9f578bddad4876e43e332f4d427efafb.ppt
- Количество слайдов: 31
קריאה סינופטית בקוראן ובתנ"ך ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻘﺮآﻦ ﻭﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ בי"ס עירוני י"ב יפו ﻣﺪﺭﺳﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺸﺮ ﻳﺎﻓﺎ בית החינוך "מעלה הבשור" ﺑﻴﺖ ﺍﻟﺘﺮﺑﻴﺔ " ﻣﻌﺎﻟﻲ ﻫﺒﺴﻮﺭ" ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻘﺐ • ליקט וערך: • ד"ר מרטין ססלר – בית יציב ﺟﻤﻊ ﻭﺗﺤﺮﻳﺮ : ﻣﺎﺭﺗﻦ ﺳﺴﻠﺮ ، ﺑﻴﺖ ﻳﺎﺗﺴﻴﻒ • • סיפורי הבריאה - ﻗﺼﺺ ﺍﻟﺨﻠﻴﻘﺔ קין והבל, שני בניו של אדם - ﻗﺎﻳﻴﻦ ﻭﻫﺎﺑﻴﻞ ، ﺍﺑﻨﺎ آﺪﻡ אברהם בסדום - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻓﻲ ﺳﺪﻭﻡ אברהם –אביר האמונה: העקידה - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ – ﻓﺎﺭﺱ ﺃﻺﻳﻤﺎﻥ: ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ﻭﺍﻟﻘﺮآﻦ.
בין תנ"ך לקוראן - ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻘﺮآﻦ ﻭﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ﺍﻟﻘﺮآﻦ • ) ﻟﻐﺔ ﻣﻦ" ﺃﻘﺮﺃ" ( ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﻤﻘﺪﺱ ﻋﻨﺪ ﺍﻹﺳﻼﻡ. ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺮﻭﺍﻳﺔ ﺍﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ، ﻓﻬﻮ ﺍﻟﺮﻭﺍﻳﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻜﺘﺎﺏ ﻣﻘﺪﺱ ﻣﺼﺪﺭﻩ ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ ، ﻭﻫﻨﺎﻙ ﺩﻳﺎﻧﺎﺕ ﺃﺨﺮﻯ ﻗﺒﻠﺘﻪ ﻓﻲ ﻟﻐﺎﺗﻬﺎ; ﺍﻟﻨﺒﻲ ﻣﺤﻤﺪ ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﺭﻭﻯ ﺍﻟﻘﺮآﻦ ﻟﻠﻤﺆﻤﻨﻴﻦ. ﻭﺟﻤﻊ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺏ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻌﺪ 03 ﺳﻨﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺕ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﻣﺤﻤﺪ. ﻫﻨﺎﻙ ﺗﻤﻴﻴﺰ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺴﻮﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻧﺰﻟﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻧﺰﻟﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺪﻳﻨﺔ. ﻭﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻘﺮآﻦ ﻋﻠﻰ 411 ﺳﻮﺭﺓ آﻴﺎﺗﻪ ﻣﺴﺠﻮﻋﺔ ، ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺮﺗﻴﺒﻪ ﺷﻜﻠﻴﺔ ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺯﻣﻨﻴﺔ ، ﺑﻤﻌﻨﻰ، ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻮﺭ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮﺓ ، ﻣﺎ ﻋﺪﺍ ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﻔﺎﺗﺤﺔ. ﺍﻟﻘﺮآﻦ ﻳﺸﺪﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺍﻧﻴﺔ ﺍﻟﻠﻪ ، ﺍﻟﺨﺎﻟﻖ ﺍﻟﻘﺎﺩﺭ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺷﻴﺀ، ﻭﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﺧﺪﻣﺘﻪ. ﻭﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻮﺍﻣﺮ ﻓﻲ ﺍﻷﺨﻼﻕ،ﻭﻋﻠﻰ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭﺳﻨﻦ ﻭﺗﻨﺒﺆﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻳﻮﻡ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ/ ﺍﻵﺨﺮﺓ. ﻭﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻗﺼﺺ ﻋﻦ ﺑﻨﻲ ﺇﺳﺮﺍﺋﻴﻞ، ﻭﺃﻨﺒﻴﺎﺀ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ﻭﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻣﻦ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻓﺾ ﺍﻟﺴﻤﺎﻉ ﻟﻸﻨﺒﻴﺎﺀ ﻻ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻘﺮآﻦ ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺮﺓ ﺣﻴﺎﺓ ﻣﺤﻤﺪ ﻭﺍﻟﻌﺮﺏ. ﻟﻘﺪ ﺣﻈﻲ ﺍﻟﻘﺮآﻦ ﻭﺍﻟﺤﻀﺎﺭﺓ ﺍﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﺑﺄﻌﻠﻰ ﺍﻟﻤﺮﺍﺗﺐ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻀﺎﻣﻴﻨﻪ ، ﻭﺃﻔﻜﺎﺭﻩ ، ﻭﻋﻤﻖ ﺣﻜﻤﺘﻪ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﺷﻜﻠﻪ ) ﺑﻼﻏﺘﻪ، ﺇﻋﺠﺎﺯﻩ ،ﺳﺠﻌﻪ ، ﻭﺗﺸﺒﻴﻬﺎﺗﻪ ﺍﻟﺜﺎﻗﺒﺔ ( ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻌﻘﻴﺪﺓ ، ﻫﻮ ﻛﻼﻡ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻣﻨﺬ ﺍﻷﺰﻝ ، ﻭﻧﺰﻭﻟﻪ ﺑﻠﺴﺎﻥ ﻋﺮﺑﻲ ﻣﺒﻴﻦ. ﻭﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻌﺠﺰﺓ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻹﺗﻴﺎﻥ ﺑﻤﺜﻠﻪ ، ﻟﻢ ﺗﻘﺒﻞ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ ﺃﻲ ﻣﺼﺪﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺆﺴﺴﺔ ﺍﻟﺪﻳﻨﻴﺔ קוראן • )ערבית: "הקראה"(, הספר הקדוש באסלאם. לפי המסורת המוסלמית, זוהי הגרסה הערבית של ספר שמקורו שמיימי, וגם דתות אחרות קיבלוהו בלשונותיהן; את הקוראן מסר הנביא מוחמד למאמיניו. הוא קובץ לספר אחד כ-03 שנה אחרי מות מוחמד. מבחינים בקוראן בין פרקים שנמסרו במכה ופרקים שנמסרו באל-מדינה . בסך הכול יש בו 411 פרקים )סורות (. כל פסוקיו מחורזים. שיטת סידורו צורנית ולא כרונולוגית, כלומר, מן הפרקים הארוכים לקצרים, מלבד הסורה הפותחת. הקוראן מטעים את אחדות אלוהים, הבורא הכול-יכול, ואת תפקיד האדם כמשרתו. הוא כולל מצוות מוסר, דינים והלכות, נבואות על יום הדין, סיפורים על בני ישראל ונביאי המקרא ואזהרות על גורלם של עמים המסרבים להקשיב לאזהרות הנביאים. אין בו דברים על קורות מוחמד והערבים. הקוראן זכה בתרבות האסלאם למעמד עליון על שום תכניו, רעיונותיו ועומק הגותו, וכן על שום צורתו )לשון נמלצת, חריזה ודימויים קולעים(. לפי האמונה, הוא קיים כדבר האל מאז ומעולם. התגלותו בלשון הערבית נחשבת מופת שאינו ניתן לחיקוי, ותרגומיו לא קיבלו מעולם הכשר מהממסד הדתי.
Tanach and Quran • • • The Tanakh also Tenakh or Tenak) is a name used in Judaism for the canon of the Hebrew Bible. The Tanakh is also known as the Masoretic Text or the Miqra. The name "Tanakh" is a Hebrew acronym formed from the initial Hebrew letters of the Masoretic Text's three traditional subdivisions: The Torah ("Teaching", also known as the Five Books of Moses), Nevi'im ("Prophets") and Ketuvim ("Writings")—hence Ta. Na. Kh. The name "Miqra" ( ( מקרא is a Hebrew word for the Tanakh, meaning "that which is read", derived from the word qara " " קרא meaning to read aloud. The elements of the Tanakh are incorporated in various forms in Christian Bibles, in which, with some variations, it is called the "Old Testament". The Old Testament typically is not printed with the traditional Hebrew subdivisions, though the distinction "Law and the Prophets" is used several times in the New Testament. [1] According to the Talmud, [2] much of the contents of the Tanakh were compiled by the "Men of the Great Assembly" by 450 BCE, and have since remained unchanged. • The Holy Qur’an • is the central religious verbal text of Islam, [1]. Muslims believe the Qur’an to be the verbal book of divine guidance and direction for mankind, and consider the original Arabic verbal text to be the final revelation of God Islam holds that the Qur’an was repeatedly revealed from Allah to Muhammad orally through the angel Jibrīl (Gabriel). Followers of Islam further believe that the Qur’an was memorized, recited and written down by Muhammad's companions after every revelation dictated by Muhammad. Most of Muhammad's companions, tens of thousands, learned the Qur’an by heart. Muslim tradition agrees that although the Qur’an was authentically memorized completely by tens of thousands verbally, the Qur’an was still established textually into a single book form shortly after Muhammad's death by order of the first Caliph Abu Bakr suggested by his future successor Umar. [8 •
