
грамматика 3-я1.pptx
- Количество слайдов: 11
(二)实词与虚词构成的短语
1. 介词短语 (предлог в всловосочитании) 在学校里(学习)внутри школы(учится) 给他(写信)к нему (пишут письмо) 从东边(来)с восточной стороны (приходить) 向前(走)впереди (идти) 跟他(谈话)с ним (беседовать) 为他(高兴)за него (радоваться) 2. “的”字短语(后无名词) Фразы с притяжательной частицей(безымянные выражения) 红的-красный 卖菜的-покупать овощи 中文的-китайский язык 写字用的-писать иероглифы
“的”字短语是名词性的。Выражение является существительным. “蓝的”指“蓝颜色的东西”,如“衣 服”、“纸”等等。 «Синий» имеется ввиду «синий цвет вещи» , например, одежды, бумаги и т. д. . “铁的”指“用铁制成的物品”,如“箱子”、“盒子” 等 等。 «Железный» имеется ввиду «предмет изготовлен из железа» , например, чемодан, футляр. “卖菜的”通常指“卖菜的人”,也可以指“卖菜的地方或用 具”。 «Продавец овощей» обычно имеют ввиду «человек, продающий , овощи» также может указывать «продавать овощи это место или приспособление» .
。 “写字用的”指“写字用的文具、家具等”,如 “纸"、“笔”、“桌子”等 等。 «Мы пишем» имеем ввиду «писать, использовав, канцелярские принадлежности, утварь» , например, «бумага» , «ручка» , «стол» и т. д. 但"的”字短语,不是总能补出一个确定的名词 。 Однако притяжательная частица, не является полным дополнением одного определенного существительного.
(三)固定短语 Постоянные фразы 固定短语主要是由实词(有时包含虚词)构成的固定的 组合。 Постоянные фразы следуют первично из знаменательных слов (иногда содержат в себе служебное слово) формирует постоянные комбинации.
固定短语在形式上具有固定性,构成固定短 语的词以及词序一般 都不能变换,在意义 上具有熟语性,往往不能简单地根据所包含 的 词的意义作字面上的理解, 而要作为一个 整体来理解,有时有比喻 意义。 Устойчивые выражения обладают постоянностью, не изменяется порядок слов, рассматривается в целом значении, , часто просто не могут употребляться в буквальном значении, следует понимать в целом иногда переносном смысле.
如“头面人物”指“社会上有较大势力和声望的人物” (多含 贬义);“山穷水尽”比喻“陷入绝境”;“, 二不休”意思是“事 情已经开始了,就索性干到底”; “ 一棍子打死”意思是“全盘否定”; 等等 Например, «важная персона» имеется ввиду «человек с большие влиянием и престижной фигурой в сообществе» (более содержащие унизительные); «быть в критическом положении» метафора « попасть безвыходную ситуацию» ; «один не делает» , «второй не отдыхает» , означает «дело уже начато, лучше заниматься до конца» ; «бейте его до смерти» означает «полное отрицание» , и т. д.
本书的固定短语包括一般语法著作中所说的固定词组、成语 习惯用语等。 В книге неизменяемые фразы включают одинаковый синтакс сочинения, идиомы, обычную речь.
实 词 – (shící) знаменательные слова 介词 - [jiècí] предлог 无名 [wúmíng] безымянный 确定 [quèdìng] (твёрдо) установить 虚词 [xūcí] служебное слово 熟语 [shúyǔ] фразеологизм; идиома 简单 [jiǎndān] простой;
头面人物 [tóumiàn rénwù] видное лицо 社会 [shèhuì] общество 山穷水尽 [shānqióng shuǐjìn] быть в критическом [безвыходном] положении; 索性 [suǒxìng] лучше уж 全盘 [quánpán] сплошной 著作 [zhùzuò] произведение; сочинять
Выполняла: Деркач Лилия 22 группа
грамматика 3-я1.pptx