BUT THANKS BE TO GOD” n NO. 52 – AIR FOR SOPANO – Romans 8: 31, 33 -34 “IF GOD BE FOR US, WHO CAN BE AGAINST US"
n NO. 51 - 林前15: 57 “感謝神, 使我們藉著 我們的主耶 穌基督得勝. ” n NO. 52 - 羅 8: 31, 33 -34 “神若幫助我們, 誰能敵擋我們呢? ”
NO. 53 –CHORUS “Worthy Is The Lamb That Was Slain” 啟 5: 12, 13 n “Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by his blood, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. Blessing, and honour, glory and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb, for ever and ever. Amen. ”
曾 被 殺 的 羔 羊 n 啟 5: 12, 13 曾 被 殺 的 羔 羊 是 配 得 權 柄 、 豐 富 、 智 慧 、 能 力 、 尊 貴 、 榮 耀 、 頌 讚 的 、 直 到 永 永 遠 遠 ! 阿門 !
神劇彌賽亞給我們的啟示
676615d0e4ab04b5d169bfe039120477.ppt