בין תנ"ך לקוראן - ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻘﺮآﻦ ﻭﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ תנ"ך )ראשי תיבות: תורה, נביאים, כתובים(, אוסף של 42 כתבי הקודש של עם ישראל; מכונה בין השאר "מקרא", "ספר הספרים" ו"כתבי הקודש". בסך הכל מכיל התנ"ך 83 ספרים, אולם לפי המסורת היהודית יש בו רק 42 ספרים, שכן כמה מהספרים הכפולים )דברי הימים, שמואל( וכן 21 ספרי הנביאים הנקראים יחדיו תרי עשר ( נחשבים כספר אחד. התנ"ך מכיל שלושה קבצים - תורה, נביאים וכתובים שקדושתם, סמיכותם וזמן חתימתם שונים. הקובץ של חמישה חומשי תורה נחתם ראשון, ונראה כי נתקדש עוד בימי עזרא )ואולי גם נחתם אז(. לא ברור מתי נתגבש ונחתם קובץ הנביאים, אבל לדעת החוקרים הדבר היה עוד בתקופת שלטון פרס, ומלאכי נחשב לאחרון הנביאים ולחותמם. בדור של יבנה, עדיין נחלקו חכמים באשר לקדושתם של כמה מן הספרים )שיר השירים, קהולת(. את נוסח התנ"ך המקובל היום )הספרים שנכללו בתנ"ך( קבעו חכמי המסורת של המקרא )נקראים "בעלי המסורה"(. מסורת זו עברה מדור לדור אף שהיו בה מספר אסכולות של מסרנים. בנוסף לחלוקת הפסוקים כללה המסורה גם מסורות בדבר קרי וכתיב, טעמי המקרא, ועינייני דקדוק נוספים. על בסיס ספר התנ"ך נוצרה ספרות עניפה של פרשנות. גם ספרות המדרש ההלכתית, כמו גם המשנה והתלמוד , ראו בתנ"ך את הבסיס לכל דיוניהם. השפעת התנ"ך על תרבות העולם עצומה והוא נכלל בספרי הקודש של הנצרות יחד עם הברית החדשה ויש לו מעמד של קדושה גם באסלאם. התנ"ך, שתורגם למספר שפות רב יותר מכל ספר אחר )כ-005, 1 לשונות וניבים( נחשב לספר בעל התפוצה הגדולה ביותר בתולדות האנושות. ﺗﻨﺎﺥ; )ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﻤﻘﺪﺱ ﻟﻠﻴﻬﻮﺩ( )ﺇﺷﺘﻘﺎﻕ ﻣﻦ ﺍﻷﺤﺮﻑ ﺃﻸﻮﻟﻰ : ﻗﺼﺺ ﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ(. ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻝ 42 ﻛﺘﺎﺑﺎ ﻣﻘﺪﺳﺎ ﻟﺸﻌﺐ ﺇﺳﺮﺍﺋﻴﻞ. ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺤﻴﺎﻥ ﺗﻜﻨﻰ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ " ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﻜﺘﺐ " ﻭﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺪﺳﺔ. ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﻬﺎ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ﻋﻠﻰ 83 ﻛﺘﺎﺑﺎ، ﻟﻜﻦ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ ﺍﻟﻴﻬﻮﺩﻳﺔ ﻫﻨﺎﻙ 42 ﻛﺘﺎﺑﺎ ﻓﻘﻂ ، ﺣﻴﺚ ﺃﻦ ﻋﺪﺩﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺘﺐ ﺍﻟﻤﻀﺎﻋﻔﺔ ) ﺃﻘﻮﺍﻝ ﺍﻷﻴﺎﻡ ( ﺷﻤﻮﺋﻴﻞ، ﻭﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ 21 ﻛﺘﺎﺑﺎ ﺗﺴﻤﻰ ﻛﺘﺐ ﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ ﻭﻛﻨﻴﺘﻬﺎ "ﺍﻹﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ" ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺴﺐ ﻛﻜﺘﺎﺏ ﻭﺍﺣﺪ. ﻳﺤﺘﻮﻱ " ﺍﻟﺘﻨﺎﺥ- ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﻤﻘﺪﺱ" ﻋﻠﻰ ﺛﻼﺙ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ : ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ، ﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ ﻭﻛﺘﺎﺑﺎﺕ ﻣﻘﺪﺳﺔ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺰﻣﻨﻲ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺇﻧﻬﺎﺀ ﻛﺘﺎﺑﺘﻬﺎ. ﺇﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺧﻤﺴﺔ ﺃﺨﻤﺎﺱ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ﺍﻧﺘﻬﻰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﻮﻻ، ﻭﻛﻤﺎ ﻳﺒﺪﻭ ﻓﻘﺪ ﺃﻌﺘﺒﺮ ﻣﻘﺪﺳﺎ ﻓﻲ ﺃﻴﺎﻡ ﻋﺰﺭﺍ ) ﻳﻌﺘﻘﺪ ﺃﻨﻪ ﺍﻧﺘﻬﻰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻴﻪ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻌﻬﺪ(. ﺃﻤﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ ﻓﻠﻢ ﻳﻜﻦ ﻭﺍﺿﺤﺎ ﻣﺘﻰ ﺗﺒﻠﻮﺭ ﻭﻣﺘﻰ ﺃﻨﺘﻬﻲ ﻣﻨﻬﺎ، ﻟﻜﻦ ﺣﺴﺐ ﺭﺃﻲ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻥ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﻋﻬﺪ ﺣﻜﻢ ﺍﻟﻔﺮﺱ، ﻭﻳﻌﺪ ﻣﻼﺧﻲ آﺨﺮ ﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ ﻭﺧﺎﺗﻤﻬﻢ. ﻓﻲ ﻓﺘﺮﺓ ﻳﺒﻨﻲ ،ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺤﻜﻤﺎﺀ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ ﺣﻮﻝ ﻗﺪﺳﻴﺔ ﻋﺪﺩ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺘﺐ ) ﻧﺸﻴﺪ ﺃﻸﻨﺸﺎﺩ( ﻭﻛﻮﻫﻠﺖ. ﺇﻥ ﻧ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﻤﻘﺪﺱ ﺍﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﻴﻮﻡ ) ﺃﻮ ﺍﻟﻜﺘﺐ ﺍﻟﺘﻲ ﺟﻤﻌﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﻤﻘﺪﺱ ( ﻓﻘﺪ ﺣﺪﺩﻫﺎ ﺍﻟﺤﻜﻤﺎﺀ ﺍﻟﺮﻭﺍﺓ ) ﺍﻟﻤﻜﻨﻮﻥ : ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺮﻭﺍﻳﺔ ( ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺮﻭﺍﻳﺔ ﺍﻧﺘﻘﻠﺖ ﻣﻦ ﺟﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﺟﻴﻞ ﺭﻏﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﺪﺩ ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ﻣﺪﺍﺭﺱ ﺍﻟﺮﻭﺍﺓ ، ﻛﺬﻟﻚ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﻵﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺷﻤﻠﺖ ﺍﻟﺮﻭﺍﻳﺔ ﺍﻟﺸﻔﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ، ﺗﺬﻕ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ، ﻭﺃﻤﻮﺭ ﻧﺤﻮﻳﺔ ﻭﺻﺮﻓﻴﺔ ﺃﺨﺮﻯ. ﻛﻤﺎ ﻭﺗﻔﺮﻋﺖ ﻣﻦ ﺃﺼﻮﻝ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ آﺪﺍﺏ ﻛﺜﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺴﻴﺮ. ﻭﻛﺬﻟﻚ آﺪﺍﺏ ﺍﻟﻤﺪﺍﺭﺱ ﺍﻟﻔﻘﻬﻴﺔ ،ﻛﻤﺎ ﻭﺃﻦ ﺍﻟﻤﺸﻨﺎﺓ ﻭﺍﻟﺘﻠﻤﻮﺩ ﺭﺃﻮﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ﺃﺴﺎﺳﺎ ﻟﻜﻞ ﺃﺒﺤﺎﺛﻬﻢ. ﺇﻥ ﺗﺄﺜﻴﺮ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ﻋﻠﻰ ﺣﻀﺎﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻋﻈﻴﻤﺔ ﺟﺪﺍ، ﻛﻤﺎ ﺃﻨﻪ ﻭﺍﺿﺢ ﻭﻣﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺘﺐ ﺍﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ، ﻭﻟﻬﺎ ﻣﻨﺰﻟﺔ ﺍﻟﻘﺪﺳﻴﺔ، ﻭﻫﻲ ﻣﻘﺪﺳﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﺳﻼﻡ. ﺗﻌﺪ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ ﻣﻦ ﺃﻜﺜﺮ ﺍﻟﻜﺘﺐ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻤﺖ ﺇﻟﻰ ﻟﻐﺎﺕ ﺃﺨﺮﻯ ،ﺃﻜﺜﺮ ﻣﻦ ﺃﻲ ﻛﺘﺎﺏ آﺨﺮ) ﺣﻮﺍﻟﻲ 0051 ﻟﻐﺔ ﻭﻟﻬﺠﺔ (، ﻭﻫﻲ ﻣﻦ ﺃﻜﺜﺮ ﺍﻟﻜﺘﺐ ﺇﻧﺘﺸﺎﺭ ﻓﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ.
1. בריאת העולם - ﺧﻠﻖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ • • תנ"ך, בראשית פרק א א בראשית, ברא אלהים, את השמים, ואת הארץ. ב והארץ, היתה תהו ובהו, וחשך, על- פני תהום; ורוח אלהים, מרחפת על-פני המים. ג ויאמר אלהים, יהי אור; ויהי-אור. ד וירא אלהים את-האור, כי-טוב; ויבדל אלהים, בין האור ובין החשך. ה ויקרא אלהים לאור יום, ולחשך קרא לילה; ויהי-ערב ויהי-בקר, יום אחד. כו ויאמר אלהים, נעשה אדם בצלמנו כדמותנו; וירדו בדגת הים ובעוף השמים, ובבהמה ובכל-הארץ, ובכל- הרמש, הרמש על-הארץ. כז ויברא אלהים את-האדם בצלמו, בצלם אלהים ברא אתו: זכר ונקבה, ברא אתם. כח ויברך אתם, אלהים, ויאמר להם אלהים פרו ורבו ומלאו את-הארץ, וכבשה; ורדו בדגת הים, ובעוף השמים, ובכל-חיה, הרמשת על-הארץ. כט ויאמר אלהים, הנה נתתי לכם את-כל- עשב זרע אשר על-פני כל-הארץ, ואת-כל-העץ אשר-בו פרי-עץ, זרע: לכם יהיה, לאכלה. ל ולכל-חית הארץ ולכל-עוף השמים ולכל רומש על-הארץ, אשר-בו נפש חיה, את-כל-ירק עשב, לאכלה; ויהי- כן. לא וירא אלהים את-כל- אשר עשה, והנה -טוב מאד; ויהי-ערב ויהי-בקר, יום הששי. ﺍﻟ ﻳﻦ ﺍﻷﺼﺍ ﺍﻷ ﻝ • • 1ﻱ ﺍ ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﺍﺍ ﺍﻷ. 2ﺍ ﺍﻷ ﺍ، ﻯ ﺍ ، ﻭ ﺍﻟﻠ ﻯ ﺍﺍ. 3ﺍ ﺍﻟﻠ: » ﻭ «، ﺍ ﻭ. 4ﻯ ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻭ ﺍﻟ. 5ﺍ ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻭ ﺍﺍ، ﺍﻟ ﺍﺍ ﻻ. ﺍ ﺍ ﺍﺍ. • • 62ﺍ ﺍﻟﻠ: » ﺍﻹﺍ ﻯ ﻭﺍ ﺍ، ﻭ ﻯ ﺍﻟ ﺍ ﻯ ﺍﺍ، ﻯ ﺍﻷ، ﻯ ﻳ ﺍﻟ ﺍﺍ ﺍﻱ ﻯ ﺍﻷ «. 72 ﺍﻟﻠ ﺍﻹﺍ ﻯ ﻭ ﺍﻟﻠ. ﺍ ﻯ. 82ﺍ ﺍﻟﻠ ﺍ : » ﻭﺍ ﺍﻷﻭﺍ ﺍﻷ، ﻭﺍ ﻯ ﺍﻟ ﺍ ﻯ ﺍﻷ «. 92ﺍ ﺍﻟﻠ: » ﻱ ﻝ ﺍ ﻯ ﺍﻷ، ﻳ ﺍ ﻭ ﺍﺍ. 03 ﺍ ﺍﻷ ﺍﻟ ﺍ ﺍ ﻯ ﺍﻷ ﻳﺍ ، ﺍﺍ «. ﺍ ﺫ. 13ﻯ ﺍﻟﻠ ﺍ ﺍ ﺍ. ﺍ ﺍ ﺍﺍ.
1. בריאת העולם - ﺧﻠﻖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ • • בראשית פרק ב א ויכלו השמים והארץ, וכל-צבאם. ב ויכל אלהים ביום השביעי, מלאכתו אשר עשה; וישבת ביום השביעי, מכל-מלאכתו אשר עשה. ג ויברך אלהים את-יום השביעי, ויקדש אתו: כי בו שבת מכל-מלאכתו, אשר-ברא אלהים לעשות. ז וייצר ה’ אלהים את-האדם, עפר מן-האדמה, ויפח באפיו, נשמת חיים; ויהי האדם, לנפש חיה. ח ויטע ה’ אלהים, גן-בעדן--מקדם; וישם שם, את- האדם אשר יצר. ט ויצמח ה’ אלהים, מן-האדמה, כל עץ נחמד למראה, וטוב למאכל--ועץ החיים, בתוך הגן, ועץ, הדעת טוב ורע. טז ויצו ה’ אלהים, על- האדם לאמר: מכל עץ-הגן, אכל תאכל. יז ומעץ, הדעת טוב ורע--לא תאכל, ממנו: כי, ביום אכלך ממנו--מות תמות. יח ויאמר ה’ אלהים, לא-טוב היות האדם לבדו; אעשה-לו עזר, כנגדו. כא ויפל ה’ אלהים תרדמה על-האדם, ויישן; ויקח, אחת מצלעתיו, ויסגר בשר, תחתנה. כב ויבן ה’ אלהים את-הצלע אשר-לקח מן-האדם, לאשה; ויבאה, אל האדם. כג ויאמר, האדם, זאת הפעם עצם מעצמי, ובשר מבשרי; לזאת יקרא אשה, כי מאיש לקחה-זאת. כד על-כן, יעזב- איש, את-אביו, ואת- אמו; ודבק באשתו, והיו לבשר אחד. • ﺍﻷﺼﺍ ﺍﻟ ﺍﻱ • 1 ﺍﻟ ﺍﺍ ﺍﻷ ﺍ. 2 ﺍﻟﻠ ﻱ ﺍ ﺍﻟ ﺍﺑ ﺍﻱ. ﺍﺍ ﻱ ﺍ ﺍﻟ ﺍﺑ ﻳ ﺍﻱ. 3ﺍ ﺍﻟﻠ ﺍ • 7 ﺍﻟ ﺍﻹﻟ آ ﺍﺍ ﺍﻷ، ﻱ ﺍ. ﺍ آ ﺍ . 8 ﺍﻟ ﺍﻹﻟ ﻱ ﺍ، ﺍ آ ﺍﻱ. 9 ﺍﻟ ﺍﺑ ، ﻷ ﻳ ﺍﺍ ﻳ ﺍﻱ ﺍﻟﻠ ﺍﺍ. • • ﺍﻟ ﺍﻹﻟ ﺍﻷ ﻟ ﻷ، ﺍﺍ ﻱ ﺍ ، ﺍ ﺍﻟ . 61ﻯ ﺍﻟ ﺍﻹﻟ آ ﺍﻻ: » ﻳ ﺍ ﻻ، 71 ﺍ ﺍ ﺍﻟ ﻻ ﺍ، ﻷ ﺍ ﺍ ﻭ «. 81ﺍ ﺍﻟ ﺍﻹﻟ: » ﺍ ﻭ آ ، ﻳﺍ ﻳ « 12 ﺍﻟ ﺍﻹﻟ ﺍﺍ ﻯ آ ﺍ، ﺍ ﻻ ﻷ ﺍﺍ ﺍ. 22ﻯ ﺍﻟ ﺍﻹﻟ ﺍﻟ ﺍﻱ ﺍ آ ﺍ ﺍ ﻯ آ. 32ﺍ آ: » ﻫ ﺍﻵ ﺍﻱ ﻱ. ﻫ ﻯ ﺍ ﻷ ﺍ ﺍ «. 42ﺫ ﺍﻟ ﺍ ﺍ ﻭﺍ ﺍ ﺍﺍ. 52ﺍﺍ ﻻﺍ ﺍ، آ ﺍ، ﺍ ﻻ ﻻ.
- Paradise גן עדן - ﺟﻨﺎﺕ ﻋﺪﻥ
1. בריאת העולם - ﺧﻠﻖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ • • • • ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻣ ﺍﻟ ﻳﻢ בריאת העולם והאדם בקוראן • ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻣ ﺍﻟ ﻳ 3: 61 ﺍﻟ ﺍﺍ ﺍﻷ ﺍ ﺍﻯ ﺍ ﻭ. 091: 3 ﻱ ﺍﻟ ﺍ ﺍ ﺍﺍ ﺍﻟ ﺍﻟ ﺍ آﺍ ﻭﻱ ﺍﺍ 3: 61 הוא ברא את השמים ואת הארץ למען תתגלה 3: 64 ﺍ ﺍ ﺍﻟ ﺍﺍ ﺍ ﺍ ﻯ ﺍﻳ ﻭﺍ ﺍ ﻧﻭﺍ ﻭ. 6: 01 ﻱ ﺍﺍ ﺍﻟ ﺍﻟ ﺍ ﺍ ﺍﻟ • האמת. 091: 3 בבריאת השמים והארץ ובחילוף ﻱ ﺍﻟ ﺍ ﺍ آﺍ ﻭ. 03: 12 ﺍﻳ ﻭﺍ ﺍﻟ ﺍﺍ ﺍ ﺍﺍ ﻗ ﺍﺍ ﺍ ﺍﺍﺀ ﺍ ﻭ. הלילה והיום צפונים אותות לנבוני הלב. 3: 64 בראנו את השמים ואת הארץ ואת אשר ביניהם רק למען 6: 23 ﺍ ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﺍﻳ ﺍﻟ ﻳ. 7 ﺍﻱ ﺍﻧﺍ ﻥ ﻳ. 9 ﺍ ﻳ ﻥ ﻭ ﺍﻟ ﺍﺍ ﺍ ﻳﻼ תתגלה האמת, ולזמן קצוב. 6: 01 בחילוף הלילה והיום ﺍ ﻭ. 17: 83 ﺍ ﺍ ﻱ ﺍ ﺭ ﻥ ﻳ. 27 ﺍ ﻳ ﻥ ﻭﻱ ﻭﺍ ﺍﻳ. 981: 7 ובאשר ברא אלוהים בשמים ובארץ צפונים אותות ﺍﻱ ﺍ ﺍ ﺍﺍ ﺍ ﻳﺍ ﺍ ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﺍﺍ ﺍﺍ ﻭ ﺍﻟ. לאנשים יראים. 03: 12 האם לא יראו הכופרים כי השמים והארץ היו מקשה אחת, ואנו קרענו חלל ביניהם, ויצרנו כל חי מן המים? הלא יאמינו? 53: 2 ﺍ ﺍآ ﺍ ﺍ ﺍ ﺍ ﺍﻟ ﻭﺍ ﺍﻟ ﺍﻳ. 63 ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﺍ ﺍﺍ ﻳ ﺍ ﺍﻭﺍ ﻱ ﺍ ﺍ ﻯ ﻳ 6: 23 זהו היודע את הנסתר והנגלה, האדיר והרחום. • 7 אשר עשה יפה כל דבר אשר ברא, והתחיל מטין את בריאת האדם. 9 אחר עיצבו ונפח בו מרוחו, ונתן לכם אוזניים ועיניים ולב, ואולם מה מעט מודים אתם. 17: 83 ריבונך אמר למלאכים, עומד אני לברוא אדם מטין. 27 כאשר אעצב את גופו ואפח בו מרוחי, השתחוו לו אפיים ארצה. 981: 7 הוא אשר ברא אתכם מתוך נפש יחידה, ואז עשה לה בת זוג מתוכה למען ידבק בה, וכאשר ידע אותה, התעברה. . . 53: 2 אמרנו, הוי אדם, שכון אתה ואשתך בגן, ואכלו • שניכם מפריו בשפע מכל אשר תרצו, אך אל לכם לקרב אל העץ הזה פן תהיו בבני עוולה. 63 ואולם השטן הסיט את שניהם מעליו והוציאם מכל אשר היו שרויים בו.
שאלות – בריאת העולם - ﺧﻠﻖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ QUESTIONS: We have just read the narrative that appears in similar versions in both the Tanach and in The Koran. In order to better understand each civilization-Judaism and Islam-- we will deal with each narrative and each version in order to relate to each of these questions: 1. What , in brief, is the story about? 2. What are the similar themes in both narratives? 3. What is different in the Tanach version in relation to the Koran version? 4. How do each of these versions reflect different aspects of each civilization? 5. What can we learn from these different versions? שאלות • קראנו זה עתה סיפור המופיע בגרסאות דומות בתנ"ך ובקוראן. על מנת להבין היטב את שתי הציוויליזציות, היהדות והמוסלמית, נתעמק בסיפור שקראנו וננסה לתת תשובות לשאלות : הבאות • ? 1. מה, בקיצור, מספר הסיפור 2. מה הם המוטיבים המשותפים בתנ"ך ובקוראן ? לסיפור שקראנו ? 3. מה שונה בגרסת התנ"ך לעומת גרסת הקוראן 4. האם ההבדלים בגרסאות מצביעים על הבדלים ? בהשקפת העולם של שתי הציוויליזציות 5. אם כן, מה ניתן ללמוד משתי הגרסאות שקראנו ? על כל אחת מהציוויליזציות
2. קין והבל, שני בניו של אדם - ﻗﺎﻳﻴﻦ ﻭﻫﺎﺑﻴﻞ ﺍﺑﻨﺎ آﺪ ﻡ Cain and Abel • קוראן, סורה 5 • • ﺍ ﺍ آ ﺍ ﺍ ﺍﺍ ﻥ ﺍ ﺍﻵ ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﻳ }72{ ﻥ ﻃ ﻱ ﺍ ﺍﻟ ﺍﺍﻳ }82{ • ﻱ ﻳ ﻥ ﻭ ﻱ ﻭ ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﺍﺀ ﺍﻟ ﺍﻳ }92{ • ﻳ ﺍﺍﻳ }03{ • ﺍﻟ ﺍﺍ ﻱ ﺍﻷ ﺍﻱ ﺀ ﻳ ﺍ ﺍ ﺍ ﻭ ـﺍ ﺍﺍ ﺍ ﺀ ﻱ ﺍﻟ ﺍﻳ }13{ • ﺍ ﻯ ﻱ ﺍﻳ ﻥ ﺍ ﺍ ﻱ ﺍﻷ ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﻳﺍ ﺍﺍ ﺍ ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﻳﺍ ﺍﺀ ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﻳﺮ ﻡ ﻱ ﺍﻷ ﻭ }23{ / http: //quran. al-islam. com •
2. קין והבל, שני בניו של אדם - ﻗﺎﻳﻴﻦ ﻭﻫﺎﺑﻴﻞ ﺍﺑﻨﺎ آﺪ ﻡ Cain and Abel • • BIBLE Genesis chap. 4 1 And the man knew Eve his wife; and she conceived and bore Cain, and said: 'I have gotten a man with the help of the LORD. ' 2 And again she bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. 3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. 4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering; 5 but unto Cain and to his offering He had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. 6 And the LORD said unto Cain: 'Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? 7 If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee is its desire, but thou mayest rule over it. ' 8 And Cain spoke unto Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. 9 And the LORD said unto Cain: 'Where is Abel thy brother? ' And he said: 'I know not; am I my brother's keeper? ' 10 And He said: 'What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto Me from the ground. 11 And now cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand. 12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth. ' 13 And Cain said unto the LORD: 'My punishment is greater than I can bear. 14 Behold, Thou hast driven me out this day from the face of the land; and from Thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me. ' 15 And the LORD said unto him: 'Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. ' And the LORD set a sign for Cain, lest any finding him should smite him. 16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. Quran, sura 5 – Al-Maida 27 But recite unto them with truth the tale of the two sons of • Adam, how they offered each a sacrifice, and it was accepted from the one of them and it was not accepted from the other. (The one) said: I will surely kill thee. (The other) answered: Allah accepteth only from those who ward off (evil). 28 Even if thou stretch out thy hand against me to kill me, I shall not stretch out my hand against thee to kill thee, lo! I fear Allah, the Lord of the Worlds. 29 Lo! I would rather thou shouldst bear the punishment of the sin against me and thine own sin and become one of the owners of the fire. That is the reward of evil-doers. 30 But (the other's) mind imposed on him the killing of his brother, so he slew him and became one of the losers. 31 Then Allah sent a raven scratching up the ground, to show him how to hide his brother's naked corpse. He said: Woe unto me! Am I not able to be as this raven and so hide my brother's naked corpse ? And he became repentant. 32 For that cause We decreed for the Children of Israel that whosoever killeth a human being for other than manslaughter or corruption in the earth, it shall be as if he had killed all mankind, and whoso saveth the life of one, it shall be as if he had saved the life of all mankind. Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth.
2. קין והבל, שני בניו של אדם - ﻗﺎﻳﻴﻦ ﻭﻫﺎﺑﻴﻞ ﺍﺑﻨﺎ آﺪ ﻡ Cain and Abel קוראן - סורה 5 כ"ז: קרא בפניהם את קורות שני בניו של אדם, דברים לאמיתם: הם הקריבו קורבן, והוא התקבל מן האחד, ואולם מן האחר לא התקבל. הוא אמר )לאחיו(, הנני להורגך. אמר )אחיו(, רק מן היראים יקבל אלוהים, כ"ח וגם אם תרים עלי את ידך להורגני, לא ארים עליך את ידי להורגך, כי פוחד אני מאלוהים ריבון העולמים. כ"ט חפץ אני כי תחול עליך אשמתי ואשמתך ותהיה ביורשי האש. זה גמולם של בני עוולה. ל אז מלאו לבו להרוג את אחיו, והוא הרגו, על כך הלך לאבדון. ל"א אחר שלח אלהים עורב לחפור באדמה, למען יראה לו כיצד יכסה את נבלת אחיו. אז אמר, אוי לי, כי לא אוכל לעשות כמעשה עורב זה, ואכסה אף אני את נבלת אחי? הוא היה במתחרטים. ל"ב לפיכך כתבנו בספר לבני ישראל, כי כל המאבד נפש אחד – בלא שאיבדה נפש או ביקשה למלא את הארץ חמס – כאילו איבד עולם מלא, וכל המקיימה כאילו קיים עולם מלא. • הוקראן, תרגם מערבית אורי רובין, אוניברסיטת תל-אביב, תשס"ה-5002 תנ"ך בראשית פרק ד א והאדם, ידע את-חוה אשתו; ותהר, ותלד את-קין, ותאמר, קניתי איש את-ה’. ב ותסף ללדת, את-אחיו את-הבל; ויהי-הבל, רעה צאן, וקין, היה עבד אדמה. ג ויהי, מקץ ימים; ויבא קין מפרי האדמה, מנחה--לה’. ד והבל הביא גם-הוא מבכרות צאנו, ומחלבהן; וישע ה’, אל-הבל ואל-מנחתו. ה ואל-קין ואל-מנחתו, לא שעה; ויחר לקין מאד, ויפלו פניו. ו ויאמר ה’, אל-קין: למה חרה לך, ולמה נפלו פניך. ז הלוא אם-תיטיב, שאת, ואם לא תיטיב, לפתח חטאת רבץ; ואליך, תשוקתו, ואתה, תמשל-בו. ח ויאמר קין, אל-הבל אחיו; ויהי בהיותם בשדה, ויקם קין אל-הבל אחיו ויהרגהו. ט ויאמר ה’ אל-קין, אי הבל אחיך; ויאמר לא ידעתי, השמר אחי אנכי. י ויאמר, מה עשית; קול דמי אחיך, צעקים אלי מן-האדמה. יא ועתה, ארור אתה, מן-האדמה אשר פצתה את-פיה, לקחת את- דמי אחיך מידך. יב כי תעבד את-האדמה, לא-תסף תת-כחה לך; נע ונד, תהיה בארץ. יג ויאמר קין, אל- ה’: גדול עוני, מנשא. יד הן גרשת אתי היום, מעל פני האדמה, ומפניך, אסתר; והייתי נע ונד, בארץ, והיה כל-מצאי, יהרגני. טו ויאמר לו ה’, לכן כל-הרג קין, שבעתים, יקם; וישם ה’ לקין אות, לבלתי הכות אתו כל-מצאו. טז ויצא קין, מלפני ה’; וישב בארץ- נוד, קדמת-עדן. • http: //www. mechon-mamre. org/i/t/t 0. htm
2. קין והבל, שני בניו של אדם - ﻗﺎﻳﻴﻦ ﻭﻫﺎﺑﻴﻞ ﺍﺑﻨﺎ آﺪ ﻡ Cain and Abel • תנ"ך בארשית ﻧﻴﻮﻜﺖ 4 • • • • 1 ﺍ آ ﺍ ، ﺍﻳ ﺍ « : ﺍ ﻻ ﺍﻟ «. 2 ﺍ ﺍ ﺍﻳ، ﺍ ﺍﻳ ﺍﻳ . ﺍ ﺍﻳ ﻱ ﻻ ﺍﻷ. 3 ﻭ ﺍ ﺍﻳ ﺍ ﺍﻷ ﺍﻧ ﻟ ، 4 ﺍﻳ ﺿ ﺍ ﺍ. ﺍﻟ ﺍ ﺍﻳ . 5 ﺍ ﺍﻳ . ﺍﺍ ﺍﻳ ﺩ. 6 ﺍﻟ ﺍﻳ « : ﺍﺍ ﺍ؟ ﺍﺍ ؟ 7 ﻱ ﻻ ﺣ؟ ﺍﻟ ، ﺍﺍ ﻳ ، ، ﻳﺍ « 8 ﺍ ﺍﻳ ﺍ ﺍ ﻷﻳ ﺍﻳ. ﺍﺍ ﻋ ﻱ ﺍ ﺍﻳ ﻯ ﻳ ﺍﻳ 9 ﺍﻟ ﺍﻳ « : ﻭ ﺍﻳ؟ « ﺍ « : ﻻ . ﺍ ﺍ ﻷﻱ؟ « • • • • 01 ﺍ ﺍﻟ « : ﺍﺍ ؟ ﻳ ﺍﻷ. 11 ﺍﻵ، ﺍﻷ ﺍﻱ ﺍﺍ ﺍ ﻳ ﺍﻱ . 21 ﺍ ﺍ ﺍ، ﻭ ﻳﺪ ﻳﺪ ﻱ ﺍﻷ «. 31 ﺍ ﺍﻳ ﻟ « : ﻭﻱ 41 ﺍ ﺍ ﻱ ﺍﻷ، ﺍ ﻱ، ﻭ ﻳﺪ ﻳﺪ ﻱ ﺍﻷ، ﻱ ﻱ «. 51 ﺍ ﺍﻟ « : ﺍ ﺍ ﺍﻭ ﺍﻱ ﺍ ﺍ «. ﺍﻟ ﺍﻳ ﻻ ﻯ ﺍ ﺍﺍ. 61 ﺍ ﺍﻳ ﺍﻟ ﻱ ﻭ http: //mitglied. lycos. de/rcm/bibel_online. htm
2. קין והבל, שני בניו של אדם - ﻗﺎﻳﻴﻦ ﻭﻫﺎﺑﻴﻞ ﺍﺑﻨﺎ آﺪ ﻡ Cain and Abel
שאלות - קין והבל QUESTIONS: We have just read the narrative that appears in similar versions in both the Tanach and in The Koran. In order to better understand each civilization--Judaism and Islam-- we will deal with each narrative and each version in order to relate to each of these questions: 1. What , in brief, is the story about? 2. What are the similar themes in both narratives? 3. What is different in the Tanach version in relation to the Koran version? 4. How do each of these versions reflect different aspects of each civilization? 5. What can we learn from these different versions? שאלות • קראנו זה עתה סיפור המופיע בגרסאות דומות בתנ"ך ובקוראן. על מנת להבין היטב את שתי הציוויליזציות, היהדות והמוסלמית, נתעמק בסיפור שקראנו וננסה לתת תשובות לשאלות : הבאות • ? 1. מה, בקיצור, מספר הסיפור 2. מה הם המוטיבים המשותפים בתנ"ך ובקוראן ? לסיפור שקראנו ? 3. מה שונה בגרסת התנ"ך לעומת גרסת הקוראן 4. האם ההבדלים בגרסאות מצביעים על הבדלים ? בהשקפת העולם של שתי הציוויליזציות 5. אם כן, מה ניתן ללמוד משתי הגרסאות שקראנו ? על כל אחת מהציוויליזציות
הרמב"ם ﻣﻮﺳﻰ ﺑﻦ ﻣﻴﻤﻮﻥ Maimonides • רמב"ם הלכות סנהדרין פרק יב הלכה ג • לפיכך נברא אדם יחידי בעולם ללמד שכל המאבד נפש אחת מן העולם מעלין עליו כאילו איבד עולם מלא וכל המקיים נפש אחת בעולם מעלין עליו כאילו קיים עולם מלא. • Whoever saves one soul is considered as if he saved the entire world. For when a lack is experienced by one soul the . entire world is effected 3: 21 • Mishne Tora, Sanhedrin • ﺃﻠﺮﺍﺏ ﻣﻮﺳﻰ ﺑﻦ ﻣﻴﻤﻮﻥ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﻓﻘﻬﻴﺔ ﺳﻨﻬﺎﺩﺭﻳﻦ ) ﻣﺪﺭﺳﻪ ﻓﻘﻬﻴﺔ(, ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ، ﺗﺸﺮﻳﻊ ﺝ' • ﻟﺬﻟﻚ ﻟﻖ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﻭﺣﻴﺪﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻌﻠﻢ ﺃﻦ ﻣﻦ ﻳﻔﻘﺪ ﻧﻔﺴﺎ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ • ﻳﻜﻮﻥ ﺣﺴﺎﺑﻪ ﻛﺄﻨﻪ ﻓﻘﺪ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻠﻪ، ﻭﻣﻦ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻧﻔﺴﺎ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﺄﻨﻪ
3. אברהם בסדום - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ – ﻓﻲ ﺳﺪﻭﻡ Abraham in Sodom • • BIBLE, Genesis chap. 18 17 And the LORD said: 'Shall I hide from Abraham that which I am doing; 18 seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? 19 For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of the LORD, to do righteousness and justice; to the end that the LORD may bring upon Abraham that which He hath spoken of him. ' 20 And the LORD said: 'Verily, the cry of Sodom and Gomorrah is great, and, verily, their sin is exceeding grievous. 21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto Me; and if not, I will know. ' 22 And the men turned from thence, and went toward Sodom; but Abraham stood yet before the LORD. 23 And Abraham drew near, and said: 'Wilt Thou indeed sweep away the righteous with the wicked? 24 Peradventure there are fifty righteous within the city; wilt Thou indeed sweep away and not forgive the place for the fifty righteous that are therein? 25 That be far from Thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked, that so the righteous should be as the wicked; that be far from Thee; shall not the Judge of all the earth do justly? ' 26 And the LORD said: 'If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will forgive all the place for their sake. ' 27 And Abraham answered and said: 'Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD, who am but dust and ashes. 28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous; wilt Thou destroy all the city for lack of five? ' And He said: 'I will not destroy it, if I find there forty and five. ' 29 And he spoke unto Him yet again, and said: 'Peradventure there shall be forty found there. ' And He said: 'I will not do it for the forty's sake. ' 30 And he said: 'Oh, let not the LORD be angry, and I will speak. Peradventure there shall thirty be found there. ' And He said: 'I will not do it, if I find thirty there. ' 31 And he said: 'Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD. Peradventure there shall be twenty found there. ' And He said: 'I will not destroy it for the twenty's sake. ' 32 And he said: 'Oh, let not the LORD be angry, and I will speak yet but this once. Peradventure ten shall be found there. ' And He said: 'I will not destroy it for the ten's sake. ' 33 And the LORD went His way, as soon as He had left off speaking to Abraham; and Abraham returned unto his place. תנ"ך, בראשית י"ח -- יז וה’, אמר: המכסה אני מאברהם, אשר אני עשה. יח ואברהם , היו יהיה לגוי גדול, ועצום; ונברכו-בו--כל, גויי הארץ. יט כי ידעתיו למען אשר יצוה את-בניו ואת-ביתו אחריו, ושמרו דרך ה’, לעשות צדקה ומשפט--למען, הביא ה’ על-אברהם, את אשר-דבר, עליו. כ ויאמר ה’, זעקת סדם ועמרה כי-רבה; וחטאתם--כי כבדה, מאד. כא . ארדה-נא ואראה, הכצעקתה הבאה אלי עשו כלה; ואם-לא, אדעה כב ויפנו משם האנשים, וילכו סדמה; ואברהם--עודנו עמד, לפני ה’. כג ויגש אברהם, ויאמר: האף תספה, צדיק עם- רשע. כד אולי , יש חמשים צדיקם, בתוך העיר; האף תספה ולא- תשא למקום למען חמשים הצדיקם אשר בקרבה. כה חללה לך מעשת כדבר -- הזה, להמית צדיק עם- רשע, והיה כצדיק, כרשע; חללה לך השפט כל-הארץ, לא יעשה משפט. כו ויאמר ה’, אם-אמצא . בסדם חמשים צדיקם בתוך העיר-- ונשאתי לכל-המקום, בעבורם כז ויען אברהם, ויאמר: הנה-נא הואלתי לדבר אל-אדני, ואנכי עפר ואפר. כח אולי יחסרון חמשים הצדיקם, חמשה-- התשחית , בחמשה, את-כל-העיר; ויאמר, לא אשחית, אם-אמצא שם , ארבעים וחמשה. כט ויסף עוד לדבר אליו, ויאמר, אולי ימצאון שם ארבעים; ויאמר לא אעשה, בעבור הארבעים. ל ויאמר אל-נא יחר , לאדני, ואדברה--אולי ימצאון שם, שלשים; ויאמר לא אעשה - אם-אמצא שם שלשים. לא ויאמר, הנה-נא הואלתי לדבר אל אדני--אולי ימצאון שם, עשרים; ויאמר לא אשחית, בעבור העשרים. לב ויאמר אל-נא יחר לאדני, ואדברה אך-הפעם--אולי ימצאון שם, עשרה; ויאמר לא אשחית, בעבור העשרה. לג . וילך ה’-- כאשר כלה, לדבר אל-אברהם; ואברהם, שב למקמו • •
3. אברהם בסדום - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ – ﻓﻲ ﺳﺪﻭﻡ Abraham in Sodom • ﺍﻷﺼﺍ ﺍﻟ ﺍ • 71ﺍ ﺍﻟ : » ﻱ ﺍﻳ ﺍ ﺍ ﺍ، 81ﺍﻳ ﻭ ﻳ ، ﺍ ﻳ ﺍﻷ؟ 91ﻷ ﻱ ﻭ ﻳ ﻭﺍ ﻳ ﺍﻟ ، ﻭﺍ ﺍ ﻻ، ﺍﻟ ﻹﺍﻳ ﺍ «. 02ﺍ ﺍﻟ : » ﺍ ﻭ ﻭ ، ﺍ. 12 ﻯ ﻭﺍ ﺍﻟ ﺍ ﺍﺍ ﺍﻵﻱ ، ﻻ «. 22ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﺍ ﻭﺍ ﻭ، ﺍ ﺍﻳ ﺍ ﺍﺍ ﺍ ﺍﻟ . 32 ﺍﻳ ﺍ: » ﺍﺍ ﺍﻷﻳ؟ 42ﻯ ﻭ ﻭ ﺍ ﺍ ﻱ ﺍﻳ. ﺍﺍ ﻻ ﺍﻳ ﺍ ﺍ ﺍﻳ ﻳ؟ 52ﺍﺍ ﻫﺍ ﺍﻷ، ﻳ ﺍﺍ ﺍﻷﻳ، ﻭ ﺍﺍ ﺍﻷﻳ. ﺍﺍ ! ﺍ ﺍﻷ ﻻ ﻻ؟ « 62ﺍ ﺍﻟ : » ﻱ ﻭ ﻳ ﺍ ﺍ ﻱ ﺍﻳ، ﻱ ﺍﺍ «. 72ﺍ ﺍﻳ ﺍ: » ﻱ ﺍﻯ ﺍ ﺍ ﺍ. 82 ﺍ ﺍﻭ ﺍ ﺍ. ﺍﻳ ﺍ؟ « ﺍ: » ﻻ ﺍ ﻳ «. 92ﺍ ﺍ ﺍ: » ﻯ ﻭ ﺍ ﻭ «. ﺍ: » ﻻ ﺍﻷﻳ «. 03ﺍ: » ﻻ ﺍﻯ. ﻯ ﻭ ﺍ ﻻﻭ «. ﺍ: » ﻻ ﺍ ﻻﻳ «. 13ﺍ: » ﻱ ﺍﻯ. ﻯ ﻭ ﺍ ﻭ «. ﺍ: » ﻻ ﺍﻳ «. 23 ﺍ: » ﻻ ﺍﻯ ﻫ ﺍ . ﻯ ﻭ ﺍ «. ﺍ: » ﻻ ﺍ «. 33 ﺍﻟ ﺍ ﺍﻻ ﺍﻳ، ﺍﻳ ﻯ ﺍ. •
3. אברהים בסדום - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ – ﻓﻲ ﺳﺪﻭﻡ Ibrahim in Sodom ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻣ ﺍﻟ ﻳ • ﻫﻮﺩ 47: ﻓﻠﻤﺎ ﺫﻫﺐ ﻋﻦ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺍﻟﺮﻭﻉ ﻭﺟﺎﺀﺗﻪ ﺍﻟﺒﺸﺮﻯ ﻳﺠﺎﺩﻟﻨﺎ ﻓﻲ ﻗﻮﻡ ﻟﻮﻁ. 57: ﺍﻥ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻟﺤﻠﻴﻢ ﺍﻭﺍﻩ ﻣﻨﻴﺐ. 67: ﻳﺎﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺍﻋﺮﺽ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻧﻪ ﻗﺪ ﺟﺎﺀ ﺍﻣﺮ ﺭﺑﻚ ﻭﺍﻧﻬﻢ ﺍﺗﻴﻬﻢ ﻋﺬﺍﺏ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺩﻭﺩ. • ﺍﻟﻌﻨﻜﺒﻮﺕ • 13: ﻭﻟﻤﺎ ﺟﺎﺀﺕ ﺭﺳﻠﻨﺎ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺑﺎﻟﺒﺸﺮﻯ ﻗﺎﻟﻮﺍ ﺍﻧﺎ ﻣﻬﻠﻜﻮﺍ ﺍﻫﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﺮﻳﺔ ﺍﻥ ﺍﻫﻠﻬﺎ ﻛﺎﻧﻮﺍ ﻇﺎﻟﻤﻴﻦ. 23: ﻗﺎﻝ ﺍﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻮﻃﺎ ﻗﺎﻟﻮﺍ ﻧﺤﻦ ﺍﻋﻠﻢ ﺑﻤﻦ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻨﻨﺠﻴﻨﻪ ﻭﺍﻫﻠﻪ ﺍﻻ ﺍﻣﺮﺍﺗﻪ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺑﺮﻳﻦ • ﺍﻟﺤﺠﺮ • 75: ﻗﺎﻝ ﻓﻤﺎ ﺧﻄﺒﻜﻢ ﺍﻳﻬﺎ ﺍﻟﻤﺮﺳﻠﻮﻥ. 85: ﻗﺎﻟﻮﺍ ﺍﻧﺎ ﺍﺭﺳﻠﻨﺎ ﺍﻟﻰ ﻗﻮﻡ ﻣﺠﺮﻣﻴﻦ. 95: ﺍﻻ ﺍﻝ ﻟﻮﻁ ﺍﻧﺎ ﻟﻤﻨﺠﻮﻫﻢ ﺍﺟﻤﻌﻴﻦ. 06: ﺍﻻ ﺍﻣﺮﺍﺗﻪ ﻗﺪﺭﻧﺎ ﺍﻧﻬﺎ ﻟﻤﻦ ﺍﻟﻐﺎﺑﺮﻳﻦ. • • ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻣ ﺍﻟ ﻳ סורה 11: 47 כאשר סרה אימתו של אברהם מעליו וניתנה לו הבשורה, החל להתנצח עמנו על אודות בני עמו של לוט. 57 אברהם היה שקול דעת, מכה על חטא ובעל תשובה. 67 "אברהם הנח לזאת, כי הנה כבר קם דבר אלוהים, ועומד לבוא עליהם עונש אשר אין להשיבו". סורה 92: 13 כאשר הביאו שליחינו את הבשורה לאברהם, אמרו, עומדים אנו להשמיד את אנשי העיר הזאת, כי בני עוולה הם יושביה. 23 אמר, אבל לוט שוכן בה. אמרו, אנו מיטיבים לדעת מי שוכן בה. הצל נציל אותו ואת בני ביתו, חוץ מאשר את אשתו, היא תהיה בנותרים מאחור. סורה 51: 75 אמר, מה עוד לכם פה, אתם השליחים? 85 אמרו, נשלחנו אל עם של חוטאים, 95 חוץ ממשפחת לוט. אותם נציל עד אחד, 06 אך לא את אשתו, גזרנו עליה כי תיוותר מאור. תרגום אורי רובין, אוניברסיטת תל-אביב, 5002
3. אברהים בסדום - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ – ﻓﻲ ﺳﺪﻭﻡ Ibrahim in Sodom ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻣ ﺍﻟ ﻳ • QURAN sura 11 - Hod 74 And when the awe departed from Abraham, and the glad news reached him, he pleaded with Us on behalf of the folk of Lot. 75 Lo! Abraham was mild, imploring, penitent. 76 (It was said) O Abraham! Forsake this! Lo! thy Lord's commandment hath gone forth, and lo! there cometh unto them a doom which cannot be repelled. • sura 29 – Al-Ankabut 31 And when Our messengers brought Abraham the good news, they said: Lo! we are about to destroy the people of that township, for its people are wrong-doers. 32 He said: Lo! Lot is there. They said: We are best aware of who is there. We are to deliver him and his household, all save his wife, who is of those who stay behind. • sura 15 – Al-Hijr 57 He said: And afterward what is your business, O ye messengers (of Allah) ? 58 They said: We have been sent unto a guilty folk, 59 (All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one, 60 Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
שאלות - אברהם בסדום QUESTIONS: We have just read the narrative that appears in similar versions in both the Tanach and in The Koran. In order to better understand each civilization--Judaism and Islam-- we will deal with each narrative and each version in order to relate to each of these questions: 1. What , in brief, is the story about? 2. What are the similar themes in both narratives? 3. What is different in the Tanach version in relation to the Koran version? 4. How do each of these versions reflect different aspects of each civilization? 5. What can we learn from these different versions? שאלות • קראנו זה עתה סיפור המופיע בגרסאות דומות בתנ"ך , ובקוראן. על מנת להבין היטב את שתי הציוויליזציות היהדות והמוסלמית, נתעמק בסיפור שקראנו וננסה : לתת תשובות לשאלות הבאות • ? 1. מה, בקיצור, מספר הסיפור 2. מה הם המוטיבים המשותפים בתנ"ך ובקוראן לסיפור ? שקראנו ? 3. מה שונה בגרסת התנ"ך לעומת גרסת הקוראן 4. האם ההבדלים בגרסאות מצביעים על הבדלים ? בהשקפת העולם של שתי הציוויליזציות 5. אם כן, מה ניתן ללמוד משתי הגרסאות שקראנו על כל ? אחת מהציוויליזציות
4. אברהים אביר האמונה –העקידה - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻓﺎﺭﺱ ﺃﻺﻳﻤﺎﻥ – ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ – The Sacrifice of Ishmael ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻣ ﺍﻟ ﻳ • ﺍﻟﺼﺎﻓﺎﺕ • 99: ﻭﻗﺎﻝ ﺍﻧﻲ ﺫﺍﻫﺐ ﺍﻟﻰ ﺭﺑﻲ ﺳﻴﻬﺪﻳﻨ 001: ﺭﺏ ﻫﺐ ﻟﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺎﻟﺤﻴﻨ 101: ﻓﺒﺸﺮﻧﺎﻩ ﺑﻐﻼﻡ ﺣﻠﻴﻤ 201: ﻓﻠﻤﺎ ﺑﻠﻎ ﻣﻌﻪ ﺍﻟﺴﻌﻲ ﻗﺎﻝ ﻳﺎﺑﻨﻲ ﺍﻧﻲ ﺍﺭﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﻡ ﺍﻧﻲ ﺍﺫﺑﺤﻚ ﻓﺎﻧﻈﺮ ﻣﺎﺫﺍ ﺗﺮﻯ ﻗﺎﻝ ﻳﺎﺍﺑﺖ ﺍﻓﻌﻞ ﻣﺎﺗﺆﻤﺮ ﺳﺘﺠﺪﻧﻲ ﺍﻥ ﺷﺎﺀ ﺍﻟﻠﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺎﺑﺮﻳﻨ 301: ﻓﻠﻤﺎ ﺍﺳﻠﻤﺎ ﻭﺗﻠﻪ ﻟﻠﺠﺒﻴﻨ 401: ﻭﻧﺎﺩﻳﻨﺎﻩ ﺍﻥ ﻳﺎﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻤ 501: ﻗﺪ ﺻﺪﻗﺖ ﺍﻟﺮﺅﻴﺎ ﺍﻧﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﻧﺠﺰﻱ ﺍﻟﻤﺤﺴﻨﻴﻨ 601: ﺍﻥ ﻫﺬﺍ ﻟﻬﻮ ﺍﻟﺒﻼﺀ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨ 701: ﻭﻓﺪﻳﻨﺎﻩ ﺑﺬﺑﺢ ﻋﻈﻴﻤ 801: ﻭﺗﺮﻛﻨﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻻﺧﺮﻳﻦ 901: ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴ 011: ﻛﺬﻟﻚ ﻧﺠﺰﻱ ﺍﻟﻤﺤﺴﻨﻴﻨ 111: ﺍﻧﻪ ﻣﻦ ﻋﺒﺎﺩﻧﺎ ﺍﻟﻤﺆﻤﻨﻴﻦ 211: ﻭﺑﺸﺮﻧﺎﻩ ﺑﺎﺳﺤﺎﻕ ﻧﺒﻴﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺎﻟﺤﻴ 311: ﻭﺑﺎﺭﻛﻨﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻭﻣﻦ ﺫﺭﻳﺘﻬﻤﺎ ﻣﺤﺴﻦ ﻭﻇﺎﻟﻢ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻣﺒﻴﻦ • • ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ 421ﻭﺍﺫ ﺍﺑﺘﻠﻰ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺑﻪ ﺑﻜﻠﻤﺎﺕ ﻓﺎﺗﻤﻬﻦ ﻗﺎﻝ ﺍﻧﻲ ﺟﺎﻋﻠﻚ ﻟﻠﻨﺎﺱ ﺍﻣﺎﻣﺎ ﻗﺎﻝ ﻭﻣﻦ ﺫﺭﻳﺘﻲ ﻗﺎﻝ ﻻﻳﻨﺎﻝ ﻋﻬﺪﻱ ﺍﻟﻈﺎﻟﻤﻴﻦ/ 521: ﻭﺍﺫ ﺟﻌﻠﻨﺎ ﺍﻟﺒﻴﺖ ﻣﺜﺎﺑﺔ ﻟﻠﻨﺎﺱ ﻭﺍﻣﻨﺎ ﻭﺍﺗﺨﺬﻭﺍ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻡ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻣﺼﻠﻰ ﻭﻋﻬﺪﻧﺎ ﺍﻟﻰ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻭﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺍﻥ ﻃﻬﺮﺍ ﺑﻴﺘﻲ ﻟﻠﻄﺎﺋﻔﻴﻦ ﻭﺍﻟﻌﺎﻛﻔﻴﻦ ﻭﺍﻟﺮﻛﻊ ﺍﻟﺴﺠﻮﺩ 621: ﻭﺍﺫ ﻗﺎﻝ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺏ ﺍﺟﻌﻞ ﻫﺬﺍ ﺑﻠﺪﺍ ﺍﻣﻨﺎ ﻭﺍﺭﺯﻕ ﺍﻫﻠﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺜﻤﺮﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻣﻦ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﺎﻟﻠﻪ ﻭﺍﻟﻴﻮﻡ ﺍﻻﺧﺮ ﻗﺎﻝ ﻭﻣﻦ ﻛﻔﺮ ﻓﺎﻣﺘﻌﻪ ﻗﻠﻴﻼ ﺛﻢ ﺍﺿﻄﺮﻩ ﺍﻟﻰ ﻋﺬﺍﺏ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺑﺌﺲ ﺍﻟﻤﺼﻴ 721: ﻭﺍﺫ ﻳﺮﻓﻊ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻴﺖ ﻭﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺭﺑﻨﺎ ﺗﻘﺒﻞ ﻣﻨﺎ ﺍﻧﻚ ﺍﻧﺖ ﺍﻟﺴﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻠﻴﻢ 821: ﺭﺑﻨﺎ ﻭﺍﺟﻌﻠﻨﺎ ﻣﺴﻠﻤﻴﻦ ﻟﻚ ﻭﻣﻦ ﺫﺭﻳﺘﻨﺎ ﺍﻣﺔ ﻣﺴﻠﻤﺔ ﻟﻚ ﻭﺍﺭﻧﺎ ﻣﻨﺎﺳﻜﻨﺎ ﻭﺗﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺍﻧﻚ ﺍﻧﺖ ﺍﻟﺘﻮﺍﺏ ﺍﻟﺮﺣﻴﻤ 921: ﺭﺑﻨﺎ ﻭﺍﺑﻌﺚ ﻓﻴﻬﻢ ﺭﺳﻮﻻ ﻣﻨﻬﻢ ﻳﺘﻠﻮ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺍﻳﺎﺗﻚ ﻭﻳﻌﻠﻤﻬﻢ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻭﺍﻟﺤﻜﻤﺔ ﻭﻳﺰﻛﻴﻬﻢ ﺍﻧﻚ ﺍﻧﺖ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ ﺍﻟﺤﻜﻴﻤ 031: ﻭﻣﻦ ﻳﺮﻏﺐ ﻋﻦ ﻣﻠﺔ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺍﻻ ﻣﻦ ﺳﻔﻪ ﻧﻔﺴﻪ ﻭﻟﻘﺪ ﺍﺻﻄﻔﻴﻨﺎﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﻭﺍﻧﻪ ﻓﻲ ﺍﻻﺧﺮﺓ ﻟﻤﻦ ﺍﻟﺼﺎﻟﺤﻴ 131: ﺍﺫ ﻗﺎﻝ ﻟﻪ ﺭﺑﻪ ﺍﺳﻠﻢ ﻗﺎﻝ ﺍﺳﻠﻤﺖ ﻟﺮﺏ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻨ 231: ﻭﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺑﻨﻴﻪ ﻭﻳﻌﻘﻮﺏ ﻳﺎﺑﻨﻲ ﺍﻥ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﺻﻄﻔﻰ ﻟﻜﻢ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻼﺗﻤﻮﺗﻦ ﺍﻻ ﻭﺍﻧﺘﻢ ﻣﺴﻠﻤﻮﻥ.
– 4. אברהים אביר האמונה –העקידה - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻓﺎﺭﺱ ﺃﻺﻳﻤﺎﻥ – ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ The Sacrifice of Ishmael ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻣ ﺍﻟ ﻳ • • QURAN sura 37 – As-Saffath 99 And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me. 100 My Lord! Vouchsafe me of the righteous. 101 So We gave him tidings of a gentle son. 102 And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou ? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast. 103 Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, 104 We called unto him: O Abraham! 105 Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good. 106 Lo! that verily was a clear test. 107 Then We ransomed him with a tremendous victim. 108 And We left for him among the later folk (the salutation): 109 Peace be unto Abraham! 110 Thus do We reward the good. 111 Lo! he is one of Our believing slaves. 112 And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous. 113 And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves. • • QURAN sura 2 – Al-Bakara 124 And (remember) when his Lord tried Abraham with (His) commands, and he fulfilled them, He said: Lo! I have appointed thee a leader for mankind. (Abraham) said: And of my offspring (will there be leaders) ? He said: My covenant includeth not wrong-doers. 125 And when We made the House (at Makka) a resort for mankind and sanctuary, (saying): Take as your place of worship the place where Abraham stood (to pray). And We imposed a duty upon Abraham and Ishmael, (saying): Purify My house for those who go around and those who meditate therein and those who bow down and prostrate themselves (in worship). 126 And when Abraham prayed: My Lord! Make this a region of security and bestow upon its people fruits, such of them as believe in Allah and the Last Day, He answered: As for him who disbelieveth, I shall leave him in contentment for a while, then I shall compel him to the doom of Fire - a hapless journey's end! 127 And when Abraham and Ishmael were raising the foundations of the House, (Abraham prayed): Our Lord! Accept from us (this duty). Lo! Thou, only Thou, art the Hearer, the Knower. 128 Our Lord! And make us submissive unto Thee and of our seed a nation submissive unto Thee, and show us our ways of worship, and relent toward us. Lo! Thou, only Thou, art the Relenting, the Merciful. 129 Our Lord! And raise up in their midst a messenger from among them who shall recite unto them Thy revelations, and shall instruct them in the Scripture and in wisdom and shall make them grow. Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, Wise. 130 And who forsaketh the religion of Abraham save him who befooleth himself ? Verily We chose him in the world, and lo! in the Hereafter he is among the righteous. 131 When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have surrendered to the Lord of the Worlds.
– 4. אברהם אביר האמונה –העקידה - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻓﺎﺭﺱ ﺃﻺﻳﻤﺎﻥ – ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ The Sacrifice of Isaac • • BIBLE, Genesis 22 1 And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him: 'Abraham'; and he said: 'Here am I. ' 2 And He said: 'Take now thy son, thine only son, whom thou lovest, even Isaac, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of. ' 3 And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he cleaved the wood for the burnt-offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him. 4 On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. 5 And Abraham said unto his young men: 'Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come back to you. ' 6 And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it upon Isaac his son; and he took in his hand the fire and the knife; and they went both of them together. 7 And Isaac spoke unto Abraham his father, and said: 'My father. ' And he said: 'Here am I, my son. ' And he said: 'Behold the fire and the wood; but where is the lamb for a burnt-offering? ' 8 And Abraham said: 'God will provide Himself the lamb for a burnt-offering, my son. ' So they went both of them together. 9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood. 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. 11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said: 'Abraham, Abraham. ' And he said: 'Here am I. ' 12 And he said: 'Lay not thy hand upon the lad, neither do thou any thing unto him; for now I know that thou art a God-fearing man, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from Me. ' 13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son. 14 And Abraham called the name of that place Adonai-jireh; as it is said to this day: 'In the mount where the LORD is seen. ' 15 And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven, 16 and said: 'By Myself have I sworn, saith the LORD, because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son, 17 that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; 18 and in thy seed shall the nations of the earth be blessed; because thou hast hearkened to My voice. ' 19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba.
4. אברהם אביר האמונה –העקידה - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻓﺎﺭﺱ ﺃﻺﻳﻤﺎﻥ – ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ – The Sacrifice of Isaac • תנ"ך, בראשית פרק כב • א ויהי, אחר הדברים האלה, והאלהים, נסה את-אברהם; ויאמר אליו, אברהם ויאמר הנני. ב ויאמר קח-נא את-בנך את-יחידך אשר-אהבת, את-יצחק, ולך-לך, אל-ארץ המריה; והעלהו שם, לעלה, על אחד ההרים, אשר אמר אליך. ג וישכם אברהם בבקר, ויחבש את-חמרו, ויקח את- שני נעריו אתו, ואת יצחק בנו; ויבקע, עצי עלה, ויקם וילך, אל-המקום אשר- אמר-לו האלהים. ד ביום השלישי, וישא אברהם את-עיניו וירא את-המקום--מרחק. ה ויאמר אברהם אל-נעריו, שבו- לכם פה עם-החמור, ואני והנער, נלכה עד-כה; ונשתחוה, ונשובה אליכם. ו ויקח אברהם את-עצי העלה, וישם על- יצחק בנו, ויקח בידו, את- האש ואת-המאכלת; וילכו שניהם, יחדו. ז ויאמר יצחק אל-אברהם אביו, ויאמר אבי, ויאמר, הנני בני; ויאמר, הנה האש והעצים, ואיה השה, לעלה. ח ויאמר, אברהם, אלהים יראה-לו השה לעלה, בני; וילכו שניהם, יחדו. ט ויבאו, אל-המקום אשר אמר-לו האלהים, ויבן שם אברהם את-המזבח, ויערך את-העצים; ויעקד, את-יצחק בנו, וישם אתו על-המזבח, ממעל לעצים. י וישלח אברהם את- ידו, ויקח את-המאכלת, לשחט, את-בנו. יא ויקרא אליו מלאך ה’, מן- השמים, ויאמר, אברהם; ויאמר, הנני. יב ויאמר, אל- תשלח ידך אל-הנער, ואל- תעש לו, מאומה: כי עתה ידעתי, כי-ירא אלהים אתה, ולא חשכת את-בנך את- יחידך, ממני. יג וישא אברהם את-עיניו, וירא והנה-איל, אחר, נאחז בסבך בקרניו; וילך אברהם ויקח את-האיל, ויעלהו לעלה תחת בנו. יד ויקרא אברהם שם-המקום ההוא, ה’ יראה, אשר יאמר היום, בהר ה’ יראה. טו ויקרא מלאך ה’, אל- אברהם, שנית, מן- השמים. טז ויאמר, בי נשבעתי נאם- ה’: כי, יען אשר עשית את-הדבר הזה, ולא חשכת, את- בנך את-יחידך. יז כי-ברך אברכך, והרבה את-זרעך ככוכבי השמים, וכחול, אשר על- שפת הים; וירש זרעך, את שער איביו. יח והתברכו בזרעך, כל גויי הארץ, עקב, אשר שמעת בקלי. יט וישב אברהם אל-נעריו, ויקמו וילכו יחדו אל-באר שבע; וישב אברהם, בבאר שבע. • • • ﺍﻷﺼﺍ ﺍﻟ ﺍﻱ ﺍﻭ 1 ﻫ ﺍﻷﻭ ﺍﻟﻠ ﺍ ﺍﻳ، ﺍ : » ﺍ ﺍﻳ! «. ﺍ: » ﻫﺍ «. 2ﺍ: » ﺍ ﻳ، ﺍﻱ ، ﺍ، ﺍ ﻯ ﺍﺍ ﺍﻱ ﻭ «. 3 ﺍﻳ ﺍﺍ ﻯ ﺍ، ﺍ ﺍ، ﺍ ، ﺍ ﻯ ﺍ ﺍﻱ ﺍ ﺍﻟﻠ. 4ﻱ ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﺍﻳ ﺍ ﻳ، 5ﺍ ﺍﻳ ﻻ: » ﺍﺍ ﺍ ﻫﺍ ﺍﺍ، ﺍ ﺍ ﺍﻻ ﻯ ﺍ ، ﺟ ﺍ «. 6 ﺍﻳ ﺍ ﻯ ﺍ ﺍ، ﺍﻟ ﺍ ﺍﻟ ﻳ. ﺍ ﻻﺍ ﺍ. 7 ﺍ ﺍﻳ ﺍ ﺍ: » ﺍ ﻱ! «. ﺍ: » ﻫﺍ ﺍ ﺍﻱ «. ﺍ: » ﺍ ﺍﻟ ﺍ ﺍ، ﻟ ﺍﻭ ؟ « 8ﺍ ﺍﻳ: » ﺍﻟﻠ ﻯ ﺍﻭ ﺍ ﺍﻱ «. ﺍ ﻻﺍ ﺍ. 9 ﺍ ﺍ ﻯ ﺍ ﺍﻱ ﺍ ﺍﻟﻠ، ﻯ ﺍ ﺍﻳ ﺍ ﺍ ﺍ ﺍ ﻯ ﺍ ﺍ. 01 ﺍﻳ ﺍﻟ ﻳ ﺍ. 11ﺍﺍ ﻻ ﺍﻟ ﺍ ﺍ: » ﺍﻳ! «. ﺍ: » ﻫﺍ « 21ﺍ: » ﻻ ﻯ ﺍﻻ ﻻ ﺍ، ﻷ ﻱ ﺍﻵ ﺍ ﺍﻟﻠ، ﺍ ﻳ ﻱ «. 31 ﺍﻳ ﺍ ﺍ ﺍ ﻱ ﺍﺍ ، ﺍﻳ ﺍ ﺍ ﺍ. 41ﺍ ﺍﻳ ﺍ ﺫ ﺍ » «. ﻯ ﺍ ﺍ: » ﻱ ﺍﻟ ﻯ «. 51ﺍﻯ ﻻ ﺍﻟ ﺍﻳ ﺍ ﺍﻟ ﺍ 61ﺍ: » ﺍﻱ ﻭ ﺍﻟ ، ﻱ ﻫﺍ ﺍﻷ، ﺍ ﻳ، 71ﺍ ﺍ، ﻳﺍ ﻭ ﺍﻟ ﺍﻱ ﻯ ﺍ ﺍ، 81ﺍ ﻱ ﻳ ﺍﻷ، ﻱ «. 91 ﺍﻳ ﻯ ﻻ، ﺍﻭﺍ ﻭﺍ ﺍ ﻯ . ﺍﻳ ﻱ .
4. אברהם אביר האמונה –העקידה - ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻓﺎﺭﺱ ﺃﻺﻳﻤﺎﻥ – ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ – The Sacrifice of Isaac • • • ﺍﻟﻠ ﺍﻟ ﻣ ﺍﻟ ﻳ קוראן, סורה 73 99 אמר )אברהם(, הלוך אלך לי אל ריבוני, והוא ינחני. 001 ריבוני הענק לי בן אשר יהיה בישרים. 101 אז בישרנו לו על בן שקול דעת. 201 כאשר גדל דיו למעשים עמו, אמר, בני ראיתי בשנתי כי עלי להעלותך קורבן. חשוב וראה מה דעתך. אמר, אבא עשה כאשר צווית. אם ירצה אלהים, תמצא כי אני בעזי הרוח. 301 כאשר גמרו שניהם בדעתם להתמסר )לרצון אלוהים(, והוא השכיבו על פניו, 401 קראנו אליו, אברהם, 501 כבר קיימת את החלום! כך נגמול למיטיבים. 601 זהו הניסיון הברור. 701 פדינו אותו בבהמת קורבן אדירה, 801 והותרנו לו זכר בדורות הבאים. 901 ברכת שלום על אברהם. 011 כך נגמול למיטיבים. 111 הוא היה בעבדינו המאמינים. 211 ובישרנו לו על יצחק אשר יהיה נביא בישרים. 311 בירכנו אותו ואת יצחק, ומזרעם יצאו מיטיבים, ובם אנשים אשר גרמו לעצמם עוול ברור. • • קוראן סורה 2 421 ריבונו של אברהם ניסהו בדברים, והוא עמד בהם במלואם. אמר, הנני שמך מופת לאנשים. אמר )אברהם( ואת זרעי אחרי. אמר, לא תחול בריתי על בני עוולה. 521 שמנו את הבית מחוז חפץ לאנשים ומקום מבטחים. קחו לכם את מקום אברהם למקום תפילה. ציווינו על אברהם ועל ישמעאל לאמור, טהרו את ביתי למען המקיפים אותו ולמען הפורשים אליו ולמען הכורעים והמשתחווים. 621 אברהם אמר, ריבוני, עשה את העיר הזאת מקום מבטחים ושלח לתושביה פרנסה מפרי הארץ, לאלה אשר יאמינו באלוהים וביום האחרון. אמר, אשר לכופר, אניח לו להתענג קמעא, ואחר אביאנו על כורחו אלי עונש האש. שם יהיה סופו המר. 721 אברהם הגביה את יסודות הבית ועמו ישמעאל – ריבוננו, קבל מאתנו, הן אתה קשוב ויודע. 821 ריבוננו, עשה את שנינו מתמסרים לך, ואת זרענו אומה מתמסרת לך, והורה לנו את טקסינו ושוב מכעסך עלינו, הן רוצה אתה בתשובת עבדיך ורחום. 921 ריבוננו, שלח אליהם שליח מקרבם למען יקרא בפניהם את אותותיך וילמדם את הספר ואת החוכמה ויזככם, הן אתה אדיר וחכם. 031 מי ימאס בדת אברהם מלבד האיש אשר מילא את לבו סכלות? הן בחרנו אותו בעולם הזה, ובעולם הבא הוא נמנה עם הישרים. 131 ריבונו אמר לו, התמסר! אמר, מתמסר אני לריבון העולמים
שאלות - העקידה שאלות • קראנו זה עתה סיפור המופיע בגרסאות דומות בתנ"ך , ובקוראן. על מנת להבין היטב את שתי הציוויליזציות היהדות והמוסלמית, נתעמק בסיפור שקראנו וננסה : לתת תשובות לשאלות הבאות • ? 1. מה, בקיצור, מספר הסיפור 2. מה הם המוטיבים המשותפים בתנ"ך ובקוראן לסיפור ? שקראנו ? 3. מה שונה בגרסת התנ"ך לעומת גרסת הקוראן 4. האם ההבדלים בגרסאות מצביעים על הבדלים ? בהשקפת העולם של שתי הציוויליזציות 5. אם כן, מה ניתן ללמוד משתי הגרסאות שקראנו על כל ? אחת מהציוויליזציות QUESTIONS: We have just read the narrative that appears in similar versions in both the Tanach and in The Koran. In order to better understand each civilization--Judaism and Islam-- we will deal with each narrative and each version in order to relate to each of these questions: 1. What , in brief, is the story about? 2. What are the similar themes in both narratives? 3. What is different in the Tanach version in relation to the Koran version? 4. How do each of these versions reflect different aspects of each civilization? 5. What can we learn from these different versions?
ﻋﻴﺪ • • • • • • • ﻋﻴﺪ ﺍﻷﻀﺤﻰ "ﻋﻴﺪ ﺍﻟﻘﺮﺑﺎﻥ " ﺃﻮ " ﺍﻟﻌﻴﺪ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ " ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ. ﻳﺼﺎﺩﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﺍﻟﻌﺎﺷﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻬﺮ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ ﺍﻟﻬﺠﺮﻱ ) ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ ﺍﻹﺳﻼﻣﻲ ( ﻭﻳﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻃﻘﻮﺱ ﺍﻟﺤ. ﻳﻀﺤﻲ ﺍﻟﻤﺆﻤﻨﻮﻥ ﺍﻟﻤﺴﻠﻤﻮﻥ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻴﺪ ﺃﻸﻀﺎﺣﻲ ﻟﺬﻛﺮﻯ ﺗﻀﺤﻴﺔ ﺇﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ،ﻟﻘﺪ ﺟﺎﺀﺕ ﻗﺼﺔ ﺗﻀﺤﻴﺔ ﺇﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺮآﻦ ; ﻓﻲ ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺼﺎﻓﺎﺕ ، ﺍﻵﻴﺔ : ﻭﻓﺪﻳﻨﺎﻩ ﺑﺬﺑﺢ ﻋﻈﻴﻢ. )73/701( ﻭﺣﺴﺐ ﺃﻘﻮﺍﻝ ﺍﻟﻤﻔﺴﺮﻳﻦ ﺍﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ ﻭﺍﻷﺤﺎﺩﻳﺚ ﺍﻟﻤﺮﻭﻳﺔ ، ﺍﻟﻜﻼﻡ ﺣﻮﻝ ﺫﺑﺢ ﺣﻴﻮﺍﻥ ﻛﺒﻴﺮ ﻫﻮ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻜﺒﺶ. ﺍﻟﻤﺼﺪﺭ: ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲ ﺍﻟﺘﺮﺑﻮﻱ: מט"ח • 1618= http: //lib. cet. ac. il/Pages/item. asp? item ﺍﻷﻀﺤﻰ - ﺭﺃﺲ ﺍﻟﺴﻨﺔ • ﻳﻜﺜﺮﻭﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻠﻮﺍﺕ ﻓﻲ ﺭﺃﺲ ﺍﻟﺴﻨﺔ. ﺻﻠﻮﺍﺕ ﺍﻟﻔﺠﺮ ﻭﺍﻟﻨﻮﺍﻓﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﺍﻻﺑﺘﻬﺎﺝ ﺑﺎﻟﻌﻴﺪ ﻭﻳﻨﺸﺪﻭﻥ ﺍﻷﺸﻌﺎﺭ ﺍﻟﺪﻳﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺴﺠﻮﻋﺔ. ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﺘﻮﺭﺍﺓ • ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﺍﻷﻮﻝ ﻣﻦ ﺭﺃﺲ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﺗﻘﺮﺃ ﻗﺼﺔ ﻫﺎﺟﺮ ﻭﺇﺳﻤﺎﻋﻴﻞ، ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﻣﻼﻙ ﺍﻟﺮﺣﻤﺎﻥ ﺃﻨﻘﺬﻫﻤﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﻌﻄﺶ. ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻳﻘﺮﺅﻮﻥ ﻗﺼﺔ ﺗﻀﺤﻴﺔ ﺇﺳﺤﺎﻕ. ﺫﻛﺮﻯ ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﺪﺓ ﻣﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻼﺓ، ﻛﻤﺜﺎﻝ ﻟﻠﻤﺤﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺮﻳﺪﻭﻥ ﺃﻦ ﻳﻈﻬﺮﻭﺍ ﺫﻛﺮﻫﺎ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻠﻪ ، ﺃﻤﻼ ﺃﻦ ﻳﻤﻨﺢ ﺍﻟﺜﻮﺍﺏ. • ﺍﻟﻨﻔﺦ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻮﻕ. ﻗﺒﻞ ﺻﻼﺓ ﺍﻟﻨﺎﻓﻠﺔ ﻭﺧﻼﻟﻬﺎ ﻳﻨﻔﺨﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻮﻕ. ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻠﺤﺎﻥ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻭﺗﻌﺮﻑ ﺑﺎﻟﻨﻔﺦ ﻭﻫﻲ ﻟﺤﺎﻥ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻭﻣﺴﺘﻤﺮﺓ، ﻣﺘﻜﺴﺮﺓ، ﻭﻫﻲ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻟﻨﻔﺨﺎﺕ ﺛﻼﺙ ﻗﺼﻴﺮﺓ ) ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻠﻤﻮﺩ ﺗﺄﻮﻫﺎﺕ( ﻭﺍﻟﺼﺨﺐ ﺍﻟﻤﺘﻬﺪﺝ ﻭﻫﻲ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ ﺳﺒﻊ ﻧﻔﺨﺎﺕ ﺳﺮﻳﻌﺔ ) ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺓ ﺍﻟﻨﺪﺏ ; ﺻﻌﻘﺎﺕ ﺃﻠﻢ ﻭﺣﺰﻥ(. ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻮﻕ ﺍﻋﺘﺎﺩﺕ ﺟﺎﻟﻴﺎﺕ ﺃﺴﺒﺎﻧﻴﺎ ﺃﻦ ﺗﻨﺸﺪ ﺍﻟﻨﺸﻴﺪ ﺍﻟﺪﻳﻨﻲ " آﻦ ﺑﺎﺏ ﺍﻹﺭﺍﺩﺓ ﺃﻦ ﻳﻔﺘﺢ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺼﻴﺪﺓ ﻣﻦ ﺗﺄﻠﻴﻒ ﻳﻬﻮﺩﺍ ﺷﻤﻮﺋﻴﻞ ﺑﻦ ﻋﺒﺎﺱ ، ﻭﻣﻀﻤﻮﻧﻬﺎ- ﻗﺼﺔ ﺗﻀﺤﻴﺔ ﺇﺳﺤﺎﻕ.
עיד אל אדחה - ראש השנה • עיד אל אדחה הוא "חג הקורבן" או בשמו העממי "אל עיד אל כבי'ר" כלומר "החג הגדול". הוא מתקיים ביום העשירי של החודש ה – 21 בלוח השנה ההיג'רית )לוח השנה המוסלמי, ומסמל את סיום תקופת פולחן העליה לרגל - "אל חג'. • בחג זה מקריבים המאמינים המוסלמים קורבנות לזכר עקידת ישמעאל על ידי אברהם. סיפור עקידת ישמעאל מופיע בקוראן בפסוק: "שמנו תחתיו זבח גדול" ולפי הסיפרות הפרשנית המוסלמית והתורה שבע"פ, "אל חדית'", מדובר בשחיטה של בהמה גדולה כמו למשל, כבש. • מקור: מט"ח : 1618= http: //lib. cet. ac. il/Pages/item. asp? item • ראש השנה • בראש השנה מרבים בתפילות שחרית ומוסף ארוכות במיוחד חגיגיות וכוללות פיוטים. קריאת התורה: ביום הראשון של ראש השנה נקרא סיפורם של הגר וישמעאל, אשר מלאך אלוהים הצילם מגוויעה בצמא. ביום השני קוראים את פרשת עקידת יצחק. זכרון העקידה עולה כמה פעמים בתפילה, כדוגמה לניסיון שמבקשים לעורר את זכרו בפני אלוהים בתקווה שיטה עבורו חסד. תקיעת שופר. לפני תפילת מוסף ובמהלכה תוקעים בשופר. בתקיעה יש צלילים שונים הידועים כתקיעה - שהיא תקיעה אחת ארוכה וממושכת, שברים - שהיא רצף של שלוש תקיעות קצרות )מכונות בתלמוד גם גניחות( ותרועה שהיא רצף של שבע תקיעות מהירות )מכונות בתלמוד גם יללות(. . לפני תקיעת שופר נהגו קהילות ספרד לשיר את הפיוט "עת שערי רצון להפתח". פיוט זה חובר על ידי יהודה שמואל אבן עבאש, ותוכנו - סיפור עקידת יצחק. • •
Rosh Hashana – Eid el Adha • Rosh Hashanah , literally "head of the year, “ is a Jewish holiday commonly referred to as the "Jewish New Year. " It is observed on the first day of Tishrei, the seventh month of the Hebrew calendar. [1] It is ordained in the Torah as "Zicaron Terua" ("a memorial with the blowing of horns", in Leviticus 23: 24. Rosh Hashanah is the first of the High Holidays or Yamim Noraim ("Days of Awe"), or Asseret Yemei Teshuva (Ten Days of Repentance) which are days specifically set aside to focus on repentance that conclude with the holiday of Yom Kippur. • Eid al-Adha (Arabic: ‘ ﻋﻴﺪ ﺍﻷﻀﺤﻰ Īdu l- ’Aḍḥā) "Festival of Sacrifice" or "Greater Eid" is an important religious holiday celebrated by Muslims worldwide to commemorate the willingness of Abraham (Ibrahim) to sacrifice his son as an act of obedience to God, but instead was able to sacrifice a ram (by God's command). [1] Eid is also about spending time with family and friends, sacrifice, and thanksgiving for being able to afford food and housing. In traditional or agrarian settings, each family would sacrifice a domestic animal, such as a sheep, goat, cow, or camel, by slaughter (though some contemporary Muslims do not sacrifice an animal as part of their observance, it is still a very popular tradition, even in Muslim communities in Europe). The meat would then be divided into three equal parts to be distributed to others. The family eats one third, another third is given to other relatives, friends or neighbours, and the other third is given to the poor as a gift.
ﺍﻟﺘﻀﺤﻴﺔ – העקידה - The Sacrifice • Jerusalem • ירושלים • ﺍﻟﻘﺱ • . • ﻣﺓ ﺍﻟﻤﻜﺮﻣﺔ • Mecca • מכה
9f578bddad4876e43e332f4d427efafb.ppt